Microlife NC 400 User manual

IB NC 400 E-V11 0320
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
NC400
Non Contact Thermometer
Microlife NC 400
12a
2b
34
EN
RU
BG
RO
CZ
SL
SR
HU
HR
PL
2
10
20
30
38
54
62
70
78
86
SK 46
www.microlife.com
≤ 5cm

Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului /
Imię i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca /
Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca
Serial Number / Серийный номер / Сериен номер / Număr de serie / Numer seryjny /
Výrobní číslo / Výrobné číslo / Serijska števika / Serijski broj / Sorozatszám / Serijski broj
Date of Purchase / Дата покупки / Дата на закупуване / Data cumpărării / Data zakupu /
Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa / Datum kupovine / Vásárlás dátuma /
Datum kupovine
Specialist Dealer / Специализированный дилер / Специалист дистрибутор / Distribuitor
de specialitate / Przedstawiciel / Specializovaný dealer / Špecializovaný predajca /
Spezializirani trgovec / Ovlašćeni diler / Forgalmazó / Ovlašteni prodavač
2
8
1
6
5
4
7
3
9
AT
AK
AL
AM
AN
AP
AQ
AR
AS
BT
BL
BM BN
BO
BP
BQ
BK
AO
Guarantee Card NC 400Microlife NC 400
2
8
1
6
5
4
7
3
9
AT
AK
AL
AM
AN
AP
AQ
AR
AS
BT
BL
BM BN
BO
BP
BQ
BK
AO
2
8
1
6
5
4
7
3
9
AT
AK
AL
AM
AN
AP
AQ
AR
AS
BT
BL
BM BN
BO
BP
BQ
BK
AO
2
Read the instructions carefully before using this
device.
Type BF applied part
This Microlife thermometer is a high quality product incor-
porating the latest technology and tested in accordance
with international standards. With its unique technology,
this device can provide a stable, heat-interference-free
reading with each measurement. The device performs a
self-test every time it is switched on to always guarantee
the specified accuracy of any measurement.
This Microlife thermometer is intended for the periodic
measurement and monitoring of human body temperature.
This thermometer has been clinically tested and
proven to be safe and accurate when used in accor-
dance to the operating instruction manual.
Please read through these instructions carefullyin order for
you to understand all functions and safety information.
Microlife Non Contact Thermometer NC 400 EN
1Measuring sensor
2Tracking light
3Protective cap
4Display
5MEMO-button (memory)
6MODE button
7START/IO button
8Battery compartment cover
9All segments displayed
AT Ready for measuring
AK Measurement complete
AL Body mode
AM Object mode
AN Low battery indicator
AO Changing between Celsius and Fahrenheit
AP Recall mode
AQ Recall the last 30 readings
AR Measured temperature too high
AS Measured temperature too low
BT Ambient temperature too high
BK Ambient temperature too low
BL Error function display
BM Blank display
BN Flat battery
BO Date/Time
BP Beeper function setting
BQ Replacing the battery

3NC 400 EN
Table of Contents
1. The Advantages of this Thermometer
2. Important Safety Instructions
3. How this Thermometer measures Temperature
4. Control Displays and Symbols
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
6. Changing between Body and Object Mode
7. Directions for Use
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
10.Error Messages
11.Cleaning and Disinfecting
12.Battery Replacement
13.Guarantee
14.Technical Specifications
15.www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover)
1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds
The innovative infrared technology allows the measure-
ment without even touching the object. This guarantees
safe and sanitary measurements within seconds.
Multiple uses (wide range of measurement)
This thermometer offers a wide range of measurement
from 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, meaning the unit can
be used to measure body temperature or it also has a
feature allowing it to be used to measure surface tempera-
ture of the following examples:
Milk surface temperature in a baby's bottle
Surface temperature of a baby's bath
Ambient temperature
Accurate and reliable
The unique probe assembly construction incorporates an
advanced infrared sensor, ensuring that each measure-
ment is accurate and reliable.
Gentle and easy to use
The ergonomic design enables simple and easy use of
the thermometer.
This thermometer can even be used on a sleeping child
without causing any interruption.
This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Multiple readings recall
Users will be able to recall the last 30 readings with a
record of both time and date when entering the recall
mode, enabling efficient tracking of temperature variations.
Safe and hygienic
No direct skin contact.
No risk of broken glass or mercury ingestion.
Completely safe for use on children.
Fever alarm
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may havea temperature equal to or higher than
37.5 °C.
2. Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides
important product operation and safety information
regarding this device. Please read this document
thoroughly before using the device and keep for future
reference.
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by incorrect application.
Never immerse this device in water or other liquids.
For cleaning please follow the instructions in the
«Cleaning and Disinfecting» section.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.

