Milescraft SignCrafter 1206 User manual

GB F
E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
1
®
Model
Modèle
Modelo
Modell
1206
Model
Modèle
Modelo
Modell
1256
1
4
5
3
8
10
11
9
7
2
6
SignCrafterMR
1 - 46 cm (18") Rieles para letras (4)
2 - Marco terminal (2)
3 - Puentes de soporte (2)
4 - Empalmes de varillas (2)
5 - Placa de base (1)
6 - Tornillos de montaje de la placa (6)
7 - Buje de 5/8" (15,9mm) (1 piezas)
8 - Perno de Centrad (1)
9 - Fresa para rebajadora de 3/8" (9,5mm) (1 piezas)
10 - Perfil bajo ‘C’ abrazadera (2)
11 - Plantillas de letras y números de 64mm (2.5") (82 piezas)
SignCrafter
1 - Schablonenschiene (4)
2 - Schienenaufnahme (2)
3 - Verschiebbare Schienenbrücke (2)
4 - Adapter zur Schienenverlängerung (2)
5 - Grundplatte (1)
6 - Schrauben zur Montage der Grundplatte (6)
7 - Kopierhülse, 15,9mm - 5/8 Zoll (1)
8 - Zentrierstift (1)
9 - Hohlkehlfräser 9,5mm - 3/8 Zoll (1)
10 - C - Zwinge mit Flachprofil (2)
11 - Zahlen- / Buchstabenset, groß, 64mm - 2,5 Zoll (82 Stück)
SignCrafterMC
1 - Rails de 46 cm (18 po) (4)
2 - Capuchons d’extrémité (2)
3 - Chevalets de support (2)
4 - Raccords de rails (2)
5 - Plaque de base (1)
6 - Vis de fixation de la plaque d’assise (6)
7 - Douille de 15,9mm (5/8 po) (1 pièce)
8 - Pion de centrage (1)
9 - Mèche de toupie de 9,5mm (3/8 po) (1 pièce)
10 - Serre-joint en C (2)
11 - Modèles de lettres et de chiffres de 64mm (2,5 po) (82 pièce)
SignCrafter™
1 - Letter Rails (4)
2 - End Frame (2)
3 - Support bridges (2)
4 - Rail joiners (2)
5 - Base plate (1)
6 - Base Plate Mounting Screws (6)
7 - 5/8" Bushing (1)
8 - Centering pin (1)
9 - 3/8" Router Bit (1)
10 - C-Clamp (2)
11 - 2.5" Letter/Number Template (82)

GB F E D
2
Milescraft, Inc.
www.milescraft.com
Milescraft, Inc.
www.milescraft.com
TABLE OF CONTENTS:
Overview.................................................1
Package Content.....................................3
Safety Warning........................................3
Hints....................................................4–5
Base Plate Assembly.................................6
Setting Up Your SignCrafter™..........7–10
Using Your SignCrafter™................11–13
Base Plate Compatibility............................14
Replacement Parts..........................15–16
TABLE DES MATIÈRES:
Vue d'ensemble..........................................1
Contenu du paquet.....................................3
Avertissement relatif á la sécurité.............3
Conseils................................................. 4–5
Assemblage de Plaque de Base...................6
Installer le SignCrafterMC......................7–10
Utiliser le SignCrafterMC......................11–13
Compatibilité graphique................................14
Pièces de rechange............................15–16
TABLA DE CONTENIDO:
Visión de conjunto.......................................1
Préparation de votre routeur.......................3
Advertencia de Seguridad...........................3
Consejos................................................. 4–5
Montaje de Semelle de Base.........................6
Conguración de SignCrafterMR............ 7–10
Uso de SignCrafterMR...........................11–13
Table de Compatibilidad.................................14
Componentes de Repuesto.................15–16
INHALTSVERZEICHNIS:
Übersicht............................................1
Verpackunginhalt...............................3
Sicherheitshinweise...........................3
Hinweise........................................ 4–5
Montage der Grundplatte..................... 6
Vor dem Zusammenbau
des SignCrafter.............................7–10
Arbeiten mit dem SignCrafter.....11–13
Kompatibilitätstabelle.......................... 14
Ersatzteile..................................15–16

GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
3
PACKAGE CONTENTS:
Unpack all items and check with Figure 1
and “Replacement Parts table” (see pages
15–16). Make sure all items are accounted
for before discarding any of the packing
material. For any missing parts, contact
1-224-227-6930 in U.S. and Canada.
