
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
803649R3 2 of 4
2Connect Fill Hoses - Water Pressure “06” Models = 20-100 psi
(138-689 kPa) All other models = 20-120 psi (138-827 kPa)
Свържете маркучите за пълнене – При модели сводно налягане
“06” = 20 до 100 psi (138 до 689 kPa); при всички други модели =
20 до 120 psi (138 до 827 kPa)
Priključite crijevo za punjenje – Pritisak vode – Modeli “06” = 138-689
kPa (20-100 psi); Svi ostali modeli = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Připojte plnicí hadice – tlak vody u modelů„06“ = 138-689 kPa
(20-100 psi) U všech ostatních modelů= 138-827 kPa (20-120 psi)
Tilslut tilløbsslangerne – Vandtryk “06” modelnumre = 138-689 kPa
(20-100 psi); alle andre modeller = 138-827 kPa (20-120 psi)
Sluit de vulslangen aan - Waterdruk voor '06'-modellen 138-689 kPa
(20-100 psi), voor alle andere modellen 138-827 kPa (20-120 psi)
Ühendage täitevoolik – veesurve mudelitel „06” = 138–689 kPa (20–
100 psi); kõikidel teistel mudelitel = 138-827 kPa (20-120 psi)
Kytke tulovesiletkut – Vedenpaine “06”-malleissa = 138–689 kPa
(20–100 psi) Kaikissa muissa malleissa = 138–827 kPa (20–120 psi)
Connecter les tuyaux de remplissage – Pression d'eau modèles «06»
= 138-689 kPa (20-100 psi) Tous les autres modèles = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Zulaufschläuche anschließen – Wasserdruck Modelle “06” = 138-689
kPa (20-100 psi) Alle anderen Modelle = 138-827 kPa (20-120 psi)
Συνδέστε τους σωλήνες πλήρωσης – Πίεση νερού για τα Μοντέλα
«06» Models = 138-689 kPa (20-100 psi) Για όλα τα άλλα μοντέλα
= 138-827 kPa (20-120 psi)
Csatlakoztassa a betöltőtömlőket – Víznyomás a „06“-os típusoknál
= 138-689 kPa (20-100 psi) Az összes többi típusnál = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Tengið vatnsinntök – þrýstingur vatns “06” gerðir = 138-689 kPa
(20-100 psi); Allar aðrar gerðir =138-827 kPa (20-120 psi)
Collegare i tubi flessibili di riempimento – Modelli con pressione
acqua “06” = 138-689 kPa (20-100 psi) Tutti gli altri modelli = 138-
827 kPa (20-120 psi)
Pievienojiet visas šļūtenes – ūdens spiediens “06” modeļiem = 138-
689 kPa (20-100 psi) Visiem pārējiem modeļiem = 138-827 kPa (20-
120 psi)
Prijunkite pildymo žarnas – vandens slėgis „06“ Modeliai = 138–
689 kPa (20–100 psi) Visi kiti modeliai = 138–827 kPa (20–120 psi)
Koble til fyllslanger - Vanntrykk “06” modeller = 138-689 kPa
(20-100 psi) Alle andre modeller = 138-827 kPa (20-120 psi)
Podłącz węże napełniające – Ciśnienie wody: modele „06” = 138-689
kPa (20-100 psi)/Wszystkie inne modele = 138-827 kPa (20-120 psi)
Ligar as Mangueiras de Enchimento - Pressão da Água para
Modelos "06" = 138-689 kPa (20-100 psi) Todos os restantes
modelos = 138-827 kPa (20-120 psi)
Racordaţi furtunurile de alimentare – presiunea apei trebuie săfie de
138-689 kPa (20-100 psi) pentru modelele „06”, iar pentru toate
celelalte modele, de 138-827 kPa (20-120 psi)
