manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Miele
  6. •
  7. Washer
  8. •
  9. Miele w800 Troubleshooting guide

Miele w800 Troubleshooting guide

© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT Part No. 803649R3
1 of 4 September 2013
Installation/Монтаж/Instalacija/Instalace/Installation/Installeren/Paigaldamine/Asennus/Installation/Installation/Εγκατάσταση/
Üzembe helyezés/Uppsetning/Installazione/Uzstādīšana/Įrengimas/Installasjon/Instalacja/Instalação/Instalare/Inštalácia/
Vgradnja/Instalación/Installation/Установка/安装 /設置 /بــــــــــــﻳﻛرﺗﻟا
1Position Washer and Level All 4 Legs – Washer must not rock.
Разположете пералнята инивелирайте и4-те крачета –
пералнята не трябва да се люлее.
Postavite perilicu i nivelirajte sve 4 noge - perilica mora biti stabilna.
Umístěte pračku na místo a vyrovnejte všechny čtyři nohy – pračka
se nesmí kývat.
Anbring vaskemaskinen og stil alle 4 ben i vater – Vaskemaskinen må
ikke vippe.
Plaats de wasmachine en stel de 4 stelvoetjes waterpas – De
wasmachine mag niet wiebelen.
Pange pesur paika ja seadistage kõik neli jalga sobivale tasemele –
pesur ei tohi kõikuda.
Sijoita pesukone ja tasaa kaikki 4 jalkaa - Pesukone ei saa heilua.
Positionner le lave-linge et mettre les quatre pieds de niveau – Le
lave-linge ne doit pas balancer.
Waschmaschine positionieren und alle 4 Füße nivellieren – Maschine
darf nicht wackeln.
Βάλτε στη θέση του και ισοπεδώστε το πλυντήριο και στα 4
ποδαράκια – Το πλυντήριο δεν πρέπει να κουνιέται.
Állítsa be a mosógépet és hozza vízszintbe a négy lábat – A
mosógép nem mozoghat.
Komið þvottavél fyrir og stillið alla 4 fætur – þurrkari má ekki rugga.
Posizionare la lavatrice e livellare tutti e 4 i piedini - La lavatrice non
deve oscillare.
Novietojiet mazgātāju un nobalansējiet visas 4 kājas – mazgātājs
nedrīkst šūpoties.
Pastatykite skalbyklęir nustatykite visų4 kojeliųhorizontalumą–
skalbyklėneturi siūbuoti.
Posisjoner vaskemaskin og juster alle 4 ben - Vaskemaskinen må
ikke riste.
Ustawićpralkęi wypoziomowaćwszystkie 4 nogi - pralka nie może
siękołysać.
Posicione a máquina de lavar e nivele as quatro pernas – A máquina
de lavar roupa não deve oscilar.
Poziţionaţi maşina de spălat şi reglaţi toate cele 4 picioare – Maşina
de spălat nu trebuie săse poatăbalansa.
Práčku postavte na jej miesto a vyrovnajte všetly 4 nohy - práčka sa
nesmie kývať.
Namestite pralni stroj in uravnajte vse 4 noge - pralni stroj se ne sme
zibati.
Coloque la lavadora y nivele las 4 patas – la lavadora no debe
balancearse.
Ställ tvättmaskinen vågrätt genom att justera de 4 fötterna –
tvättmaskinen måste stå helt stabilt.
Установите стиральную машину ивыровняйте ее путем
регулировки всех 4 ножек – Стиральная машина не должна
шататься.
安放洗衣机并使 4 只支脚处于水平位置 – 洗衣机不得晃动。
洗濯機を位置に付け て、 がた つかない よ う に 4 本の足で水平に し ま
す。
زﺗـــــــــــﻬﺗ ﻻأ بـــــــــــﺟﻳ - مـــــــــــﻬﻠﻛ ﺔـــــــــــﻌﺑرﻷا مادـــــــــــﻗﻷا ىوﺗـــــــــــﺳﻣو ﺔﻟﺎـــــــــــﺳﻐﻟا ﻊـــــــــــﺿو طﺑـــــــــــﺿﺑ مـــــــــــﻗ
ﺔﻟﺎـــــــــــــﺳﻐﻟا.
.
WARNING/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/UPOZORENJE/VAROVÁNÍ/ADVARSEL/WAARSCHUWING/HOIATUS/VAROITUS/
AVERTISSEMENT/WARNUNG/ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ/VIGYÁZAT/AÐVÖRUN/AVVERTENZA/BRĪDINĀJUMS/SPĖJIMAS/
ADVARSEL/OSTRZEŻENIE/ATENÇÃO/AVERTISMENT/VAROVANIE/OPOZORILO/ADVERTENCIA/VARNING/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ 警示 / 注意 /رﻳذـــــــﺣﺗ
Installation of unit must be performed by a qualified installer. Refer to Installation manual for full instructions. W800
Монтажът на уреда трябва да бъде изпълнен от квалифициран монтажник. W800
Instalaciju jedinice smije izvršiti samo kvalificirani instalater. Pogledajte Upute za instalaciju za potpune informacije. W800
Zařízení musí instalovat kvalifikovaný instalační technik. Kompletní pokyny najdete v návodu k instalaci. W800
Installation af enheden skal foretages af en kvalificeret montør. Der henvises til installationsvejledningen for komplette instruktioner. W800
De installatie van de machine moet door een bevoegde installateur worden uitgevoerd. De Installatiehandleiding raadplegen voor volledige instructies. W800
Seadet tohib paigaldada vaid kvalifitseeritud paigaldaja. Üksikasjalikke juhtnööre vaadake paigaldusjuhendist. W800
Laitteen asennuksen saa tehdä vain asiantunteva asentaja. Katso täydelliset ohjeet asennusoppaasta. W800
L'installation de l'unité doit être effectuée par un installateur qualifié. Se reporter aux instructions complètes du manuel d'installation. W800
Der Trockner muss von einem qualifizierten Monteur installiert werden. Vollständige Anweisungen dem Installationshandbuch entnehmen. W800
Ηεγκατάσταση της συσκευής πρέπει να εκτελεστεί από επαγγελματία. Συμβουλευθείτε στο εγχειρίδιο Εγκατάστασης για πλήρεις οδηγίες. W800
Az egység üzembe helyezését kizárólag képzett szerelővégezheti el. A részletes utasításokért tekintse meg a Telepítési útmutatót. W800
Uppsetning tækis verður að vera gerð af hæfum tæknimanni. Sjá uppsetningarhandbók vegna allra leiðbeininga í heild. W800
L'installazione dell'unità deve essere eseguita da un operaio qualificato. Per istruzioni complete consultare il Manuale di installazione. W800
Iekārtas uzstādīšana jāveic kvalificētam darbiniekam. Detalizētas instrukcijas skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā. W800
Prietaisąįrengti turi kvalifikuotas specialistas. Išsamūs įrengimo nurodymai pateikti įrengimo vadove. W800
Installasjon av enheten må utføres av en godkjent installasjonstekniker. Se installasjonshåndboken for fullstendige instrukser. W800
Instalacjęurządzenia musi przeprowadzićwykwalifikowany specjalista. Pełne instrukcje można znaleźć w Instrukcji montażu. W800