Outside of the U.S. and Canada dial
001-224-227-6930.
CONTENU DU PAQUET :
Inspectez chaque pièce en vous aidant
de la Figure 1 et du tableau « Pièces de
rechange » (voir les pages 15–16). En cas
de pièce manquante, contactez le service
d’assistance à la clientèle à
info@ milescraft.com ou au
1-224-227-6930 aux États-Unis et au
Canada. L'extérieur des États-Unis et du
Canada 001-224-227-6930.
CONTENIDO DEL PAQUETE:
Compruebe cada artículo con la Figura 1
y la tabla de “Piezas sueltas” (consulte las
páginas 15–16). Para obtener cualquier
pieza que falte, contacte a Servicio al
al 1-224-227-6930 en EE.UU. y Canadá.
Fuera de los EE.UU. y Canadá
001-224-227-6930.
PACKUNGSINHALT:
Entnehmen Sie alle Teile der Verpackung
und überprüfen Sie die Vollständigkeit
anhand Zeichnung 1 und der Teileliste (Seite
15–16), ehe Sie die Verpackung entsorgen.
Sollten Teile fehlen, so melden Sie sich bitte
bei unserem Kundendienst unter
001-224-227-6930.
SAFETY WARNING:
Read, understand, and follow your power
tool manufacturer’s instructions for
safety. Always wear safety glasses or
eye shields before commencing power
tool operation. Always keep hands, face,
hair, loose clothing, and body at a safe
distance from spindles and cutting tools.
Always keep a rm grip on tool handles
when in operation. Always disconnect
from power source before adjusting
power tools.
AVERTISSEMENT RELATIF
À LA SÉCURITÉ :
Vous devez lire, comprendre et respecter
les instructions du fabricant de votre
outil électrique concernant la sécurité.
Vous devez toujours porter des lunettes
de protection ou des protecteurs
oculaires avant de commencer à utiliser
l’outil électrique. Vos mains, visage et
corps doivent constamment être à une
distance sécuritaire des broches et des
outils de coupe. Lorsque l’outil est en
marche, assurez-vous de toujours tenir
fermement la poignée. Avant d’ajuster un
outil électrique, assurez-vous qu’il est
débranché de sa source de courant.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
Por seguridad lea, comprenda y siga
las instrucciones del fabricante de su
herramienta eléctrica. Siempre use
lentes de seguridad o protecciones para
los ojos antes de iniciar la operación
de la herramienta eléctrica. Siempre
mantenga las manos, la cara y el cuerpo
a una distancia segura de los vástagos y
herramientas de corte. Siempre mantenga
un agarre rme sobre los mangos de la
herramienta cuando ésta se encuentre
en operación. Siempre desconecte la
alimentación de corriente antes de ajustar
las herramientas eléctricas.
SICHERHEITSHINWEIS:
Folgen Sie unbedingt den
Sicherheitsvorschriften des Herstellers
Ihres Elektrowerkzeuges. Tragen Sie
immer eine Schutzbrille oder anderen
Gesichtsschutz. Halten Sie Hände,
Gesicht und Körper in sicherer
Entfernung von drehenden Teilen und
Schneidwerkzeugen. Halten Sie die
Handgriffe beim Arbeiten stets fest.
Ziehen Sie immer den Stecker vor jedem
Werkzeugwechsel.

SPACERS
GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
4
112233
1Before routing your sign we recommend using a
test piece first to double check your set up is correct.