Pripojte plniace hadice – tlak vody modelov “06” = 138-689 kPa (20-
100 psi). Tlak vody všetkých ostatných modelov = 138-827 kPa (20-
120 psi)
Priključite napajalne cevi – Model vodnega tlaka “06” = 138-689 kPa
(20-100 psi). Vsi drugi modeli = 138-827 kPa (20-120 psi)
Conectar mangueras de llenado – Presión del agua modelos “06”
= 138-689 kPa (20-100 psi) Todos los otros modelos = 138-827
kPa (20-120 psi)
Anslut påfyllningsslangar – Vattentryck “06”-modeller = 138 - 689 kPa
(20 - 100 psi) Övriga modeller = 138 - 827 kPa (20 - 120 psi)
Подключите заливные шланги – Давление воды «06» Модели =
138-689 кПа (20-100 фунт/дюйм2) Все другие модели = 138-827
кПа (20-120 фунт/дюйм2)
连接进水管 –“06” 型号水压 = 138-689 kPa (20-100 psi) ;所有
其他型号 = 138-827 kPa (20-120 psi)
充填ホースの接続 – 水圧 “06” モデル = 138-689 kPa (20-100
psi) 他のすべてのモデル = 138-827 kPa (20-120 psi)
3Drain Hose Models - Connect Drain Hose to Drain Receptacle -
24-36 in. (61-91 cm) recommended height.
Модели сдренажни маркучи – свържете дренажния маркуч към
дренажното гнездо – 24-36 инча (61-91 см) препоръчителна
височина.
Modeli s crijevom za odvod – priključite cijev za odvod na priključak
za odvod – 61-91 cm (24-36 inča) je preporučena visina.
Modely s vypouštěcí hadicí - připojte vypouštěcí hadici k vývodu
výpusti - doporučená výška 24-36 in (61-91 cm).
Modeller med afløbsslange – Tilslut afløbsslangen til afløbsudgangen
– 61-91 cm anbefalet højde.
Modellen met afvoerslangen - Sluit de afvoerslang aan op de afvoer -
24-36 in. (61-91 cm) aanbevolen hoogte.
Äravoolutoruga mudelite korral ühendage äravoolutoru
äravooluavaga – soovitatav kõrgus 61–91 cm (24–36 tolli).
Poistoletkulliset mallit - Liitä poistoletku sen vastakappaleeseen -
suositeltu korkeus 61–91 cm (24–36 in.).
Modèles à tuyau de vidange – Brancher le tuyau de vidange à la
bouche de vidange – hauteur conseillée 24 à 36 po (61-91 cm).
Modelle mit Ablaufschlauch – Ablaufschlauch am Abfluss
anschließen – Empfohlene Höhe = 61-91 cm (24-36 Zoll).
Μοντέλα με σωλήνες στραγγίσματος - Συνδέστε το σωλήνα
στραγγίσματος με την υποδοχή στραγγίσματος - 24-36 ίν. (61-91 cm)
συνιστώμενο ύψος.
Leeresztőtömlős modellek - Csatlakoztassa a leeresztőtömlőt a
kivezetődugóhoz - a javasolt magasság 61-91 cm.
Frárennslisgerðir - Tengið frárennslisslöngu í niðurfall –
61-91 cm (24 - 36 tommu) er meðmælt hæð.
Modelli con tubo flessibile di scarico - Collegare il tubo flessibile di
scarico alla presa di scarico - Altezza consigliata 61-91 cm
(24-36 pollici).
Modeļi ar notekas šļūteni - Pievienojiet notekas šļūteni tvertnei -
24-36 col. (61-91 cm) ieteicamais augstums.
Modeliai su išleidžiamąja žarna – prijunkite išleidžiamąjąžarnąprie
išleidimo lizdo – 24–36 col. (61–91 cm) rekomenduojamo aukščio.
Avløpsslangemodeller - Koble avløpsslangen til avløpsmottaket -
61-91 cm (24-36 tommer) anbefalt høyde.
Modele z wężem spustowym - Podłączyćwąż spustowy do
odbiornika ścieków - zalecana wysokość 61-91 cm (24-36 cali).