4
A basic physiological effect called vasoconstriction can
occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin
effect. The recorded temperature using this thermo-
meter can, therefore, be unusually low.
If the measurement result is not consistent with the patient's
finding or unusually low, repeat the measurement every 15
minutes or double check the result by another core body
temperature measurement.
This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating
conditions described in the «Technical Specifications»
section.
Ensure that children do not use this device unsuper-
vised; some parts are small enough to be swallowed.
Do not use this device close to strong electromagnetic
fields such as mobile telephones or radio installations.
Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices
when using this device.
Protect it from:
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
If the device is not going to be used for a prolonged
period the batteries should be removed.
WARNING: The measurement results given by
this device is not a diagnosis. It is not replacing
the need for the consultation of a physician, espe-
cially if not matching the patient’s symptoms. Do
not rely on the measurement result only, always
consider other potentially occurring symptoms
and the patient’s feedback. Calling a doctor or an
ambulance is advised if needed.
WARNING: This device is not a toy! Keep out of
reach of children and do not leave children alone
during use.
3. How this Thermometer measures Tempera-
ture
This thermometer measures infrared energy radiated from
the forehead as well as objects. This energy is collected
through the lens and converted to a temperature value.
4. Control Displays and Symbols
All segments displayed 9: Press the START/IO
button 7to turn on the unit; all segments will be shown
for 1 second.
Ready for measuring
AT
:
When the unit is ready for
measuring, the «
°C
» or «
°F
» icon will keepflashing while
the mode icon (body or object) will be displayed.
Measurement complete AK: The reading will be shown
on the display 4with the «°C» or «°F» icon and the
mode icon steady. The unit is ready for the next measu-
rement as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing
again.
Low battery indicator
AN
:
When the unit is turned on, the
«battery» icon will keep flashing to remind the user to
replace the batteries.
5. Setting Date, Time and Beeper Functions
Setting the date and time
1. After the new batteries are fitted, the year number
flashes in the display BO. You can set the year by pres-
sing the MEMO-button 5. To confirm and then set the
month, press the MODE button 6.
2. Press the MEMO-button 5to set the month. Press the
MODE button 6to confirm and then set the day.

5NC 400 EN
3. Follow the previously mentioned instructions to set the
day, hours and minutes.
4. Once you have set the minutes and pressed the START/
IO button 7, the date and time are set and the time is
displayed.
If no button is pressed for 20 seconds, the device
automatically switches to ready for measuring AT.
Cancel time setup: Press the START/IO button
7during time setup. The LCD will show Date/
Time icons with «--:--». After that press the
START/IO button 7to start the measurement. If
no further action is taken within 30 seconds, the
device will automatically turn off.
Change current date and time: Press and hold
the MODE button 6for approx. 8 seconds until
the year number starts to flash BO. Now you can
enter the new values as described above.
Setting the beeper
1. Press andhold the MODE button 6for 3 seconds to set
the beeper BP.
2. Press the MEMO-button 5to either turn the beeper on
or off. The beeper is activated when the beeper icon BP
is shown without a cross.
When the beeper setting has been chosen, press
the START/IO button 7to enter the «ready for
measuring» mode; otherwise the device automat-
ically switches to ready for measuring after 10
seconds AT.
6. Changing between Body and Object Mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4is acti-
vated to show all segments for 1 second.
2. The default mode is body mode AL. Press the MODE
button 6to switch to object mode AM. For switching
back to body mode, press the MODE button again.
7. Directions for Use
Always remove the protective cap 3before use.
Measuring in body mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4is acti-
vated to show all segments for 1 second.
2. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is
heard and the thermometer is ready for measuring AT.
3. Remove any hair, sweat or dirt fromthe forehead before
measuring to ensure the accuracy of the readings.
4. Aim the thermometer at the center of the forehead
with a distance of no more than 5 cm.
5. Press the START/IO button 7and ensure that the
activated blue tracking light is aimed at the center of
the forehead. After 3 seconds a long beep will verify the
completion of measurement.
6. Read the recorded temperature from the LCD display.
7. For the next measurement remove the thermometer
from the forehead and wait until the «°C»/«°F» icon is
flashing. Follow steps 4-5 above.
8. Press and hold the START/IO button 7for 3 seconds
to turn off the device; otherwise the device will automat-
ically switch off after approx. 30 seconds.
Measuring in object mode
1. Press the START/IO button 7. The display 4is acti-
vated to show all segments for 1 second.
2. Press the MODE button 6to switch to object mode.
3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is
heard and the thermometer is ready for measuring AT.
4. Aim the thermometer at the center of the object you want
to measure with a distance of no more than 5 cm. Press
the START/IO button 7.After 3 seconds a long beep
will verify the completion of measurement.
5. Read the recorded temperature from the LCD display.