A instalação da máquina deverá ser realizada por um instalador qualificado. Consultar o Manual de Instalação para aceder a todas as instruções. W800
Instalarea unităţii trebuie efectuatăde un instalator calificat. Pentru instrucţiuni complete, consultaţi manualul de instalare. W800
Spotrebičmusí nainštalovaťkvalifikovaný inštalatér. Úplné pokyny- pozri Príručka inštalácie. W800
Vgradnjo enote mora izvesti ustrezno usposobljen monter. Za popolna navodila glejte priročnik za vgradnjo. W800
La instalación de la unidad debe realizarla un instalador cualificado. Consulte el manual de instalación si desea instrucciones completas. W800
IInstallationen av en enhet måste utföras av en behörig installatör. Fullständiga installationsanvisningar finns i installationshandboken. W800
Установка устройства должна быть выполнена компетентным персоналом. Обратитесь кРуководству по Установке для детальных инструкций. W800
设备必须由专业安装人员安装。参阅 《安装手册》中的完整说明。 W800
装置の設置は、 資格のあ る業者が行 う 必要があ り ます。 詳しい説明は設置マニ ュ アルを ご覧 く だ さ い。 W800
W800 ﻝـــــــﻫؤﻣ بـــــــﻳﻛرﺗ ﻲﻧـــــــﻓ ةدـــــــﺣوﻟا بـــــــﻳﻛرﺗﺑ موـــــــﻘﻳ نأ بـــــــﺟﻳ.
Installation Operating Guide
Ръководство за монтаж и
експлоатация
Upute za instalaciju i
upotrebu
Návod k instalaci a obsluze
Installations- og
betjeningshåndbog
Installatie-/bedieningsgids
Paigaldamise tööjuhend
Asennus- ja käyttöopas
Guide d'installation et de
fonctionnement
Installations-/
Betriebshandbuch
Οδηγός εγκατάστασης και
λειτουργίας
Üzembe helyezési és
használati útmutató
Uppsetning -
notkunarleiðbeiningar
Guida operativa
all'installazione
Uzstādīšanas un
ekspluatācijas
rokasgrāmata
Įrengimo darbo vadovas
Installasjon
bruksanvisningen
Instrukcja montażu i obsługi
Guia de Operação da
Instalação
Ghid de operare pentru
instalare
Návod na inštaláciu a
použitie
Vodičza upravljanje z
opremo
Guía de operación de
instalación
Snabbguide för installation
och användning
Руководство кДействию по
Установке
安装操作指南
設置 ・ 運転ガ イ ド
بــــــــــﻳﻛرﺗﻟا ﻝﻳﻐــــــــــﺷﺗ ﻝـــــــــﻳﻟد
FLW2275N
FLW2275N
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
803649R3 2 of 4
2Connect Fill Hoses - Water Pressure “06” Models = 20-100 psi
(138-689 kPa) All other models = 20-120 psi (138-827 kPa)
Свържете маркучите за пълнене – При модели сводно налягане
“06” = 20 до 100 psi (138 до 689 kPa); при всички други модели =
20 до 120 psi (138 до 827 kPa)
Priključite crijevo za punjenje – Pritisak vode – Modeli “06” = 138-689
kPa (20-100 psi); Svi ostali modeli = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Připojte plnicí hadice – tlak vody u modelů„06“ = 138-689 kPa
(20-100 psi) U všech ostatních modelů= 138-827 kPa (20-120 psi)
Tilslut tilløbsslangerne – Vandtryk “06” modelnumre = 138-689 kPa
(20-100 psi); alle andre modeller = 138-827 kPa (20-120 psi)
Sluit de vulslangen aan - Waterdruk voor '06'-modellen 138-689 kPa
(20-100 psi), voor alle andere modellen 138-827 kPa (20-120 psi)
Ühendage täitevoolik – veesurve mudelitel „06” = 138–689 kPa (20–
100 psi); kõikidel teistel mudelitel = 138-827 kPa (20-120 psi)
Kytke tulovesiletkut – Vedenpaine “06”-malleissa = 138–689 kPa
(20–100 psi) Kaikissa muissa malleissa = 138–827 kPa (20–120 psi)
Connecter les tuyaux de remplissage – Pression d'eau modèles «06»
= 138-689 kPa (20-100 psi) Tous les autres modèles = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Zulaufschläuche anschließen – Wasserdruck Modelle “06” = 138-689
kPa (20-100 psi) Alle anderen Modelle = 138-827 kPa (20-120 psi)
Συνδέστε τους σωλήνες πλήρωσης – Πίεση νερού για τα Μοντέλα
«06» Models = 138-689 kPa (20-100 psi) Για όλα τα άλλα μοντέλα
= 138-827 kPa (20-120 psi)
Csatlakoztassa a betöltőtömlőket – Víznyomás a „06“-os típusoknál
= 138-689 kPa (20-100 psi) Az összes többi típusnál = 138-827 kPa
(20-120 psi)
Tengið vatnsinntök – þrýstingur vatns “06” gerðir = 138-689 kPa
(20-100 psi); Allar aðrar gerðir =138-827 kPa (20-120 psi)
Collegare i tubi flessibili di riempimento – Modelli con pressione
acqua “06” = 138-689 kPa (20-100 psi) Tutti gli altri modelli = 138-
827 kPa (20-120 psi)
Pievienojiet visas šļūtenes – ūdens spiediens “06” modeļiem = 138-
689 kPa (20-100 psi) Visiem pārējiem modeļiem = 138-827 kPa (20-
120 psi)
Prijunkite pildymo žarnas – vandens slėgis „06“ Modeliai = 138–
689 kPa (20–100 psi) Visi kiti modeliai = 138–827 kPa (20–120 psi)
Koble til fyllslanger - Vanntrykk “06” modeller = 138-689 kPa
(20-100 psi) Alle andre modeller = 138-827 kPa (20-120 psi)
Podłącz węże napełniające – Ciśnienie wody: modele „06” = 138-689
kPa (20-100 psi)/Wszystkie inne modele = 138-827 kPa (20-120 psi)
Ligar as Mangueiras de Enchimento - Pressão da Água para
Modelos "06" = 138-689 kPa (20-100 psi) Todos os restantes
modelos = 138-827 kPa (20-120 psi)
Racordaţi furtunurile de alimentare – presiunea apei trebuie săfie de
138-689 kPa (20-100 psi) pentru modelele „06”, iar pentru toate
celelalte modele, de 138-827 kPa (20-120 psi)
Pripojte plniace hadice – tlak vody modelov “06” = 138-689 kPa (20-
100 psi). Tlak vody všetkých ostatných modelov = 138-827 kPa (20-
120 psi)
Priključite napajalne cevi – Model vodnega tlaka “06” = 138-689 kPa
(20-100 psi). Vsi drugi modeli = 138-827 kPa (20-120 psi)
Conectar mangueras de llenado – Presión del agua modelos “06”
= 138-689 kPa (20-100 psi) Todos los otros modelos = 138-827
kPa (20-120 psi)
Anslut påfyllningsslangar – Vattentryck “06”-modeller = 138 - 689 kPa
(20 - 100 psi) Övriga modeller = 138 - 827 kPa (20 - 120 psi)
Подключите заливные шланги – Давление воды «06» Модели =
138-689 кПа (20-100 фунт/дюйм2) Все другие модели = 138-827
кПа (20-120 фунт/дюйм2)
连接进水管 –“06” 型号水压 = 138-689 kPa (20-100 psi) ;所有