Modelos com mangueira de drenagem – Ligar a mangueira de
drenagem ao receptáculo de escoamento - altura recomendada
24-36 pol. (61-91 cm).
Modele cu furtun de evacuare – Conectaţi furtunul de evacuare la
bazinul de evacuare – Înălţimea recomandatăeste de 61-91 cm
(24-36 inchi).
Modely s vypúšťacou hadicou - pripojte vypúšťaciu hadicu k
vypúštacej nádrži - odporúčaná výška 61-91 cm (24-36 palcov).
Modeli z odtočno cevjo - povežite odtočno cev z odtočno posodo -
61-91 cm priporočena višina.
Modelos con manguera de desagüe – Conecte la manguera de
desagüe al receptáculo de desagüe – altura recomendada de
24 - 36 plg (61 – 91 cm).
Modeller med avloppsslang - Anslut avloppsslangen till avloppet -
61 - 91 cm (24 - 36 tum) rekommenderad höjd.
Модели со сливным шлангом – Подключите сливной шланг к
сливному баку – рекомендуемая высота 24–36 дюймов
(61–91 см).
排水管模式 – 将排水管接至排水口上 – 建议高度 24-36 英寸
(61-91 厘米)。
排水 ホー ス モデルは排水口に排水 ホー ス を 取 り 付け ま す。 推奨高は
24 ~ 36 イ ンチ (61 ~ 91) です。
عﺎــــــــــﻔﺗرﻻا - فرــــــــــﺻﻟا ءﺎــــــــــﻋوﺑ فرـــــــــﺻﻟا موطرـــــــــﺧ طـــــــــﺑرا - فرـــــــــﺻﻟا موطرـــــــــﺧ تﻼﻳدوـــــــــﻣ
.( ﻪــــــــــﺑ ﻰــــــــــﺻوﻣﻟا36-24) ﺔـــــــــــﺻوﺑ91-61مـــــﺳ
4Gravity Drain Models - Connect Drain Outlet to Drain System
Модели сгравитачно дрениране – свържете дренажния изход
към канализационната система
Modeli s odvodom putem gravitacije – priključite priključak za odvod
na sustav za odvod
Modely se spádovým odvodem - připojte výstup výpusti k
vypouštěcímu systému
Modeller med tyngdekraftafløb – Forbind afløbsudtag til
afløbssystemet
Modellen met afvoer op grond van zwaartekracht – Sluit
afvoeropening aan op het afvoersysteem
Gravitatsiooniga töötava äravooluga mudelite korral ühendage
äravooluava äravoolusüsteemiga
Painovoimatyhjennysmallit - Kytke poistoaukko
tyhjennysjärjestelmään
Modèles à vidange par gravité – Brancher l’orifice de vidange sur le
système de vidange
Modelle mit Schwerkraftabfluss – Abfluss an Ablasssystem
anschließen
Μοντέλα με στράγγιση δια της βαρύτητας – Συνδέστε το στόμιο
εξόδου στραγγίσματος με το σύστημα στραγγίσματος
Gravitációs lefolyású modellek - Csatlakoztassa a lefolyó kivezetést a
lefolyórendszerhez
Gerðir sem tæmast vegna þyngdaraflsáhrifa á vatn – tengið
affallsúttak við niðurfall
Modelli con scarico a gravità - Collegare l’uscita di scarico al sistema
di scarico
Modeļi ar pašteces noteku – pieslēdziet notekas izvadu notekas
sistēmai
Modeliai su sunkio jėgos išleidimu – sujunkite išleidimo lizdąsu
išleidimo sistema
Tyngdekraft-modeller - Koble avløpsuttaket til avløpssystemet
Modele ze spustem grawitacyjnym - Podłączyćotwór spustowy z
instalacjąkanalizacyjną
Modelos de Escoamento por Gravidade – Ligar a saída de
escoamento ao sistema de drenagem
Modele cu evacuare gravitaţională– Conectaţi orificiul de evacuare la
sistemul de scurgere
Modely so samospádovým odtokom - Pripojte vypúšťací vývod na
kanalizáciu
Modeli z gravitacijskim odtokom - povežite odtočno vtičnico z
odtočnim sistemom
Modelos con desagüe por gravedad - Conecte la salida de desagüe
al sistema de desagüe
Modeller med gravitationstömning – Anslut avloppet till
avloppssystemet
Модели сгравитационным стоком - Подключите сливное
отверстие кканализации
重力排水模式 – 将排水出口接至排水系统
自然排水モデルでは排水系に排水口を取 り 付け ま す。
فرــــــــــــﺻﻟا مﺎــــــــــــظﻧﺑ فرــــــــــــﺻﻟا ذــــــــــــﻔﻧﻣ ﻝﻳــــــــــــﺻوﺗﺑ مــــــــــــﻗ - ﺔــــــــــــﻳﺑذﺎﺟﻟﺎﺑ فرــــــــــــﺻﻟا تﻼﻳدوــــــــــــﻣ
5Remove Shock Sleeves and Shipping Brace.