6
6. For the next measurement wait until the «°C»/«°F» icon
is flashing and follow steps 4-5 above.
7. Press and hold the START/IO button 7for 3 seconds
to turn off the device; otherwise the device will automat-
ically switch off after approx. 30 seconds.
NOTE:
Patients and thermometer should stay in similar
room condition for at least 30 minutes.
Don't take a measurement while or immediately after
nursing a baby.
Don't use the thermometer in high humidity environments.
Patients should not drink, eat or exercise before/while
taking the measurement.
Don't move the measurement device from the measu-
ring area before hearing the termination beep.
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher
than 37.5 °C.
Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to locations.
Doctors recommend rectal measurement for newborn
infants within the first 6 months, as all other measuring
methods might lead to ambiguous results. If using a non
contact thermometer on those infants, we always recom-
mend verifying the readings with a rectal measurement.
In the following situations it is recommended that three
temperatures are taken with the highest one taken as
the reading:
1. Children under three years of age with a compro-
mised immune system and for whom the presence or
absence of fever is critical.
2. When the user is learning how to use the thermometer
for the first time until he/she has familiarized himself/
herself with the device and obtains consistent readings.
3. If the measurement is surprisingly low.
Readings from different measuring sites should not
be compared as the normal body temperature varies
by measuring site and time of day
, being highest in the
evening and lowest about one hour before waking up.
Normal body temperature ranges:
- Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Changing between Celsius and Fahrenheit
This thermometer can display temperature readings in
either Fahrenheit or Celsius. To switch the display between
°C and °F, press and hold the MODE button 6for 3
seconds; the beeper icon is shown on the display. Press
the MODE button again; the current measurement scale
(«°C» or «°F» icon) will be shown on the display AO.
Change the measurement scale between °C and °F by
pressing the MEMO-button 5. When the measurement
scale has been chosen, press the START/IO button 7to
enter the «ready for measuring» mode; otherwise the
device automatically switches to ready for measuring after
10 seconds AT.
9. How to recall 30 readings in Memory Mode
This thermometer can recall the last 30 readings with a
record of both time and date.
Recall mode AP: Press the MEMO-button 5to enter
recall mode when the power is off. The memory icon
«M» will flash.
Reading 1 - the last reading AQ: Press and release the
MEMO-button 5to recall the last reading. Number «1»
and a flashing «M» are displayed.

7NC 400 EN
Pressing and releasing the MEMO-button 5after the last
30 readings have been recalled will resume the above
sequence from reading 1.
10.Error Messages
Measured temperature too high
AR
:
Displays «
H
»
when measured temperature is higher than 43 °C / 109.7
°F in body mode or 99.9 °C / 211.8 °F in object mode.
Measured temperature too low AS:Displays «L»
when measured temperature is lower than 34.0 °C /
93.2 °F in body mode or 0.1 °C / 32.2 °F in object mode.
Ambient temperature too high
BT
:
Displays «
AH
» when
ambient temperature is higher than 40.0 °C / 104.0 °F.
Ambient temperature too low BK: Displays «AL» and
when ambient temperature is lower than 10.0 °C /
50.0 °F in body mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in
object mode.
Error function display BL:
-«Er 0» / «Er 6»: The system has a malfunction.
Blank display BM: Check if the batteries have been
inserted correctly. Also check polarity (<+> and <->) of
the batteries.
Flat battery indicator BN: If only «battery» icon is
shown on the display, the batteries should be replaced
immediately.
11.Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol
(70% Isopropyl) to clean the thermometer casing and the
measuring sensor. Ensure that no liquid enters the interior of
the device. Never use abrasive cleaning agents, thinners or
benzene for cleaning and never immerse the device in water
or other cleaning liquids. Take care not to scratch the
surface of the sensor lens and the display.
12.Battery Replacement
This device is supplied with 2 new, long-life 1.5V, size AAA
batteries. Batteries need replacing when this icon
«battery» BN is the only symbol shown on the display.
Open the battery cap BQ with a tool and lift it manually.
Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by
the symbols in the compartment.
Batteries and electronic devices must be dispo-
sed of in accordance with the locally applicable
regulations, not with domestic waste.
13.Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date
of purchase. The guarantee is valid only on presentation of
the guarantee card completed by the dealer (see back)
confirming date of purchase or the receipt.
The guarantee covers the device. Batteries and pack-
aging are not included.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, discharged batteries, accidents or
non-compliance with the operating instructions.
Please contact Microlife-service.
14.Technical Specifications
Type:
Non Contact Thermometer NC 400
Measurement
range:
Body mode: 34.0 - 43 °C / 93.2 -
109.4 °F
Object mode: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 -
211.8 °F
Resolution:
0.1 °C / °F

8
This device complies with the requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial tech-
nical inspection is recommended for professional users.
Please observe the applicable disposal regulations.
15.www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and
blood pressure monitors as well as services can be found
at www.microlife.com.
Measurement
accuracy
(Laboratory):
Body mode:
±0.2 °C, 35.0 42.0 °C / ±0.4 °F,
95.0 107.6 °F
±0.3 °C, 34.0 34.9 °C and 42.1
43.0 °C /
±0.5 °F, 93.2 94.8 °F and 107.8
109.4 °F
Object mode:
±1.0 °C, 0.1 99.9 °C / ±2 °F, 32.2
211.8 °F
Display:
Liquid Crystal Display, 4 digits plus
special icons
Acoustic:
The unit is turned ON and ready for
the measurement: 1 short beep.
Complete the measurement: 1 long
beep (1 sec.) if the reading is less
than 37.5 °C / 99.5 °F, 10 short
«beep» sounds, if the reading is equal
to or greater than 37.5 °C / 99.5 °F.
System error or malfunction: 3 short
«bi» sounds.
Memory:
30 readings recall in the memory
mode with a record of both time and
date.
Backlight:
The display light will be GREEN for
1 second, when the unit is turned ON.
The display light will be GREEN for 5
seconds, when a measurement is
completed with a reading less than
37.5 °C / 99.5 °F.
The display light will be RED for
5 seconds, when a measurement is
completed with a reading equal to or
higher than 37.5 °C / 99.5 °F.
Operating
conditions:
Body mode: 10 - 40.0 °C / 50 - 104.0 °F
Object mode: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F
15 - 95 % relative maximum humidity
Storage
conditions: -25-+55°C/-13-+131°F
15 - 95 % relative maximum humidity
Automatic
Switch-off:
Approx. 1 minute after last measure-
ment has been taken.
Battery:
2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA
Battery
lifetime: approx. 2000 measurements
(using new batteries)
Dimensions:
103.5 x 46.6 x 44 mm
Weight:
103.5 g (with batteries), 81 g (w/o
batteries)
IP Class: IP22
Reference to
standards:
ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC
60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service
life: 5 years or 12000 measurements