2A variety of bit styles may be used to achieve the
desired look of your sign. When using other router
bits, make sure they are long reach (see img. 1).
• 7/16" (11mm) bushing, use a 1/4" (6.5mm) or
smaller bit (not included).
• 5/8" (15.9mm) bushing, use a 1/2" (12.5mm) or
smaller bit.
3To avoid confusion, invert the letters that are
being used as spacers so that you don’t mistakenly
rout those letters (see img. 2).
4When using 2.5" templates use the 5/8" bushing
(included).
5When using 1.5" templates, use the 7/16"
bushing (not included).
6Use a board at least the same size as the
SignCrafter™ and, after you’re done cutting, cut the
ends of the board to your desired length.
7Be sure to clamp down on the support bridges,
away from where you are routing (see img. 3).
HINTS
1Avant de travailler sur le panneau, nous
recommandons d’utiliser une pièce test pour vérifier
l’installation.
2Différents types de mèches peuvent être utilisés
pour donner au panneau l’apparence voulue. En cas
d’utilisation de mèches différentes, s’assurer que leur
portée est suffisante (voir l’image 1).
• Douille de 11mm (7/16 po), utiliser une mèche de
6,5mm (1/4 po) ou moins (non inclus).
• Douille de 15,9mm (5/8 po), utiliser une mèche de
12,5mm (1/2 po) ou moins.
3Pour éviter toute confusion, retourner les lettres
utilisées pour combler les espaces afin de ne pas les
graver par inadvertance (voir l’image 2).
4Lors de l’utilisation des gabarits de 64mm (2,5
po), utiliser la douille de 15,9mm (5/8 po) (comprise).
5Lors de l’utilisation des gabarits de 38mm (1,5
po), utiliser la douille de 11mm (7/16 po) (non inclus).
6Utiliser une planche ayant au moins la même
taille que le SignCrafterMC et, après avoir terminé
la découpe, couper les bouts de la planche à la
longueur voulue.
7S’assurer de bien fixer les ponts de soutien, loin
de l’endroit à travailler (voir l’image 3).
1Antes de rebajar el letrero, le recomendamos
usar primero una pieza de prueba para cerciorarse
de que esté correcta la configuración.
2Puede usar gran variedad de estilos de fresa para
lograr el aspecto deseado de su letrero. Al usar otras
fresas, asegúrese que sean de largo alcance (ver la
imagen 1).
• Buje de 7/16" (11mm), use una fresa de 1/4"
(6,5mm) o más pequeña (no incluido).
• Buje de 5/8" (15,9mm), use una fresa de 1/2"
(12,5mm) o más pequeña.
3Para evitar confusiones, invierta las letras que
esté usando como espaciadores para no rebajarlas
por error (ver la imagen 2).
4Cuando use plantillas de 2,5" (64mm) use los
bujes de 5/8" (15,9mm) (incluido).
5Cuando use plantillas de 1,5" (38mm) use los
bujes de 7/16" (11mm) (no incluido).
6Use una tabla de por lo menos el mismo tamaño
que la SignCrafterMR, y cuando termine de cortar,
corte los bordes de la tabla a las medidas deseadas.
7Asegúrese de prensar los puentes de soporte,
lejos del lugar en el que esté fresando. (ver la imagen
3).
1Es wird empfohlen, vor dem ersten Fräsen zuerst
ein Testbrett zu nehmen, um sicherzustellen, daß der
Zusammenbau korrekt ist.
2Um das gewünschte Schriftbild zu erlangen,
können Sie verschiedene Fräser verwenden (siehe
Abb. 1). Sie sollten allerdings einen langen Schaft
haben. Die mitgelieferte 15,9mm Kopierhülse
(5/8 Zoll) ist für alle Fräser mit maximal 12,5mm
Durchmesser geeignet.
3Drehen Sie alle Buchstaben, die zum Ausfüllen
genommen wurden einfach um, damit sie nicht
gefräst werden (siehe Abb. 2).