a. Remove panel (2 screws).
b. Remove 5 bolts securing shipping brace. Remove brace.
c. Remove yellow cord and 4 shock sleeves. Reinstall panel.
Отстранете уплътненията за предпазване от удар и
транспортната скоба.
a. Извадете панела (на 2 винта).
b. Извадете 5-те болта, които закрепват транспортната скоба.
Извадете скобата.
c. Извадете жълтия шнур и4-те уплътнения за предпазване
от удар. Поставете отново панела.
Uklonite štitnike protiv udaraca i potpornu šipku za prijevoz.
a. Uklonite ploču (2 vijka).
b. Uklonite 5 vijaka koji drže potpornu šipku. Uklonite potpornu
šipku.
c. Uklonite žutu vrpcu i 4 štitnika protiv udaraca. Ponovno
instalirajte ploču.
Odstraňte nárazová pouzdra a přepravní konzolu.
a. Odstraňte panel (dva šrouby).
b. Odstraňte pět šroubůdržících přepravní konzolu. Odstraňte
konzolu.
c. Odstraňte žlutý kabel a čtyři nárazová pouzdra. Nainstalujte
panel zpět.
Fjern støddæmperne og forsendelsesbeslaget.
a. Fjern panelet (2 skruer).
b. Fjern de fem bolte, som holder forsendelsesbeslaget fast.
Fjern beslaget.
c. Fjern den gule snor og de fire støddæmpere. Sæt panelet på
igen.
Verwijder zowel de anti-schokverpakking als de
verschepingsbeugel.
a. Verwijder het paneel (2 schroeven).
b. Verwijder de 5 bouten waarmee de verschepingsbeugel is
vastgezet. Verwijder de beugel.
c. Verwijder zowel het gele snoer als de 4 anti-
schokverpakkingen. Zet het paneel weer terug.
Eemaldage kaitsemuhvid ja transpordiklamber.
a. Eemaldage paneel (kinnitub kahe kruviga).
b. Eemaldage viis transpordiklambrit kinni hoidvat polti.
Eemaldage klamber.
c. Eemaldage kollane juhe ja neli kaitsemuhvi. Taaspaigaldage
paneel.
Poista tukiholkit ja kuljetustuki.
a. Irrota paneeli (2 ruuvia).
b. Irrota 5 pulttia, joilla kuljetustuki on kiinnitetty. Poista tuki.
c. Irrota keltainen johto ja 4 tukiholkkia. Asenna paneeli takaisin.
Enlever les manchons protecteurs et l’attache d’expédition.
a. Retirer le panneau (2 vis).
b. Enlever les 5 boulons fixant l’attache d’expédition. Retirer
l’attache d’expédition.
c. Enlever le cordon jaune et les 4 manchons protecteurs.
Remonter le panneau.