9NC 400 EN

10
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство.
Изделие типа BF
Данный термометр Microlife является высококачест-
венным изделием, созданным сприменением
новейших технологий, испытанным всоответствии с
международными стандартами. Благодаря приме-
нению уникальной технологии, данный термометр
способен при каждом измерении обеспечить точные
показания температуры, не зависящие от внешнего
теплового воздействия. Для обеспечениянеобходимой
точности измерения прибор проводит самотестиро-
вание при каждом включении.
Данный термометр Microlife предназначен для периоди-
ческих измерений иотслеживания температуры тела.
Данный термометр прошел клинические испы-
тания ипо их результатам признан соответству-
ющим критериям безопасности иточности, при
условии соблюдения указаний Руководства по
эксплуатации.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию для
того, чтобы получить четкое представление обо всех
функциях итехнике безопасности.
Microlife бесконтактный термометр NC 400 RU
1Измерительный датчик
2Световая индикация области измерения
3Защитный колпачок
4Дисплей
5Кнопка MEMO (Память)
6Кнопка MODE
7Кнопка START/IO
8Крышка батарейного отсека
9Отображение всех элементов
AT Готовность кизмерению
AK Измерение завершено
AL Режим температуры тела
AM Режим температуры предмета
AN Индикатор разряда батареи
AO Переключение со шкалы Цельсия на шкалу
Фаренгейта
AP Режим воспроизведения
AQ Воспроизведение 30 последних результатов
AR Измеренная температура слишком высокая
AS Измеренная температура слишком низкая
BT Температура окружающей среды слишком
высокая
BK Температура окружающей среды слишком низкая
BL Отображение ошибки
BM Пустой дисплей
BN Разряженная батарея
BO Дата/Время
BP Звуковой сигнал
BQ Замена батареи

11NC 400 RU
Оглавление
1. Преимущества использования данного термометра
2. Важные указания по безопасности
3. Технология измерения температуры данным
термометром
4. Индикация исимволы управления
5. Настройка даты, времени извукового сигнала
6. Переключение между режимами температуры тела
итемпературы предмета
7. Указания по использованию
8. Возможность переключения между шкалами
Цельсия иФаренгейта
9. Воспроизведение последних 30 результатов
измерений врежиме памяти
10.Сообщения об ошибках
11.Очистка идезинфекция
12.Замена батареи
13.Гарантия
14.Технические характеристики
15.www.microlife.com
Гарантийный талон (см. на обороте)
1. Преимущества использования данного
термометра
Измерение температуры всего за несколько секунд
Инновационная технология инфракрасного излучения
позволяет измерить температуру даже без прикосно-
вения. Это гарантирует безопасное игигиеничное
измерение за несколько секунд.
Многоцелевое использование (широкий диапазон
измерения)
Термометр имеет широкий диапазон измерения от 0,1
- 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F; что позволяет использовать
его как вкачестве термометра для измерения темпера-
туры тела, так идля измерения температуры поверхно-
стей:
Температуры поверхности молока вдетской бyты-
лoчке
Температуры поверхности воды вдетской ванне
Температуры окружающей среды
Точность инадежность
Уникальная конструкция прибора со встроенным инно-
вационым датчиком инфракрасного излучения обеспе-
чивает точные инадежные результаты измерений.
Удобство ипростота виспользовании
Удобный дизайн делает процедуру использования
термометра очень простой.
Температура может быть измерена даже успящего
ребенка, не тревожа его.
Температура измеряется быстро, что особенно
удобно при измерении температуры удетей.
Воспроизведение нескольких последних результатов
Можно просмотреть последние 30 результатов изме-
рений, вместе ссоответствующими значениями даты и
времени, войдя врежим воспроизведения, что позво-
ляет более эффективно отслеживать температурные
изменения.
Безопасность игигиеничность
Отсутствие прямого контакта скожей.
Отсутствие опасности ранения осколками стекла
или заглатывания ртути.
Полная безопасность при использовании для детей.
Предупреждение оповышенной температуре
10 коротких звуковых сигналов икрасная подсветка
ЖКД предупреждают пациента отом, что унего может
быть температура равная или превышающая 37,5 °C.