4Für die 64mm Schablonen (sind mitgeliefert)
verwenden Sie immer die 15,9mm Kopierhülse.
5Für die 38mm Schablonen verwenden Sie immer
die 11mm Kopierhülse (nicht mitgeliefert).
6Ihr Holzbrett sollte immer etwas länger als der
zusammengebaute SignCrafter sein. Nach dem
Fräsen können Sie das Brett nach Ihren Wünschen
kürzen.
7Damit die Schienen nicht seitlich öffnen, spannen
Sie die verschiebbaren Schienenbrücken mit einer
Zwinge fest (siehe Abb. 3).
CONSEILS CONSEJOS HINWEISE

GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
5
4455
8If you want to paint your sign, there are many
different ways to do so, but we have found this to be
the easiest. Spray paint the entire work piece after it
has been routed. After the paint is dry, sanding the
entire sign with a belt sander will remove the paint
from the high spots and leave paint in the areas that
have been routed. Be sure to sand the work piece
evenly.
9If desired depth of cut is greater than 5/16"
(8mm), make 1/4” passes to achieve desired depth
of cut (see img. 4).
Note: Depending on each router, the maximum depth of
cut may be different. Do not make contact between the
router collet and the guide bushing when plunging, as
this will damage the bushing.
bk Creating your own templates (see img. 5):
• Recommended material is Polystyrene or
Polypropylene.
• Material thickness is 3/32" (2.5mm).
• Rip your material to 3-1/4" (82mm) wide and to
your desired length with your table saw.
• Secure design onto the blank template (glue, spray,
adhesive, tape, etc.).
• Use your scroll saw or coping saw to cut your
design.
HINTS 8Il y a plusieurs façons de peindre le panneau,
mais la méthode suivante est considérée comme la
plus facile. Pulvériser la peinture sur toute la surface
de travail après gravure. Une fois la peinture sèche,
poncer la totalité du panneau avec une ponceuse à
bande pour retirer la peinture sur la surface surélevée
et pour la laisser dans les zones gravées. S’assurer
de poncer uniformément le panneau.
9Si la profondeur de coupe souhaitée est
supérieure à 8mm (5/16 po), faire plusieurs passages
pour l’obtenir (voir l’image 4).
bk Créer ses propres gabarits (voir l’image 5):
• Recommended material is Polystyrene or
Polypropylene
• L’épaisseur du matériau doit être de 2,5mm (3/32
po).
• Scier votre matériau à 82mm (3-1/4 po) de largeur
et à la longueur voulue, avec votre banc de scie.
• Dessiner ou télécharger le motif voulu
• Fixer le dessin sur le gabarit (colle, adhésif en
aérosol, ruban adhésif, etc.).
8Si desea pintar el letrero, hay muchas formas de
hacerlo, pero hemos descubierto que la más sencilla
es esta: Pinte con aerosol toda la pieza de trabajo
después de haberla rebajado. Una vez que esté seca
la pintura, lije todo el letrero con una lijadora de
banda, para eliminar la pintura de las partes altas,
dejándola solo en las áreas rebajadas. Asegúrese de
lijar la pieza de trabajo de forma pareja.
9Si la profundidad de corte deseada es de más
de 5/16" (8mm), haga varios pases para lograr la
profundidad deseada (ver la imagen 4).
bk Cree sus propias plantillas (ver la imagen 5):
• Los materiales recomendados son poliestireno y
polipropileno.
• El grosor del material es de 3/32" (2,5mm).
• Recorte el material a 3-1/4" (82mm) de ancho y al
largo deseado con su sierra de mesa.
• Fije el diseño sobre la plantilla en blanco
(pegamento, adhesivo en aerosol, cinta, etc.)
• Use una sierra de calar o segueta para recortar el
diseño.