Stoßsicherungen und Versandstrebe entfernen.
a. Platte entfernen (2 Schrauben).
b. 5 Befestigungsschrauben der Versandstrebe entfernen.
Strebe entnehmen.
c. Gelbes Seil und 4 Stoßsicherungen entfernen. Platte wieder
anbringen.
Βγάλτε τις θήκες αποσβεστήρα κρούσης και το στήριγμα
αποστολής.
a. Βγάλτε τον πίνακα (2 βίδες).
b. Βγάλτε τα 5 μπουλόνια που ασφαλίζουν το στήριγμα
αποστολής. Βγάλτε το στήριγμα.
c. Βγάλτε το κίτρινο καλώδιο και τις 4 θήκες αποσβεστήρα
κρούσης. Εγκαταστήστε εκ νέου τον πίνακα.
Távolítsa el a rázkódásvédőhüvelyeket és a szállításhoz
használt merevítést.
a. Távolítsa el a panelt (2 csavar).
b. Távolítsa el a szállításnál használt merevítést tartó 5 csavart.
Távolítsa el a merevítést.
c. Távolítsa el a sárga huzalt és a 4 rázkódásvédőhüvelyt.
Helyezze vissza a panelt.
Fjarlægið höggvarnir og flutningagrind.
a. Fjarlægið plötu (2 skrúfur).
b. Fjarlægið 5 bolta sem halda flutningagrind. Fjarlægið grind.
c. Fjarlægið gula snúru og 4 höggvarnir. Komið plötu fyrir á ný.
Rimuovere le protezioni antiurto e la bandella di imballaggio.
a. Rimuovere il pannello (2 viti).
b. Rimuovere i 5 bulloni che fissano la bandella di imballaggio.
Rimuovere la bandella.
c. Rimuovere il cavo giallo e le 4 protezioni antiurto. Reinstallare
il pannello.
Noņemiet fiksējošās uzmavas un transportēšanas stiprinājumu.
a. Noņemiet paneli (2 skrūves).
b. Noņemiet 5 skrūves, kas nostiprina transportēšanas
stiprinājumu. Noņemiet stiprinājumu.
c. Noņemiet dzelteno lenti un 4 fiksējošās uzmavas. Uzstādiet
atpakaļpaneli.
Nuimkite apsaugos nuo smūgiųįvores ir gabenimo sąvaržą.
a. Nuimkite skydą(2 varžtai).
b. Išimkite 5 varžtus, laikančius gabenimo sąvaržą. Nuimkite
sąvaržą.
c. Nuimkite geltonąvirvęir 4 apsaugos nuo smūgio įvores. Vėl
uždėkite skydą.
Fjern sjokkermer og transportskinne.
a. Fjern panelet (2 skruer).
b. Fjern 5 bolter som fester transportskinnen. Fjern skinnen.
c. Fjern den gule ledningen og 4 sjokkermer. Monter panelet på
nytt.
Zdjąć osłony p rzeciwwstrząsowe i zaślepkętransportową.
a. Zdjąć płytę(2 wkręty).
b. Wykręcić5 śrub mocujących zaślepkętransportową. Wyjąć
zaślepkę.
c. Zdjąć żółty kabel i 4 osłony przeciwwstrząsowe. Zamocować
płytę.
Retirar as mangas de protecção contra choques e a braçadeira
de transporte.
a. Retirar o painel (2 parafusos).
b. Retirar os 5 parafusos que prendem a braçadeira de
transporte. Retirar a braçadeira.
c. Retirar o cabo amarelo e as 4 mangas de protecção contra
choques. Colocar novamente o painel.
Îndepărtaţi manşoanele antişoc şi elementul de fixare pentru
transport.
a. Scoateţi panoul (2 şuruburi).
b. Scoateţi cele 5 şuruburi care fixeazăelementul de fixare
pentru transport. Îndepărtaţi elementul de fixare.
c. Îndepărtaţi cordonul galben şi cele 4 manşoane antişoc.