12
2. Важные указания по безопасности
Следуйте инструкциям по использованию. Вэтом
документе содержатся важные сведения оработе и
безопасности этого устройства. Перед использова-
нием устройства, пожалуйста, внимательно прочи-
тайте этот документ исохраните его для дальней-
шего использования.
Прибор может использоваться только вцелях,
описанных вданной инструкции. Изготовитель не
несет ответственности за повреждения, вызванные
неправильным использованием.
Никогда не погружайте прибор вводу или другие
жидкости. При очистке следуйте инструкциям,
приведенным вразделе «Очистка идезин-
фекция».
Не используйте прибор, если вам кажется, что он
поврежден, или если вы заметили что-либо
необычное.
Никогда не вскрывайте прибор.
Общий физиологический эффект, называемый вазо-
констрикцией может происходить на ранних стадиях
повышения температуры, приводя кэффекту повер-
хностного охлаждения. Поэтому при измерении
данным термометром зарегистрированная темпера-
тура может быть необычно низкой.
Если результат измерения температуры не соответ-
ствует самочувствию пациента или является подо-
зрительно низким, повторяйте измерения каждые
15 минут или проверьте результат другим способом
измерения температуры внутри тела.
Всостав прибора входят чувствительные компоненты,
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с
условиями хранения иэксплуатации, описанными в
разделе «Технические характеристики»!
Позаботьтесь отом, чтобы дети не могли использо-
вать прибор без присмотра, поскольку некоторые его
мелкие части могут быть проглочены.
Не используйте устройство вблизи источников
сильных электромагнитных полей, например рядом
смобильными телефонами или радиостанциями. Во
время использования устройства минимальное
расстояние от источников таких полей должно
составлять 3,3 m (м).
Оберегайте прибор от:
-экстремальных температур
-ударов ипадений
-загрязнения ипыли
-прямых солнечных лучей
-жары ихолода
Если прибор не будет использоваться втечение
длительного периода времени, то из него следует
вынуть батарейки.
ВНИМАНИЕ: результат измерения, который
предоставляет этот прибор, не является диаг-
нозом! Это не заменяет необходимость кон-
сультации врача, особенно когда не подходит
ксимптомам пациента. Не полагайтесь только
на результат измерения, всегда рассматри-
вайте другие потенциальные симптомы ижа-
лобы пациента. Обратитесь кврачу или
вызовите скорую вслучае необходимости.
ВНИМАНИЕ:
Этот прибор не игрушка! Храните
внедоступном для детей месте. Не оставляйте
ребенка одного во время использования.
3. Технология измерения температуры
данным термометром
Термометр измеряет энергию инфракрасного излу-
чения кожи лба, атакже предметов. Эта энергия
концентрируется спомощью линзы ипреобразуется в
значение температуры.

13NC 400 RU
4. Индикация исимволы управления
Отображение всех элементов 9: Нажмите кнопку
START/IO 7для включения прибора, втечение
1секунды будут отображаться все сегменты.
Готовность киспользованию AT: Прибор готов к
использованию, отображенный символ «°C» или
«°F» продолжает мигать, вто время как символ
режима (температуры тела или температуры пред-
мета) горит постоянно.
Измерение завершено AK: Значение отобразится
на дисплее 4вместе ссимволом «°C» или «°F» и
символом режима. Прибор будет снова готов к
следующему измерению, как только иконка «°C» или
«°F» начнет мигать.
Индикация разряда батареи AN: При включенном
приборе символ «батареи» будет непрерывно
мигать, напоминая пользователю онеобходимости
замены батареи.
5. Настройка даты, времени извукового
сигнала
Настройка даты ивремени
1. После того, как новые батарейки вставлены, на
дисплее замигает числовое значение года BO.
Нажмите кнопку MEMO 5, чтобы установить год.
Для того, чтобы подтвердить введенное значение и
затем установить месяц, нажмите кнопку MODE 6.
2. Нажмите кнопку MEMO 5чтобы установить месяц.
Для того, чтобы подтвердить введенное значение и
затем установить день, нажмите кнопку MODE 6.
3. Следуйте вышеприведенным инструкциям, чтобы
установить день, часы иминуты.
4. После установки минут инажатия кнопки START/IO
7дата ивремя будут установлены ина экране
появится время (часы иминуты)
Если кнопка не нажата втечение 20 секунд,
прибор автоматически переходит врежим
измерения AT.
Отмена установки времени:Нажмите кнопку
START/IO 7во время установки времени. На
дисплее покажется символ «--:--». После этого
нажмите кнопку START/IO 7для проведения
измерения. Если втечение 30 секунд не произ-
водится никаких действий, то прибор выклю-
чится автоматически.
Изменение даты ивремени:
Нажмите иудер-
живайте кнопку MODE
6
примерно 8 секунд до
появления мигающего числового значения года
BO
. Сделайте новые настройки даты ивремени
по описанному выше алгоритму.
Установка звукового сигнала
1. Нажмите иудерживайте кнопку MODE 63 секунды
для установки звукового сигнала BP.
2. Нажмите копку MEMO 5, чтобы включить или
выключить звуковой сигнал. Звуковой сигнал активи-
руется, когда иконка звукового сигнала показыва-
ется без черты BP.
Когда установка звукового сигнала выбрана,
нажмите копку START/IO
7
, чтобы вступить в
режиме «Готовность кизмерению», иначе при-
бор автоматически переключает врежиме «Го-
товность кизмерению» после 10 секунд
AT
.