8Es gibt verschiedene Möglichkeiten die gefräste
Schrifttafel zu bemalen. Hier ist eine ganz einfache:
Sprühen Sie die gesamte Tafel nach dem Fräsen
ein. Nachdem die Farbe trocken ist, schleifen Sie die
Oberfläche mit einem Bandschleifer o ä. So bleibt
dann nur das Schriftbild zu sehen.
9Sollte Ihre gewünschte Frästiefe größer als 8mm
sein, fräsen Sie in mehreren Abschnitten (siehe Abb.
4).
bk So können Sie beliebige Schablonen selbst
herstellen (siehe Abb. 5):
• Als Material empfehlen wir Polystyrol (PS) oder
Polypropylen (PP).
• Materialstärke sollte 2,5mm bis max. 3mm
betragen.
• Schneiden Sie das Material auf eine Breite von
82mm zu. Die Länge hängt von Ihrem Objekt ab.
• Befestigen Sie Ihre zu fräsende Unterlage auf dem
Material (kleben etc.).
• Schneiden Sie Ihr Design mit einer Laub- oder
Dekupiersäge aus.
CONSEILS CONSEJOS HINWEISE

GB F
E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
6
11
22
1Retire la placa base del fabricante de la fresadora que quiera utilizar
con su SignCrafterMR.
2Inserte el extremo del perno de centrado que corresponda en la
boquilla de la fresadora. (Siga las instrucciones del fabricante de su
fresadora para este paso.)
3Instale el buje de acople proporcionado en la placa base girándolo en
la abertura del centro de la placa base de acople (ver la imagen 1).
4Mientras sujeta la placa base con las ranuras de montaje hacia el lado
opuesto a la fresadora, deslice la placa base sobre el perno de centrado
hacia la base de la fresadora (ver la imagen 2).
5Rote la placa base hasta que las ranuras de montaje queden
alineadas correctamente con los agujeros de los tornillos de montaje de
la base. Se requiere un mínimo de 2 agujeros para unirse a la placa base
de acople. (NOTA: Puede ser necesario alargar una de las ranuras de
montaje para permitir un correcto centrado y unión de la placa base de
acople).
6Retire placa base pasador de centrado cuando haya terminado.
1Entfernen Sie die Gleitsohle Ihrer Oberfräse, die Sie mit dem SignCrafter
verwenden wollen.
2Stecken Sie das passende Ende des Zentrierstifts in die Sapnnzange Ihrer
Fräse. (Folgen Sie denAnweisungen des Herstellers Ihrer Oberfräse.)
3Setzen Sie die mitgelieferte Kopierhülse in die Öffnung der Grundplatte ein
und verdrehen sie im Uhrzeigersinn (sieheAbb. 1).
4Legen Sie die Grundplatte so auf Ihre Fräse, daß die
Montageaussparungen nach oben zeigen. Drücken Sie die Grundplatte soweit
nach unten, bis die Kopierhülse auf dem Konus des Zentrierstifts auiegt.
Arretieren Sie jetzt Ihre Oberfräse (sieheAbb. 2).
5Drehen Sie die Grundplatte solange, bis mindestens 2 Bohrungen mit
den Schlitzen übereinstimmen. Sie können die Schlitze der Grundplatte auch
geringfügig abändern (erweitern) oder aber auch Löcher bohren.
6Setzen Sie die Originalschrauben (oder die Schrauben aus dem
Lieferumfang) in die Bohrlöcher und ziehen diese leicht an.
7Prüfen Sie jetzt, ob die Grundplatte auch wirklich zentriert ist.
8Ziehen Sie die Schrauben fest an.
9Entfernen Sie den Zentrierstift aus der Spannzange.
ENSAMBLAJE Y CENTRADO DE LA
PLACA BASE DE ACOPLE
MONTAGE DER GRUNDPLATTE
1Remove the manufacturer’s base plate from the router you intend to
use with your SignCrafter™.
2Insert the appropriate end of the centering pin into the routers collet.
(Follow your router manufacturer’s instructions for this step.)