其他型号 = 138-827 kPa (20-120 psi)
充填ホースの接続 – 水圧 “06” モデル = 138-689 kPa (20-100
psi) 他のすべてのモデル = 138-827 kPa (20-120 psi)
3Drain Hose Models - Connect Drain Hose to Drain Receptacle -
24-36 in. (61-91 cm) recommended height.
Модели сдренажни маркучи – свържете дренажния маркуч към
дренажното гнездо – 24-36 инча (61-91 см) препоръчителна
височина.
Modeli s crijevom za odvod – priključite cijev za odvod na priključak
za odvod – 61-91 cm (24-36 inča) je preporučena visina.
Modely s vypouštěcí hadicí - připojte vypouštěcí hadici k vývodu
výpusti - doporučená výška 24-36 in (61-91 cm).
Modeller med afløbsslange – Tilslut afløbsslangen til afløbsudgangen
– 61-91 cm anbefalet højde.
Modellen met afvoerslangen - Sluit de afvoerslang aan op de afvoer -
24-36 in. (61-91 cm) aanbevolen hoogte.
Äravoolutoruga mudelite korral ühendage äravoolutoru
äravooluavaga – soovitatav kõrgus 61–91 cm (24–36 tolli).
Poistoletkulliset mallit - Liitä poistoletku sen vastakappaleeseen -
suositeltu korkeus 61–91 cm (24–36 in.).
Modèles à tuyau de vidange – Brancher le tuyau de vidange à la
bouche de vidange – hauteur conseillée 24 à 36 po (61-91 cm).
Modelle mit Ablaufschlauch – Ablaufschlauch am Abfluss
anschließen – Empfohlene Höhe = 61-91 cm (24-36 Zoll).
Μοντέλα με σωλήνες στραγγίσματος - Συνδέστε το σωλήνα
στραγγίσματος με την υποδοχή στραγγίσματος - 24-36 ίν. (61-91 cm)
συνιστώμενο ύψος.
Leeresztőtömlős modellek - Csatlakoztassa a leeresztőtömlőt a
kivezetődugóhoz - a javasolt magasság 61-91 cm.
Frárennslisgerðir - Tengið frárennslisslöngu í niðurfall –
61-91 cm (24 - 36 tommu) er meðmælt hæð.
Modelli con tubo flessibile di scarico - Collegare il tubo flessibile di
scarico alla presa di scarico - Altezza consigliata 61-91 cm
(24-36 pollici).
Modeļi ar notekas šļūteni - Pievienojiet notekas šļūteni tvertnei -
24-36 col. (61-91 cm) ieteicamais augstums.
Modeliai su išleidžiamąja žarna – prijunkite išleidžiamąjąžarnąprie
išleidimo lizdo – 24–36 col. (61–91 cm) rekomenduojamo aukščio.
Avløpsslangemodeller - Koble avløpsslangen til avløpsmottaket -
61-91 cm (24-36 tommer) anbefalt høyde.
Modele z wężem spustowym - Podłączyćwąż spustowy do
odbiornika ścieków - zalecana wysokość 61-91 cm (24-36 cali).
Modelos com mangueira de drenagem – Ligar a mangueira de
drenagem ao receptáculo de escoamento - altura recomendada
24-36 pol. (61-91 cm).
Modele cu furtun de evacuare – Conectaţi furtunul de evacuare la
bazinul de evacuare – Înălţimea recomandatăeste de 61-91 cm
(24-36 inchi).
Modely s vypúšťacou hadicou - pripojte vypúšťaciu hadicu k
vypúštacej nádrži - odporúčaná výška 61-91 cm (24-36 palcov).
Modeli z odtočno cevjo - povežite odtočno cev z odtočno posodo -
61-91 cm priporočena višina.
Modelos con manguera de desagüe – Conecte la manguera de
desagüe al receptáculo de desagüe – altura recomendada de
24 - 36 plg (61 – 91 cm).
Modeller med avloppsslang - Anslut avloppsslangen till avloppet -
61 - 91 cm (24 - 36 tum) rekommenderad höjd.
Модели со сливным шлангом – Подключите сливной шланг к
сливному баку – рекомендуемая высота 24–36 дюймов
(61–91 см).
排水管模式 – 将排水管接至排水口上 – 建议高度 24-36 英寸
(61-91 厘米)。
排水 ホー ス モデルは排水口に排水 ホー ス を 取 り 付け ま す。 推奨高は
24 ~ 36 イ ンチ (61 ~ 91) です。
عﺎــــــــــﻔﺗرﻻا - فرــــــــــﺻﻟا ءﺎــــــــــﻋوﺑ فرـــــــــﺻﻟا موطرـــــــــﺧ طـــــــــﺑرا - فرـــــــــﺻﻟا موطرـــــــــﺧ تﻼﻳدوـــــــــﻣ
.( ﻪــــــــــﺑ ﻰــــــــــﺻوﻣﻟا36-24) ﺔـــــــــــﺻوﺑ91-61مـــــﺳ
4Gravity Drain Models - Connect Drain Outlet to Drain System
Модели сгравитачно дрениране – свържете дренажния изход
към канализационната система
Modeli s odvodom putem gravitacije – priključite priključak za odvod
na sustav za odvod
Modely se spádovým odvodem - připojte výstup výpusti k
vypouštěcímu systému
Modeller med tyngdekraftafløb – Forbind afløbsudtag til
afløbssystemet
Modellen met afvoer op grond van zwaartekracht – Sluit
afvoeropening aan op het afvoersysteem
Gravitatsiooniga töötava äravooluga mudelite korral ühendage
äravooluava äravoolusüsteemiga
Painovoimatyhjennysmallit - Kytke poistoaukko
tyhjennysjärjestelmään
Modèles à vidange par gravité – Brancher l’orifice de vidange sur le
système de vidange
Modelle mit Schwerkraftabfluss – Abfluss an Ablasssystem
anschließen
Μοντέλα με στράγγιση δια της βαρύτητας – Συνδέστε το στόμιο
εξόδου στραγγίσματος με το σύστημα στραγγίσματος
Gravitációs lefolyású modellek - Csatlakoztassa a lefolyó kivezetést a
lefolyórendszerhez
Gerðir sem tæmast vegna þyngdaraflsáhrifa á vatn – tengið
affallsúttak við niðurfall
Modelli con scarico a gravità - Collegare l’uscita di scarico al sistema
di scarico
Modeļi ar pašteces noteku – pieslēdziet notekas izvadu notekas
sistēmai
Modeliai su sunkio jėgos išleidimu – sujunkite išleidimo lizdąsu
išleidimo sistema
Tyngdekraft-modeller - Koble avløpsuttaket til avløpssystemet
Modele ze spustem grawitacyjnym - Podłączyćotwór spustowy z
instalacjąkanalizacyjną
Modelos de Escoamento por Gravidade – Ligar a saída de
escoamento ao sistema de drenagem
Modele cu evacuare gravitaţională– Conectaţi orificiul de evacuare la
sistemul de scurgere
Modely so samospádovým odtokom - Pripojte vypúšťací vývod na
kanalizáciu
Modeli z gravitacijskim odtokom - povežite odtočno vtičnico z
odtočnim sistemom
Modelos con desagüe por gravedad - Conecte la salida de desagüe
al sistema de desagüe
Modeller med gravitationstömning – Anslut avloppet till
avloppssystemet
Модели сгравитационным стоком - Подключите сливное
отверстие кканализации
重力排水模式 – 将排水出口接至排水系统
自然排水モデルでは排水系に排水口を取 り 付け ま す。
فرــــــــــــﺻﻟا مﺎــــــــــــظﻧﺑ فرــــــــــــﺻﻟا ذــــــــــــﻔﻧﻣ ﻝﻳــــــــــــﺻوﺗﺑ مــــــــــــﻗ - ﺔــــــــــــﻳﺑذﺎﺟﻟﺎﺑ فرــــــــــــﺻﻟا تﻼﻳدوــــــــــــﻣ
5Remove Shock Sleeves and Shipping Brace.