14
6. Переключение между режимами темпе-
ратуры тела итемпературы предмета
1. Нажмите кнопку START/IO 7. Дисплей 4активиру-
ется ивтечение 1 секунды отображает все
элементы.
2. Режим по умолчанию является режимом темпера-
туры тела AL. Нажмите кнопку MODE 6, чтобы
переключиться врежим температуры предмета AM.
Для переключения обратно врежим температуры
тела, нажмите кнопку MODE ещё раз.
7. Указания по использованию
Всегда убирайте защитный колпачок 3перед исполь-
зованием.
Измерение врежиме температуры тела
1. Нажмите кнопку START/IO 7. Дисплей 4активиру-
ется ивтечение 1 секунды отображает все
элементы.
2. Прибор готов киспользованию, когда иконка «°C»
или «°F» непрерывно мигает ипрозвучал сигнал
готовности AT.
3. Удалите волосы, пот, грязь перед измерением,
чтобы обеспечить точность измерения.
4. Направьте термометр вцентр лба, держите
термометр на расстоянии не более 5 см.
5. Нажмите кнопку START/IO 7иубедитесь, что
синий свет указателя направлен на центр лба.
Через 3 секунды длинный звуковой сигнал удосто-
верит завершение измерения.
6. Считайте показание температуры сЖК-дисплея.
7. Для следующего измерения уберите термометр со
лба иподождите до мигания символа «°C»/«°F».
Следуйте вышеуказанным пунктам 4-5.
8. Нажмите иудерживайте кнопку START/IO
7
3
секунды для выключения прибора, иначе прибор
выключится автоматически примерно через 30 секунд.
Измерение врежиме температуры предмета
1. Нажмите кнопку START/IO 7. Дисплей 4активиру-
ется ивтечение 1 секунды отображает все
элементы.
2. Нажмите кнопку MODE 6, чтобы переключить в
режим температуры предмета.
3. Прибор готов киспользованию, когда иконка «°C»
или «°F» непрерывно мигает ипрозвучал сигнал
готовности AT.
4. Затем направьте термометр вцентр предмета,
который Вы хотите измерить, держите термометр на
расстоянии не более 5 см. Нажмите кнопку START/
IO 7.Через 3 секунды длинный звуковой сигнал
подтвердит завершение измерения.
5. Считайте показание температуры сЖК-дисплея.
6. Для следующего измерения подождите до мигания
символа «°C»/«°F». Следуйте вышеприведенным
пунктам 4-5.
7. Нажмите иудерживайте кнопку START/IO 73
секунды для выключения прибора, иначе прибор
выключится автоматически примерно через 30
секунд.
ВНИМАНИЕ:
Пациенты должны хотя бы на протяжении 30
минут находиться впомещении снеизменными
условиями.
Не измеряйте температуру во время или сразу после
кормления грудного ребенка.
Не пользуйтесь термометром вусловиях повы-
шенной влажности.

15NC 400 RU
Перед измерением температуры или во время него
пациент не должен принимать пищу, пить или
выполнять физическую работу.
Не убирайте измерительное устройство из области
измерения до выдачи сигнала озавершении.
10 коротких звуковых сигналов икрасная подсветка
ЖКД предупреждают пациента отом, что унего
может быть температура равная или превышающая
37,5 °C.
Всегда измеряйте температуру водном итом же
месте, так как показания могут различаться вразных
местах.
Доктора рекомендуют ректальное измерение для
младенцев до 6 месяцев, так как все другие способы
измерения могут привести ксомнительным показа-
ниям. Вслучае использования бесконтактного
термометрадля младенцев, мырекомендуем всегда
проверять показания спомощью ректального изме-
рения.
Вследующих случаях рекомендуется проводить три
измерения иза правильное показание принимать
наивысшую температуру:
1. Для детей до трех лет сослабленной иммунной
системой, атакже для тех, для кого наличие или
отсутствие повышенной температуры имеет
особую важность.
2. Для тех, кто только знакомится сприбором,
изучает принцип его действия иполучает при
измерениях похожие, но не абсолютно иден-
тичные результаты.
3. Если измеренная температура подозрительно
низкая.
Показания температуры, полученные при изме-
рении на различных участках тела, не подлежат
сравнению, так как нормальная температура
тела варьируется взависимости от места изме-
рения ивремени суток, вечером наблюдается
наивысшая температура, анаиболее низкая –
примерно за час до пробуждения.
Границы нормальной температуры:
-Аксиллярно: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
-Орально: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
-Ректально: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
8. Возможность переключения между
шкалами Цельсия иФаренгейта
Термометр способен отображать результаты изме-
рений температуры по шкале Фаренгейта либо по
шкале Цельсия. Для переключения дисплея между °C
и°F, нажмите иудерживайте кнопку MODE 6в
течение 3 секунд; символ звукового сигнала показыва-
ется на дисплее. Нажмите кнопку MODE еще раз,
текущая шкала измерения («°C» или «°F» значок) пока-
зывается на дисплее AO. Поменяйте шкалу измерения
между °C и°F спомощью нажатия кнопки MEMO 5.
Если шкала измерения была выбрана, нажмите кнопку
START/IO 7, чтобы вступить врежим «Готовность к
измерению», иначе прибор автоматически переклю-
чает врежиме «Готовность кизмерению» после 10
секунд AT.
9. Воспроизведение последних 30 резуль-
татов измерений врежиме памяти
Термометр сохраняет 30 последних измерений темпе-
ратуры (вместе ссоответствующими значениями даты
ивремени).

