
Operator’s Manual 11
34-1575
Lea manual de operador antes de operar
esta unidad. Siempre asegúrese que unidad
sea plana y conecte a tierra correcto. Revise
el aceite de motor antes de empezando.
OPERACIÓN:
1. Abra válvula de comestible.
2. Mueva palanca de choke a choke
completo.
3. Doble interruptor de ignición de motor a
posición de ON.
4. Tire retroceso para empezar el motor.
5. Cuando motor empieza, mueva muy
despacio la palanca de choke a no choke.
6. Permite la unidad a opere por dos (2)
minutos para precalentamiento.
7. Ahora cargas pueden aplicar a la unidad.
APAGADO:
1. Quite todas cargas como apagadando
aparatos électricos y desconecten cordones
électricos.
2. Permite el motor a operar a velocidad de
flojear para enfriarse por dos (2) minutos.
No permitando enfriarse del motor puede
resultar en daño a la unidad.
3. Apague interruptor de ingnición de motor.
4. Cierre válvula de comestible.
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant
de se servir de l'appareil. S'assurer toujours que
l'appareil est sur une surface plane et qu'il est
correctement relié à la terre. Vérifier le niveau
d'huile du moteur avant le démarrage.
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant.
2. Placer la manette du starter en position
maximum.
3. Mettre le contact du moteur en position
de marche (ON).
4. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener
doucement la manette du starter en position
fermée.
6. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2)
minutes pour qu'il se réchauffe.
7. L'appareil peut maintenant prendre des charges.
ARRET:
1. Supprimer les charges en éteignant les appareils
électriques et en débranchant les raccords
électriques.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant deux
(2) minutes pour qu'il refroidisse. L'appareil peut
être endommagé si on ne permet pas au moteur de
refroidir.
3. Fermer le contact du moteur.
4. Fermer la soupape de carburant.
34-1575-E/F/S-120208-ENG.
OPERATION
Read Operator's Manual carefully
before operating unit. Always make
sure unit is level and properly grounded.
Check engine oil before starting.
START-UP:
1. Open fuel valve.
2. Move choke lever to full choke.
3. Turn engine ignition switch to ON
position.
4. Pull recoil to start engine.
5. Once engine has started, slowly
move choke lever to no choke.
6. Allow unit to run two (2) minutes to
warm-up.
7. Loads can now be applied to unit.
SHUT-DOWN:
1. Remove all load by turning off electrical
applicances and unplugging electric
cords.
2. Allow engine to run at idle speed to cool
for two (2) minutes. Not allowing engine
to cool may result in damage to unit.
3. Turn off engine ignition switch.
4. Close fuel valve.
D'UTILISATION OPERACIÓN
TEST GFCI RECEPTACLE(S) BEFORE
EACH USE. SEE OPERATORS
MANUAL FOR INSTRUCTIONS.
TESTER LA (LES) PRISE (S) GFCI AVANT
CHAQUE UTILISATION. VOIR LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR POUR LES INSTRUCTIONS À
SUIVRE.
EXAMINE GFCI RECIPIENTES ANTES DE
CADA USO. VEA MANUAL DE
OPERADOR PARA INSTRUCCIONES.
34-1574-E/F/S-070808-ENG.
WARNING
EXPLOSIVE FUEL
AVERTISSEMENT
Gasoline is extremely flammable and its vapors can
explode if ignited causing serious injury or death.
• Store gasoline only in approved containers, in
well-ventilated, unoccupied areas away from sparks
and flames.
• Always stop unit and allow unit to cool before
refueling.
CARBURANT EXPLOSIF
L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si
on l'enflamme ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l’essence que dans des conteneurs homologués, dans
des endroits bien aérés et inoccupés loin de toutes étincelles et
flammes.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de refroidir avant de le
ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque le moteur est chaud
ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l’essence comme nettoyant. Essuyer
immédiatement tout débordement.
COMESTIBLE EXPLOSIVO
Gasolina es inflammable sumamente y sus vapores pueden explotar si
inflamarse que puede resultar en lesiones graves o la muerte.
• Mantenga gasoline sólo en envases autorizadors, áreas con buen
ventilación y desocupadas afueras de chispas y llamas.
• Siempre pare la unidad y permite enfriarse de unidad antes de rellenar.
• No llene el tanque de comestible cuando el motor está calor o
funcionando.
• No derrame el tanque de comestible.
• No use ningún combustible como un agente de limpiando. Limpie todas
astillas inmediateamente.
• Do NOT fill fuel tank while engine is hot or running.
• Do NOT overfill fuel tank.
• Never use gasoline as a cleaning agent. Wipe up any spills immediately.
34-1574