a. Remove panel (2 screws).
b. Remove 5 bolts securing shipping brace. Remove brace.
c. Remove yellow cord and 4 shock sleeves. Reinstall panel.
Отстранете уплътненията за предпазване от удар и
транспортната скоба.
a. Извадете панела (на 2 винта).
b. Извадете 5-те болта, които закрепват транспортната скоба.
Извадете скобата.
c. Извадете жълтия шнур и4-те уплътнения за предпазване
от удар. Поставете отново панела.
Uklonite štitnike protiv udaraca i potpornu šipku za prijevoz.
a. Uklonite ploču (2 vijka).
b. Uklonite 5 vijaka koji drže potpornu šipku. Uklonite potpornu
šipku.
c. Uklonite žutu vrpcu i 4 štitnika protiv udaraca. Ponovno
instalirajte ploču.
Odstraňte nárazová pouzdra a přepravní konzolu.
a. Odstraňte panel (dva šrouby).
b. Odstraňte pět šroubůdržících přepravní konzolu. Odstraňte
konzolu.
c. Odstraňte žlutý kabel a čtyři nárazová pouzdra. Nainstalujte
panel zpět.
Fjern støddæmperne og forsendelsesbeslaget.
a. Fjern panelet (2 skruer).
b. Fjern de fem bolte, som holder forsendelsesbeslaget fast.
Fjern beslaget.
c. Fjern den gule snor og de fire støddæmpere. Sæt panelet på
igen.
Verwijder zowel de anti-schokverpakking als de
verschepingsbeugel.
a. Verwijder het paneel (2 schroeven).
b. Verwijder de 5 bouten waarmee de verschepingsbeugel is
vastgezet. Verwijder de beugel.
c. Verwijder zowel het gele snoer als de 4 anti-
schokverpakkingen. Zet het paneel weer terug.
Eemaldage kaitsemuhvid ja transpordiklamber.
a. Eemaldage paneel (kinnitub kahe kruviga).
b. Eemaldage viis transpordiklambrit kinni hoidvat polti.
Eemaldage klamber.
c. Eemaldage kollane juhe ja neli kaitsemuhvi. Taaspaigaldage
paneel.
Poista tukiholkit ja kuljetustuki.
a. Irrota paneeli (2 ruuvia).
b. Irrota 5 pulttia, joilla kuljetustuki on kiinnitetty. Poista tuki.
c. Irrota keltainen johto ja 4 tukiholkkia. Asenna paneeli takaisin.
Enlever les manchons protecteurs et l’attache d’expédition.
a. Retirer le panneau (2 vis).
b. Enlever les 5 boulons fixant l’attache d’expédition. Retirer
l’attache d’expédition.
c. Enlever le cordon jaune et les 4 manchons protecteurs.
Remonter le panneau.
Stoßsicherungen und Versandstrebe entfernen.
a. Platte entfernen (2 Schrauben).
b. 5 Befestigungsschrauben der Versandstrebe entfernen.
Strebe entnehmen.
c. Gelbes Seil und 4 Stoßsicherungen entfernen. Platte wieder
anbringen.
Βγάλτε τις θήκες αποσβεστήρα κρούσης και το στήριγμα
αποστολής.
a. Βγάλτε τον πίνακα (2 βίδες).
b. Βγάλτε τα 5 μπουλόνια που ασφαλίζουν το στήριγμα
αποστολής. Βγάλτε το στήριγμα.
c. Βγάλτε το κίτρινο καλώδιο και τις 4 θήκες αποσβεστήρα
κρούσης. Εγκαταστήστε εκ νέου τον πίνακα.
Távolítsa el a rázkódásvédőhüvelyeket és a szállításhoz
használt merevítést.
a. Távolítsa el a panelt (2 csavar).
b. Távolítsa el a szállításnál használt merevítést tartó 5 csavart.
Távolítsa el a merevítést.
c. Távolítsa el a sárga huzalt és a 4 rázkódásvédőhüvelyt.
Helyezze vissza a panelt.
Fjarlægið höggvarnir og flutningagrind.
a. Fjarlægið plötu (2 skrúfur).
b. Fjarlægið 5 bolta sem halda flutningagrind. Fjarlægið grind.
c. Fjarlægið gula snúru og 4 höggvarnir. Komið plötu fyrir á ný.
Rimuovere le protezioni antiurto e la bandella di imballaggio.
a. Rimuovere il pannello (2 viti).
b. Rimuovere i 5 bulloni che fissano la bandella di imballaggio.
Rimuovere la bandella.
c. Rimuovere il cavo giallo e le 4 protezioni antiurto. Reinstallare
il pannello.
Noņemiet fiksējošās uzmavas un transportēšanas stiprinājumu.
a. Noņemiet paneli (2 skrūves).
b. Noņemiet 5 skrūves, kas nostiprina transportēšanas
stiprinājumu. Noņemiet stiprinājumu.
c. Noņemiet dzelteno lenti un 4 fiksējošās uzmavas. Uzstādiet
atpakaļpaneli.
Nuimkite apsaugos nuo smūgiųįvores ir gabenimo sąvaržą.
a. Nuimkite skydą(2 varžtai).
b. Išimkite 5 varžtus, laikančius gabenimo sąvaržą. Nuimkite
sąvaržą.
c. Nuimkite geltonąvirvęir 4 apsaugos nuo smūgio įvores. Vėl
uždėkite skydą.
Fjern sjokkermer og transportskinne.
a. Fjern panelet (2 skruer).
b. Fjern 5 bolter som fester transportskinnen. Fjern skinnen.
c. Fjern den gule ledningen og 4 sjokkermer. Monter panelet på
nytt.
Zdjąć osłony p rzeciwwstrząsowe i zaślepkętransportową.
a. Zdjąć płytę(2 wkręty).
b. Wykręcić5 śrub mocujących zaślepkętransportową. Wyjąć
zaślepkę.
c. Zdjąć żółty kabel i 4 osłony przeciwwstrząsowe. Zamocować
płytę.
Retirar as mangas de protecção contra choques e a braçadeira
de transporte.
a. Retirar o painel (2 parafusos).
b. Retirar os 5 parafusos que prendem a braçadeira de
transporte. Retirar a braçadeira.
c. Retirar o cabo amarelo e as 4 mangas de protecção contra
choques. Colocar novamente o painel.
Îndepărtaţi manşoanele antişoc şi elementul de fixare pentru
transport.
a. Scoateţi panoul (2 şuruburi).
b. Scoateţi cele 5 şuruburi care fixeazăelementul de fixare
pentru transport. Îndepărtaţi elementul de fixare.
c. Îndepărtaţi cordonul galben şi cele 4 manşoane antişoc.
Montaţi la loc panoul.
Odstráňte protinárazové objímky a prepravnú podperu.
a. Demontujte panel (2 skrutky).
b. Demontujte skrutky 5 upevňujúce prepravnú podperu. Vyberte
podperu.
c. Vyberte žltý kábel a 4 protinárazové objímky. Nainštalujte späť
panel.
Odstranite ščitnike za šok in dostavni opornik.
a. Odstranite ploščo (2 vijaka).
b. Odstranite 5 vijakov, ki varujejo dostavni opornik. Odstranite
opornik.
c. Odstranite rumeni kabel in 4 ščitnike za šok. Ponovno
namestite ploščo.
Retire los manguitos de amortiguador y el soporte de envío.
a. Retire el panel (2 tornillos).
b. Retire 5 pernos que sujetan el soporte de envío. Retire el
soporte.
c. Retire el cordón amarillo y 2 manguitos de amortiguador.
Vuelva a instalar el panel.
Ta bort dämparhylsorna och transportsäkringen.
a. Ta bort panelen (2 skruvar).