16
Режим воспроизведения AP: Нажмите кнопку
MEMO 5для перехода врежим воспроизведения,
когда термометр выключен. Иконка памяти «M»
мигает.
Результат 1 - последний результат AQ: Нажмите и
отпустите кнопку MEMO 5для вызова последнего
результата. На дисплее вместе ссимволом памяти
замигает 1.
Нажимая иотпуская кнопку MEMO 5после воспроиз-
ведения последних 30 результатов, можно еще раз
просмотреть их последовательность начиная срезуль-
тата 1.
10.Сообщения об ошибках
Измеренная температура слишком
высокая AR:Отображается символ «H», если изме-
ренная температура выше 43 °C / 109,7 °F врежиме
температуры тела или 99,9 °C / 211,8 °F врежиме
температуры предмета.
Измеренная температура слишком низкая
AS:Отображается символ «L», если измеренная
температура ниже 34,0 °C / 93,2 °F врежиме темпе-
ратуры тела или 0,1 °C / 32,2 °Fврежиме темпера-
туры предмета.
Температура окружающей среды слишком
высокая BT: Отображается символ «AH», если
температура окружающей среды выше 40,0 °C /
104,0 °F.
Температура окружающей среды слишком
низкая BK: Символ «AL» вместе ссимволом
отображаются, если температура окружающей
среды ниже 10,0 °C / 50,0 °F врежиме температуры
тела или ниже 5,0 °C / 41,0 °F врежиме темпера-
туры предмета.
Отображение ошибки BL:
-«Er 0» / «Er 6»: При неполадке системы.
Пустой дисплей BM: Пожалуйста, проверьте
правильность установки батарей. Проверьте также
полярность (<+> и<->) батарей.
Индикация разрядившейся батареи BN: Если на
дисплее отображается только символ «батареи»,
необходимо немедленно заменить батареи.
11.Очистка идезинфекция
Для чистки корпуса термометра иизмерительного
датчика используйте тампон или хлопчатобумажную
ткань, смоченную вспиртовом растворе (70%-ный
раствор изопропилового спирта). Не допускайте попа-
дания жидкости внутрь термометра. Категорически
запрещается использовать для чистки абразивные
чистящие средства, растворители или бензол или
погружать устройство вводу или другие чистящие
жидкости. Старайтесь не поцарапать поверхности
измерительного сенсора идисплея.
12.Замена батареи
Данный термометр поставляется с2 батареями 1,5 В,
тип AAA. Батареи должны быть заменены втом
случае, если на дисплее высвечивается только символ
«батареи»BN.
Откройте крышку батарейного отсека BQ спомощью
инструмента, азатем поднимите его вручную.
Замените батареи, убедившись, что соблюдена поляр-
ность всоответствии ссимволами вотсеке.
Батареи иэлектронные приборы следует ути-
лизировать всоответствии спринятыми нор-
мами ине выбрасывать вместе сбытовыми
отходами.

17NC 400 RU
13.Гарантия
На прибор распространяется гарантия втечение 5 лет
сдаты приобретения. Гарантия действительна только
при наличии гарантийного талона, заполненного
дилером (см. собратной стороны), подтверждающего
дату продажи, или кассового чека.
Гарантия распространяется только на прибор, ине
распространяется на батареи иупаковку.
Вскрытие имеханические повреждения приводят к
утрате гарантии.
Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные неправильным обращением, разрядив-
шимися батареями, несчастными случаями или
невыполнением инструкций по эксплуатации.
Пожалуйста, обратитесь вближайший сервисный
центр Микролайф.
14.Технические характеристики
Тип:бесконтактный термометр NC 400
Диапазон изме-
рений:Режим температуры тела: 34,0 - 43
°C / 93,2 - 109,4 °F
Режим температуры предмета: 0,1
- 99,9 °C / 32,2 - 211,8 °F
Минимальный
шаг индикации:0,1 °C / °F
Точность изме-
рений (Лабора-
торная):
Режим температуры тела:
±0,2 °C, 35,0 42,0 °C / ±0,4 °F,
95,0 107,6 °F
±0,3 °C, 34,0 34,9 °C и42,1 43,0
°C /
±0,5 °F, 94,8 95,7 °F и107,8
109,4 °F
Режим температуры предмета:
±1,0 °C, 0,1 99,9 °C / ±2 °F, 32,2
211,8 °F
Дисплей:Жидко кристаллический дисплей,
4знака со специальными симво-
лами
Звуковые
сигналы:Прибор включен иготов кизме-
рению: 1 короткий звуковой сигнал.
Завершение измерения:
1длинный сигнал (1 сек.), если
значение меньше 37,5 °C / 99,5 °F,
10 коротких звуковых сигналов,
если значение равно или выше
37,5 °C / 99,5 °F.
Системная ошибка или неисправ-
ность: 3 коротких звуковых сигнала.
Память:30 последних измерений темпера-
туры (вместе ссоответствующими
значениями даты ивремени).
Подсветка:При включении прибора дисплей
засветится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 1
секунду.
При завершении измерения сполу-
ченным значением меньше 37,5 °C
/ 99,5 °F дисплей засветится
ЗЕЛЕНЫМ цветом на 5 секунд.
При завершении измерения сполу-
ченным значением, равным или
превышающим 37,5 °C / 99,5 °F,
дисплей засветится КРАСНЫМ
цветом на 5 секунд.