Montaţi la loc panoul.
Odstráňte protinárazové objímky a prepravnú podperu.
a. Demontujte panel (2 skrutky).
b. Demontujte skrutky 5 upevňujúce prepravnú podperu. Vyberte
podperu.
c. Vyberte žltý kábel a 4 protinárazové objímky. Nainštalujte späť
panel.
Odstranite ščitnike za šok in dostavni opornik.
a. Odstranite ploščo (2 vijaka).
b. Odstranite 5 vijakov, ki varujejo dostavni opornik. Odstranite
opornik.
c. Odstranite rumeni kabel in 4 ščitnike za šok. Ponovno
namestite ploščo.
Retire los manguitos de amortiguador y el soporte de envío.
a. Retire el panel (2 tornillos).
b. Retire 5 pernos que sujetan el soporte de envío. Retire el
soporte.
c. Retire el cordón amarillo y 2 manguitos de amortiguador.
Vuelva a instalar el panel.
Ta bort dämparhylsorna och transportsäkringen.
a. Ta bort panelen (2 skruvar).
b. Ta bort de 5 bultar som fäster transportsäkringen. Ta bort
transportsäkringen.
c. Ta bort det gula snöret och de 4 dämparhylsorna. Montera
tillbaka panelen.
Удалите противоударные рукава итранспортную стяжку.
a. Снимите панель (2 винта).
b. Удалите 5 болтов, удерживающих транспортную стяжку.
Снимите стяжку.
c. Снимите желтый шнур и4 противоударных рукава.
Установите панель на место.
拆除防震护套及运输用支撑件。
1.拆除面板 (2 个螺钉)。
2.拆除固定运输用支撑件的 5 个螺栓。拆除支撑件。
3.拆除黄色绳索及 4 个防震护套。重新安装面板。
緩衝材 と 輸送用留 め具を 取 り 外 し ま す。
a. パネルを 2 本のね じ で取 り 外 し ます。
b. 輸送用留め 具を 5 本の ボル ト で取 り 外 し ま す。 留め具 を 取 り 外 し
ます。
c. 黄色いコ ー ド と 4 つの緩衝 ス リ ーブ を取 り 外 し ま す。 パネルを取
り 付け直 し ます。
نﺣـــــﺷﻟا كﺑـــــﺷﻣو تﺎﻣدـــــﺻﻟا بـــــﻠﺟ كـــــﻔﺑ مـــــﻗ
) ﺔــــــﺣوﻠﻟا كــــــﻔﺑ مــــــﻗ2رﺎﻣــﺳﻣ ).
كــــــﻔﺑ مــــــﻗ مــــــﺛ .نﺣــــــﺷﻟا كﺑــــــﺷﻣ تــــــﺑﺛﺗ ﻲﺗــــــﻟا ﺔــــــﺳﻣﺧﻟا رﻳﻣﺎــــــﺳﻣﻟا كــــــﻔﺑ مــــــﻗ
كﺑــــــــﺷﻣﻟا.
ﺔــــــﺣوﻠﻟا بــــــﻳﻛرﺗ دــــــﻋأ .ﺔــــــﻌﺑرﻷا تﺎﻣدــــــﺻﻟا بــــــﻠﺟو رﻔــــــﺻﻷا كﻠــــــﺳﻟا جرــــــﺧأ.
ﺔﺻﻭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻁﺭ 100-20 = “06” ءﺎﻣﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣ – ءﻝﻣﻟﺍ ﻡﻳﻁﺍﺭﺧ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ
(ﻝﺎﻛﺳﺎﺑ ﻭﻠﻳﻛ 689-138) ﺔﻌﺑﺭﻣﻟﺍ
(ﻝﺎﻛﺳﺎﺑ ﻭﻠﻳﻛ 827-138) ﺔﻌﺑﺭﻣﻟﺍ ﺔﺻﻭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻁﺭ 120-20 = ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ
Flw2293N