b. Ta bort de 5 bultar som fäster transportsäkringen. Ta bort
transportsäkringen.
c. Ta bort det gula snöret och de 4 dämparhylsorna. Montera
tillbaka panelen.
Удалите противоударные рукава итранспортную стяжку.
a. Снимите панель (2 винта).
b. Удалите 5 болтов, удерживающих транспортную стяжку.
Снимите стяжку.
c. Снимите желтый шнур и4 противоударных рукава.
Установите панель на место.
拆除防震护套及运输用支撑件。
1.拆除面板 (2 个螺钉)。
2.拆除固定运输用支撑件的 5 个螺栓。拆除支撑件。
3.拆除黄色绳索及 4 个防震护套。重新安装面板。
緩衝材 と 輸送用留 め具を 取 り 外 し ま す。
a. パネルを 2 本のね じ で取 り 外 し ます。
b. 輸送用留め 具を 5 本の ボル ト で取 り 外 し ま す。 留め具 を 取 り 外 し
ます。
c. 黄色いコ ー ド と 4 つの緩衝 ス リ ーブ を取 り 外 し ま す。 パネルを取
り 付け直 し ます。
نﺣـــــﺷﻟا كﺑـــــﺷﻣو تﺎﻣدـــــﺻﻟا بـــــﻠﺟ كـــــﻔﺑ مـــــﻗ
) ﺔــــــﺣوﻠﻟا كــــــﻔﺑ مــــــﻗ2رﺎﻣــﺳﻣ ).
كــــــﻔﺑ مــــــﻗ مــــــﺛ .نﺣــــــﺷﻟا كﺑــــــﺷﻣ تــــــﺑﺛﺗ ﻲﺗــــــﻟا ﺔــــــﺳﻣﺧﻟا رﻳﻣﺎــــــﺳﻣﻟا كــــــﻔﺑ مــــــﻗ
كﺑــــــــﺷﻣﻟا.
ﺔــــــﺣوﻠﻟا بــــــﻳﻛرﺗ دــــــﻋأ .ﺔــــــﻌﺑرﻷا تﺎﻣدــــــﺻﻟا بــــــﻠﺟو رﻔــــــﺻﻷا كﻠــــــﺳﻟا جرــــــﺧأ.
FLW2054N
FLW2054N
COLD
HOT
ﺔﺻﻭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻁﺭ 100-20 = “06” ءﺎﻣﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣ – ءﻝﻣﻟﺍ ﻡﻳﻁﺍﺭﺧ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ
(ﻝﺎﻛﺳﺎﺑ ﻭﻠﻳﻛ 689-138) ﺔﻌﺑﺭﻣﻟﺍ
(ﻝﺎﻛﺳﺎﺑ ﻭﻠﻳﻛ 827-138) ﺔﻌﺑﺭﻣﻟﺍ ﺔﺻﻭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻁﺭ 120-20 = ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ
Flw12292N
FLW2292N
Flw2293N
FLW2293N
FLW2269N
FLW2269N
FLW2271N
FLW2271N
FLW2270N
FLW2270N
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
3 of 4 803649R3
6Wipe Out Inside of Washer
Забършете вътрешността на пералнята
Obrišite unutrašnjost perilice
Vytřete vnitřek pračky
Tør indersiden af vaskemaskinen af
Veeg de binnenkant van de wasmachine schoon
Pühkige pesuri sisemus puhtaks
Pyyhi pesukoneen sisäpuoli
Essuyer l’intérieur du lave-linge
Innenseite der Waschtrommel auswischen
Σκουπίστε το εσωτερικό μέρος του κάδου
Törölje át a gép belsejét
Þurrkið innan úr þvottavél
Pulire l’interno della lavatrice
Noslauciet vannas iekšpusi
Nušluostykite vidinęskalbyklės dalį
Gjør ren innsiden av vaskemaskinen
Wytrzećwnętrze pralki
Limpar o interior da máquina de lavar roupa
Ştergeţi interiorul maşinii de spălat
Vyutierajte vnútro práčky
Obrišite notranjost pralnega stroja
Limpie el interior de la lavadora
Torka ur tvättmaskinen
Протрите внутренние стенки стиральной машины
将洗衣机内壁擦拭干净
洗濯機の内側を拭 き ます。
ﺔﻟﺎــــــﺳﻐﻟا ﻝــــــﺧاد ﺢــــــﺳﻣا
7Install Electrical Cord
Инсталирайте електрическия кабел
Instalirajte električni kabel
Nainstalujte napájecí kabel
Montér elledning
Sluit het netsnoer aan
Paigalda elektrijuhe
Asenna sähköjohto
Installer le cordon électrique
Installieren Sie das elektrische Kabel
Εγκαταστήστε το ηλεκτρικό καλώδιο
Szerelje be a tápkábelt
Tengið rafmagnssnúru
Installare il cavo elettrico
Uzstādīt elektrisko vadu
Įrenkite elektros laidą
Installer elektrisk ledning
Podłączyćprzewód zasilający
Instale Cabo Eléctrico
Instalarea cablului electric
Nainštalujte napájací kábel
Namestite električni kabel
Instale el cable eléctrico
Sätt i nätkabeln
Подключите электрический шнур
安装电源线
電源 コー ド を 取 り 付け る
ءﺎــــــــــــــﺑرﻬﻛﻟا كﻠــــــــــــــﺳ بــــــــــــــﻳﻛرﺗﺑ مــــــــــــــﻗ
8Connect Washer to Electrical Power - On individual branch circuit.
Refer to Serial plate for electrical ratings.
Свържете пералнята сел.захранването – на отделен
разклонителен кръг. Вж. табелката със серийния номер за
електрическите разчети.
Priključite perilicu na napajanje – na odvojeni strujni krug. Provjerite
serijske tablice za nazivne podatke električne struje.
Připojte pračku k síťovému napájení - do samostatného síťového
okruhu. Parametry napájení najdete na typovém štítku.
Slut vaskemaskinen til lysnettet – Til individuelle kredsløb. Der
henvises til seriepladen for elektriske klassifikationer.
Sluit de wasmachine aan op – Op de eigen aparte individule
aftakkingsleiding ervan. Het serieplaatje raadplegen voor elektrische
vereisten.
Ühendage pesur elektrivõrku, mille ahelas ei oleks teisi seadmeid.
Elektrilisi nimiväärtusi vaadake andmesildilt.
Liitä pesukone sähköverkkoon - Omaan piirihaaraan. Katso
sähköohjearvot sarjanumerokilvestä.
Brancher le lave-linge sur le courant électrique – Sur un circuit de
dérivation individuel. Les spécifications électriques se trouvent sur la
plaque signalétique.
Waschmaschine am Netz anschließen – An einen separaten
Nebenstromkreis. Elektrikanforderungen dem Typenschild
entnehmen.
Συνδέστε το πλυντήριο με την τροφοδοσία ρεύματος – Σε ατομικό
κλάδο κυκλώματος. Δείτε την πλάκα αύξοντος αριθμού σχετικά με τις
ηλεκτρικές βαθμονομήσεις.
Csatlakoztassa a mosógépet az elektromos hálózathoz - külön
áramkörre. Tekintse meg az elektromos adatokat tartalmazó
géptörzslapot.
Tengið þvottavél við rafmagn – eða tengið í sjálfstæðar rásir. Sjá
staðaleiningar rafmagns á raðnúmersplötu.
Collegare la lavatrice all'alimentazione elettrica - Utilizzare un circuito
a ramo singolo. Per la potenza elettrica consultare la targhetta con il
numero di serie.
Pieslēdziet mazgātājam elektrisko strāvu – individuālām elektriskām
ķēdēm. Sk. plāksnīti ar sērijas numuru strāvas spēka norādījumiem.
Prijunkite skalbyklęprie elektros tinklo – junkite prie atskiros
grandinės atšakos. Elektros duomenys nurodyti techniniųduomenų
lentelėje.
Koble vaskemaskinen til elektrisk strøm – på hver individuelle krets.
Se serieplaten for elektrisk rating.
Podłączyćpralkędo zasilania - do oddzielnego obwodu
odgałęzionego. Parametry zasilania - zob. tabliczka znamionowa.
Ligar a máquina de lavar roupa à energia eléctrica – Na ramificação
do circuito individual. Consultar a placa de série para saber quais as