18
Данный прибор соответствует требованиям директивы
ЕС омедицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраня-
ется за производителем.
Pекомендуется раз вгод производить техническую
проверку изделия при профессиональном использо-
вании. Пожалуйста, соблюдайте прилагаемые правила
эксплуатации прибора.
15.www.microlife.com
Подробную пользовательскую информацию онаших
термометрах итонометрах, атакже сервисном обслу-
живании Вы найдете на нашей странице
www.microlife.com.
Условия
применения:Режим температуры тела: 10 - 40.0
°C / 50 - 104.0 °F
Режим температуры предмета: 5 -
40.0 °C / 41 - 104.0 °F
максимальная относительная
влажность 15 - 95 %
Условия
хранения:-25-+55°C/-13-+131°F
максимальная относительная
влажность 15 - 95 %
Автоматическое
выключение:Прибор отключается приблизи-
тельно через 1 минуту после
выполнения последнего изме-
рения.
Батарея:2 x 1,5Вщелочные батарейки
размера AAA
Срок службы
батареи:примерно 2000 измерений (при
использовании новых щелочных
батарей)
Размеры:103,5 x 46,6 x 44 mm (мм)
Масса:103,5 г(сбатареями), 81 г(без
батарей)
Класс защиты:IP22
Соответствие
стандартам:ASTM E1965;IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Ожидаемыйсрок
службы:5 лет или 12000 измерений

19NC 400 RU

20
Прочетете внимателно инструкциите, преди
да ползвате този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Този термометър Microlife евисококачествено изделие,
изработено по най-нова технология иизпитано всъот-
ветствие смеждународните стандарти. Със своята
уникална технология този термометър може да осигури
стабилно, невлияещо се от топлинни смущения отчи-
тане при всяко измерване. Приборът автоматично се
тества всеки път, когато бъде включен, за да гарантира
винаги посочената точност на измерванията.
Този термометър Microlife епредназначен за перио-
дичното измерване иследене на температурата на
човешкото тяло.
Този термометър еклинически изпитан иесдока-
зана безопасност иточност, когато се ползва в
съответствие стова ръководство за експлоатация.
Моля, прочетете внимателно тези указания, за да
можете да разберете всички функции иинформация за
безопасност.
Microlife Безконтактен електронен термометър NC 400 BG
1Измервателен сензор
2Проследяваща светлина
3Защитен капак
4Дисплей
5Бутон MEMO (памет)
6Бутон MODE (РЕЖИМ)
7Бутон START/IO (СТАРТ / Вкл./Изкл.)
8Капак на отделението за батериите
9Показване на всички сегменти
AT Готовност за измерване
AK Измерването езавършено
AL Режим на телесна температура
AM Режим на измерване на температура на различни
обекти
AN Индикация за изтощена батерия
AO Възможност за превключване между Целзий и
Фаренхайт
AP Режим за показване на запомнени стойности
AQ Показване на последните 30 запомнени стой-
ности
AR Измерената температура етвърде висока
AS Измерената температура етвърде ниска
BT Околната температура етвърде висока
BK Околната температура етвърде ниска
BL Показване на функционална грешка
BM Празен дисплей
BN Изтощена батерия
BO Дата/час
BP Настройка на функцията на звуковия сигнал
BQ Смяна на батерията
Other manuals for NC 400
2
Table of contents
Languages:
Other Microlife Baby Accessories manuals
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Philips AVENT
Philips AVENT SCF640/17 brochure

Special Tomato
Special Tomato Soft-Touch Liner Manual & Specifications

DAN DRYER
DAN DRYER Bjork 3222 Assembly instructions and user's manual

Fisher-Price
Fisher-Price Newborn BGM75 manual

Summer
Summer Deluxe Baby Bather instruction manual

Topcom
Topcom Diet Scale 600 user guide

terrapin
terrapin Safety Turtle user guide

Graco
Graco 1750744 - Bedroom Bassinet Portable Playard owner's manual

Combi
Combi Rock N Roll Walker instruction manual

Legendairy Milk
Legendairy Milk Silicone Collection Cups Instructions for use

Red Kite
Red Kite Baby Go Round Twist & Walk Instruction leaflet

4 Moms
4 Moms 4M-002-01 user manual