classes eléctricas.
Conectaţi maşina de spălat la reţeaua electrică– Pe un circuit electric
individual. Pentru valorile electrice nominale, citiţi plăcuţa cu numărul
de serie.
Práčku pripojte k elektrickému napájaniu - na samostatný odbočkový
obvod. Menovité elektrické parametre sa uvádzajú na typovom štítku.
Povežite pralni stroj na električno napajanje - na tokokrog z eno vejo.
Za električno oceno glejte Serijsko ploščico.
Conecte la lavadora a la corriente eléctrica – en un circuito derivado
individual. Consulte la placa de identificación para ver la clasificación
eléctrica.
Anslut tvättmaskinen till eluttaget – den ska ha en egen säkring.
Elektriska märkvärden framgår av märkplåten.
Подключите стиральную машину кэлектрической сети – Через
отдельный контур. Электрические характеристики указаны на
табличке ссерийным номером.
将洗衣机插上电源 – 使用专用分支电路。额定功率参见序列号牌。
洗濯機 を電源 に接続 し ま す。 1 台ずつ別の回路に 接続 し ま す。 電気
定格は製造銘板 を参照 し て く だ さ い。
ﻊـــــــــــــﺟار .ﺔـــــــــــــﻳدرﻓ ﺔـــــــــــــﻳﻋرﻓ ةرـــــــــــــﺋاد ﻰـــــــــــــﻠﻋ - ﺔـــــــــــــﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا ﺔـــــــــــــﻗﺎطﻟﺎﺑ ﺔﻟﺎـــــــــــــﺳﻐﻟا ﻝﻳـــــــــــــﺻوﺗﺑ مـــــــــــــﻗ
ﺔـــــــــــــــــــــــﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا تﺎـــــــــــــــــــــــﻧﻧﻘﻣﻠﻟ ﺔﻳﻠـــــــــــــــــــــــﺳﻠﺳﺗﻟا ﺔـــــــــــــــــــــــﺣوﻠﻟا.
9Test L ev eli ng
Run the washer with a test load to make sure it is properly leveled.
Тествайте нивелацията
Пуснете пералнята вдействие спробно пране, за да се уверите
дали еправилно нивелирана.
Testirajte niveliranje
Pokrenite perilicu s testnim punjenjem i provjerite je li perilica
ispravno nivelirana.
Vyzkoušejte vyrovnání
Spusťte pračku se zkušební náplní, abyste se ujistili, že je správně
vyrovnaná.
Test nivellering
Kør vaskemaskinen med en testvask for at sikre, at det er korrekt
nivelleret.
Test of de machine waterpas is
Laat de wasmachine met een proefwas draaien om te controleren of
deze goed waterpas staat.
Kontrollige, kas seade on stabiilne ja horisontaalasendis
Käivitage pesur ja kontrollige, et see on korralikult tasapinnaliselt.
Testaa tasaus
Varmista ja testaa pesukoneen kunnollinen tasaus käyttämällä
pesukonetta.
Tester la mise à niveau
Faire faire un cycle complet au lave-linge, rempli de linge, pour
s’assurer qu'il est de niveau.
Nivellierung überprüfen
Waschmaschine mit einer Testladung betreiben, um sicherzustellen,
dass die Maschine korrekt nivelliert ist.
Ελέγξτε την ισοπέδωση
Θέστε το πλυντήριο σε λειτουργία με ένα φορτίο ρούχων για δοκιμή
για να βεβαιωθείτε ότι έχει ισοπεδωθεί σωστά.
A vízszint ellenőrzése
Indítson el egy próbafuttatást és ellenőrizze, hogy a gép szintezése
megfelelő-e.
Prófið jafnvægi
Keyrið þvottavélina með prufuþvotti til að ganga úr skugga um að hún
sé lárétt.
Verificare il livellamento
Far funzionare la lavatrice con un carico di prova per accertare che
sia livellata correttamente.
Izmēģinājuma balansēšana
Darbiniet mazgātāju ar izmēģinājuma slodzi, lai pārliecinātos, ka tas ir
kārtīgi nobalansēts.
Išbandykite horizontalumą
Įdėkite bandomąjąįkrovąir paleiskite skalbyklę, kad įsitikintumėte, ar
ji tinkamai nustatyta horizontaliai.
Testplanering
Kjør vaskemaskinen med en testvask for å sørge for at den er riktig
planert.
Próba poziomowania
Uruchomićpralkęz próbnym ładunkiem w celu sprawdzenia, czy jest
prawidłowo wypoziomowana.
Testar o nivelamento
Colocar a máquina de lavar roupa em funcionamento com uma carga
de teste, para assegurar que se encontra correctamente nivelada.
Tes taţi orizontalitatea
Puneţi maşina de spălat în funcţiune cu o încărcăturăde test pentru a
văasigura căeste poziţionatăorizontal.
Skontrolujte vyrovnanie
Práčku spustite so skúšobnou náplňou a presvedčte sa, že je
správne vyrovnaná.
Preverite uravnanost
Zaženite pralni stroj s testnim perilom, da se prepričate, če je
ustrezno uravnan.
Verifique el nivelado
Haga funcionar la lavadora con una carga de prueba para
asegurarse de que esté debidamente nivelada.
Kontrollera att maskinen står vågrätt
Kör tvättmaskinen med en testtvätt för att kontrollera att den är stabil
och står plant.
Проверка горизонтальности
Запустите стиральную машину стестовой нагрузкой, чтобы
убедиться, что она выровнена правильно.
测试平衡度
放入衣物测试洗衣机运行,确保洗衣机处于水平位置。
水平に な っ て い る かテ ス ト し ま す
テ ス ト 用 の洗濯物で洗濯機 を動作 さ せ、 適切に水平に な っ てい る こ
と を確認 し ま す。
ءاوﺗـــــــــــــــﺳﻻا رﺎـــــــــــــــﺑﺗﺧا
ﺢﻳﺣـــــــــــــﺻ ﻝﻛـــــــــــــﺷﺑ ﺎﻬﺋاوﺗـــــــــــــﺳا نـــــــــــــﻣ دـــــــــــــﻛﺄﺗﻠﻟ رﺎـــــــــــــﺑﺗﺧا ﻝـــــــــــــﻣﺣﺑ ﺔﻟﺎـــــــــــــﺳﻐﻟا ﻝﻳﻐـــــــــــــﺷﺗﺑ مـــــــــــــﻓ.
1Load Laundry
Заредете пералнята
Napunite perilicu
Vložte prádlo
Læg vasketøj i
Was laden
Täitke pesuga
Pane pyykki koneeseen
Charger le linge
Mit Wäsche beladen
Φορτώστε Ρούχα
Töltse be a ruhákat
Hlaðið þvotti
Caricare la biancheria
Ielādēt veļu
Įdėti skalbinius
Last inn klesvasken
Załadowaćpranie
Coloque a roupa
Încărcaţi rufe
Vložte bielizeňna pranie
V boben naložite perilo
Cargue la ropa
Lägg i tvätten
Загрузите белье
装入衣物
洗濯物 を入れ る
ﻝﻳــــــــــﺳﻐﻟا ﺔــــــــــﻟوﻣﺣ
2Close Door
Затворете вратата
Zatvorite vrata
Zavřete dvířka
Luk låge
Deur sluiten
Sulgege uks
Sulje ovi
Fermez la porte
Tür schließen
Κλείστε την Πόρτα
Csukja be az ajtót
Lokið hurð
Chiudere lo sportello
Aizvērt durvis
Uždaryti dureles
Lukk døren
Zamknąć drzwiczki
Feche a porta
Închideţi uşa
Zatvorte dvere
Zaprite vrata
Cierre la puerta
Stäng luckan
Закройте дверцу
关上机门
ドアを閉める
بﺎــــــــﺑﻟا قــــــــﻠﻏأ
3Add Supplies
Добавете препарати
Dodajte proizvode za pranje i njegu
Přidejte doplňky
Tilsæt vaskemidler
Wasmiddelen toevoegen
Lisage pesuvahendit
Lisää pesuaineet
Ajoutez les produits
Waschmittel hinzugeben
Προσθέστε Προμήθειες
Adja hozzá az adalékanyagokat
Bætið í aukaefnum
Aggiungere il detersivo
Papildināt materiālu
Įdėti eksploataciniųmedžiagų
Legg til forsyninger
Dodaćśrodki piorące
Acrescente os produtos
Adăugaţi consumabile
Pridajte pomocné prípravky
Dodajte pralna in negovalna sredstva
Añada productos
Lägg i tvätt- och sköljmedel
Добавьте моющие средства
加入供料
洗剤等を加え る
مزاوـــــــــﻠﻟا فـــــــــﺿأ
FLW2277N
FLW2277N
FLW1953N
FLW1953N
DRY2476N
DRY2476N
Operating/Експлоатация/Upute za rad/Obsluha/Betjening/Bediening/Kasutamine/Käyttö/En cours de fonctionnement/Betrieb/
Λειτουργία/Működés/Notkun/Operazione/Ekspluatācija/Valdymas/Betjening/Obsługa/Operação/Operare/Pri prevádzke/
Upravljanje/Funcionamiento/Användning/Эксплуатация/ 操作 / 運転 / ﻝﻳﻐـــــــــــــﺷﺗﻟا
FLW2211N
FLW2212N
FLW2213N
FLW2213N
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
803649R3 4 of 4
4Stacked Washer/Dryer Models - Determine Proper Control
Модели перални машини/сушилни, които се поставят една върху
друга - изберете подходящите контролни прибори
Modeli perilice/sušilice montirani jedan na drugi – Odredite
odgovarajuću kontrolu
Patrové modely praček/sušiček - určete vhodné řízení
Vaskesøjlemodeller med vaskemaskine/tumbler - Bestem passende
kontrol
Gestapelde was-/droogmachinemodellen - Juiste instelling bepalen
Kombineeritud pesumasinatel/kuivatitel – määrake sobiv juhtimine
Päällekkäin asennettavat pesukone-/kuivurimallit - Paikanna oikea
säädin
Modèles de laveuse/sécheuse superposés – Déterminer les
commandes appropriées
Stapelmodelle – Bedienfeld bestimmen
Στοιβαγμένα Μοντέλα Πλυντηρίου/Στεγνωτηρίου - Καθορίστε
Κατάλληλο Έλεγχο
Egymásra rakott mosó/szárító modellek - Határozza meg a megfelelő
védelmet
Gerðir þvottavéla/þurrkara sem staflað er – Ákveðið rétta stjórnu
Modelli lavatrice/asciugatrice sovrapposti – Stabilire il giusto controllo
Viens uz otra uzstādīti veļas mašīnas/žāvētāja modeļi - Noteikt
pienācīgu vadību
Vienas ant kito sustatytos skalbyklės / džiovyklės modeliai – nustatyti
tinkamąvaldymą
Stablede vaskemaskin/tørketrommel-modeller – Fastsett riktig
kontroll
Modele pralka/suszarka ustawiane jeden na drugim — ustalić
odpowiednie sterowanie
Modelos sobrepostos de máquina de secar/lavar – Determine o
controlo adequado
Modele suprapuse maşinăde spălat/uscător – Determinaţi comanda
corespunzătoare
Poschodové modely práčka/sušička - Určenie vhodného ovládacieho
prvku
Sestavljeni modeli pralnih/sušilnih strojev – določite ustrezno
upravljanje
Modelos de lavadora y secadora sobrepuestas -Determine el control
apropiado
Modeller med tvättmaskin och torktumlare ovanpå varandra - Bestäm
korrekt kontroll
Многоярусные модели стиральных/сушильных машин –
установите нужные настройки
叠加洗衣机 / 烘干机机型 - 确定合适的控制
積層洗濯 / 乾燥型適切な操作
بــــــــــــﺳﺎﻧﻣﻟا مــــــــــــﻛﺣﺗﻟا رﺗــــــــــــﺧا - مﻛارﺗــــــــــــﻟا فﻔﺟﻣ/ﺔﻟﺎــــــــــــﺳﻏ تﻼﻳدوــــــــــــﻣ
5Select Cycle/Temperature
Изберете програма/температура
Odaberite program/temperaturu
Vyberte cyklus/teplotu
Vælg program/temperatur
Cyclus/temperatuur selecteren
Valige tsükkel/temperatuur
Valitse ohjelma/lämpötila
Choisissez le cycle/la température
Zyklus/Temperatur auswählen
Επιλέξτε Κύκλο/Θερμοκρασία
Válassza ki a programot/hőmérsékletet
Velja hring/hitastig
Selezionare Ciclo/Temperatura
Izvēlēties ciklu/temperatūru
Pasirinkti ciklą/ temperatūrą
Velg syklus/temperatur
Wybraćcykl/temperaturę
Seleccione Ciclo/Temperatura
Selectaţi ciclul/temperatura
Zvoľte cyklus/teplotu
Izberite program/temperaturo
Select Cycle/Temperature
Välj program/temperatur
Выберите цикл/температуру
选择程序 / 温度
サ イ ク ル / 温度を選択す る
ةرارــــــــــﺣﻟا ﺔــــــــــﺟرد/ةر و د ﻟ ا رﺗــــــــــﺧا
6Set Soil Level
Задайте степен на замърсяване
Postavite razinu zaprljanosti
Nastavte míru znečištění
Indstil grad af snavs
Extra vuile was instellen
Seadke mustuse tase
Aseta likaisuustaso
Réglez le niveau de salissure
Verschmutzungsgrad einstellen
Επιλέξτε Βαθμό Λερώματος
Állítsa be a szennyeződés szintjét
Stillið óhreinindastig
Impostare il grado di sporco
Uzstādīt piesārņojuma līmeni
Nustatyti užteršimo lygį
Sett vaskenivå
Ustawićpoziom zabrudzenia
Regular o Nível de Sujidade
Fixaţi nivelul de murdărie
Nastavte úroveňznečistenia
Nastavite stopnjo umazanije
Fijar el nivel de suciedad
Ställ in smutsgrad
Выберите уровень загрязнения
选择污垢程度
汚れ度合いを設定する
خﺎــــــــــــﺳﺗﻻا ىوﺗــــــــــــﺳﻣ طﺑــــــــــــﺿا
7Insert Coins/Card
Поставете монети/карта
Stavite kovanice/karticu
Vložte mince/kartu
Ilæg mønter/Indsæt kort
Munten/kaart insteken
Sisestage mündid/kaart
Syötä kolikot/kortti
Insérez la monnaie/la carte
Insert Coins/Card (Münzen einwerfen / Karte einführen)
Εισάγετε Κέρματα/Κάρτα
Helyezze be az érméket/kártyát
Setjið mynt/kort í teljara
Inserire monete/tessera
Ielikt monētas/karti
Įkišti monetas / kortelę
Legg på mynt/kort
Wrzucićmonety/włożyćkartę
Introduza Moedas/Cartão
Introduceţi monede/cardul
Vložte mince/kartu
Vstavite kovance/kartico
Insert Coins/Card (Introcucción de monedas o tarjeta)
Lägg i mynt/sätt i kortet
Опустите монеты/вставьте карту
插入硬币 / 卡
コ イ ン / カー ド を 挿入する
ﺔـــــــﻗﺎطﺑ/ﺔﻳﻧدﻌﻣ تﻼـــــــﻣﻋ ﻝـــــــﺧدأ
8Press Start
Натиснете бутон старт
Pritisnite Start
Stiskněte Start
Tryk på Start
Op Start drukken
Vajutage nuppu Start
Paina käynnistyspainiketta
Appuyer sur le bouton de démarrage
Start drücken
Πατήστε το Start (Έναρξη)
Nyomja meg a "Start" gombot
Ýtið á start
Premere Avvio
Nospiest "Palaist"
Paspausti „Pradėti“
Trykk på start
Nacisnąć start
Prima Iniciar
Apăsaţi pe Start
Stlačte Štart
Pritisnite Start
Pulse Start (arranque)
Tryck på Start
Нажмите кнопку «Пуск»
按启动
スタートボタンを押す
ءﺪﺒﻟا رز ﻂﻐﺿا
SWD9N
SWD960N
FLW20R
FLW20R
FLW20R
FLW20R
DRY
DRY2317N
FLW20R
FLW20R

Other Miele Washer manuals

Miele WMV 960 WPS User manual

Miele

Miele WMV 960 WPS User manual

Miele IntelliQ 100 User manual

Miele

Miele IntelliQ 100 User manual

Miele PW 6207D User manual

Miele

Miele PW 6207D User manual

Miele WDB 038 WPS Active Eco User manual

Miele

Miele WDB 038 WPS Active Eco User manual

Miele W 919 WPS User manual

Miele

Miele W 919 WPS User manual

Miele WER 865 WPS Excellence User manual

Miele

Miele WER 865 WPS Excellence User manual

Miele WSI 863 User manual

Miele

Miele WSI 863 User manual

Miele W 829 User manual

Miele

Miele W 829 User manual

Miele W 820 User manual

Miele

Miele W 820 User manual

Miele W 5943 WPS User manual

Miele

Miele W 5943 WPS User manual

Miele WCE320 User manual

Miele

Miele WCE320 User manual

Miele W 3203 User manual

Miele

Miele W 3203 User manual

Miele WCI 860 User manual

Miele

Miele WCI 860 User manual

Miele PG 8593 User manual

Miele

Miele PG 8593 User manual

Miele WSD164 User manual

Miele

Miele WSD164 User manual

Miele PWM 506 Mop Star 60 User manual

Miele

Miele PWM 506 Mop Star 60 User manual

Miele W 502 User manual

Miele

Miele W 502 User manual

Miele W 2104 User manual

Miele

Miele W 2104 User manual

Miele Touchtronic W 3033 Parts list manual

Miele

Miele Touchtronic W 3033 Parts list manual

Miele WCG120 XL User manual

Miele

Miele WCG120 XL User manual

Miele PWM 912 SOM User manual

Miele

Miele PWM 912 SOM User manual

Miele W 6073 (MC 23) User manual

Miele

Miele W 6073 (MC 23) User manual

Miele NOVOTRONIC W 1966 User manual

Miele

Miele NOVOTRONIC W 1966 User manual

Miele W 5741 User manual

Miele

Miele W 5741 User manual

Popular Washer manuals by other brands

Electrolux EW 1044 S Instruction booklet

Electrolux

Electrolux EW 1044 S Instruction booklet

LG F14F9BDSH owner's manual

LG

LG F14F9BDSH owner's manual

Zanussi FCS 825 C user manual

Zanussi

Zanussi FCS 825 C user manual

LEISUREWIZE EcoWasher LW569 quick start guide

LEISUREWIZE

LEISUREWIZE EcoWasher LW569 quick start guide

Samsung 5205 series Product guide

Samsung

Samsung 5205 series Product guide

Frigidaire FAHE1011MW use & care

Frigidaire

Frigidaire FAHE1011MW use & care

Indesit IWC 8128 Instructions for use manual

Indesit

Indesit IWC 8128 Instructions for use manual

GRANULDISK Granule Flexi user manual

GRANULDISK

GRANULDISK Granule Flexi user manual

Whirlpool AMW 835 Installation, quick start

Whirlpool

Whirlpool AMW 835 Installation, quick start

Hoover Dyn P User instructions

Hoover

Hoover Dyn P User instructions

Kenmore 41744102301 installation instructions

Kenmore

Kenmore 41744102301 installation instructions

Panasonic NA-106VC6 Operating instructions & installation instructions

Panasonic

Panasonic NA-106VC6 Operating instructions & installation instructions

Maytag BRAVOS MTW6600TQ0 Use & care guide

Maytag

Maytag BRAVOS MTW6600TQ0 Use & care guide

Electrolux EW6S347SI user manual

Electrolux

Electrolux EW6S347SI user manual

Maytag MAV6451AWW user guide

Maytag

Maytag MAV6451AWW user guide

Beko WTE 5411 B0 user manual

Beko

Beko WTE 5411 B0 user manual

Ariston AT 84 Instructions for installation and use

Ariston

Ariston AT 84 Instructions for installation and use

Samsung WF50R8500AW/US user manual

Samsung

Samsung WF50R8500AW/US user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.