3Install the provided bushing into the base plate by twisting the bushing
into the opening in the center of the base plate (see img. 1).
4While holding the base plate with the recessed mounting slots facing
away from the router, lower the base plate over the centering pin onto the
base of the router (see img. 2).
5Rotate the base plate until the correct mounting slots line up with
the base mounting screw holes. A minimum of 2 holes are required to
attach the base plate. (NOTE: It may be necessary to enlarge one of the
mounting slots to allow for correct centering and attachment of the base
plate.)
6Remove the bushing and centering pin when complete.
1Retirez la semelle de base du fabricant de la fraiseuse que vous souhaitez
utiliser avec votre SignCrafterMC.
2Insérer l’extrémité adéquate du pion de centrage dans la pince des
fraiseuses (veuillez observer les instructions du fabricant de votre fraiseuse
pour cette étape.)
3Installez les douilles à couplage rapide dans la semelle de base en
tournant la douille dans l’ouverture dans le centre de la semelle de base à
couplage rapide (voir l’image 1).
4Tout en maintenant la semelle de base avec les rainures de montage
encastrées faisant face au côté opposé à la fraiseuse, abaissez la semelle de
base au-dessus du pion de centrage sur la base de la fraiseuse (voir l’image
2).
5Tournez la semelle de base jusqu’à ce que les rainures de montage
correctes s’alignent avec les trous des vis de montage de la base. Un
minimum de 2 trous est requis pour attacher la semelle de base à couplage
rapide (REMARQUE : il peut s’avérer nécessaire d’élargir une des rainures de
montage pour assurer un bon centrage et une bonne fixation de la semelle
de base à couplage rapide).
6Retirez la douille et puis goupille de centrageune fois que vous avez
terminé.
ASSEMBLING AND CENTERING
THE BASE PLATE
MONTAGE ET CENTRAGE DE LA
SEMELLE DE BASE À COUPLAGE RAPIDE

SET-UP #2SET-UP #1
SPACER SPACER
16" (40 cm) 34" (84 cm)
GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
7
1122
1Layout the letters for your sign on your work
surface to determine which setup you will use.
2If the sign is up to 16" (40 cm) you will use set-
up #1 (see img. 1).
3If the sign is up to 34" (84 cm) you will use set-
up #2 (see img. 2).
4Your letters need to be centered on the rails. You
may notice that there is extra space on the rails after
laying your sign out. If there is, you will need to use
additional letter templates as spacers to fill this extra
space. (Invert the letters used as spacers so you
don’t accidentally rout those letters later). (See hints,
p. 4).
SETTING UP YOUR SIGNCRAFTER™
1Disposer les lettres sur la surface de travail
comme elles le seront sur le panneau pour
déterminer la configuration qui convient.
2Si le panneau mesure moins de 40 cm (16 po),
utiliser la configuration 1 (voir l’image 1).
3Si le panneau mesure moins de 84 cm (34 po),
utiliser la configuration 2 (voir l’image 2).
4Les lettres doivent être centrées sur les rails. Il
peut y avoir de l’espace non utilisé sur les rails une
fois les lettres positionnées. Si c’est le cas, utiliser
des gabarits de lettres supplémentaires pour combler
l’espace libre. (Placer les lettres utilisées pour
combler l’espace à l’envers pour ne pas les graver
par inadvertance plus tard.) (Voir conseils, p. 4).
1Disponga las letras del letrero en la superficie de
trabajo para determinar la configuración a usar.
2Si el letrero es de hasta 16" (40 cm), se usa la
configuración #1 (ver la imagen 1).
3Si el letrero es de hasta 34" (84 cm), se usa la
configuración #2 (ver la imagen 2).
4Las letras necesitan estar centradas en los rieles.
Podría notar que hay espacio adicional en los rieles
después de acomodar el letrero. Si lo hay, va a
necesitar usar plantillas de letras adicionales como
espaciadores para llenar ese espacio. (Invierta las
letras usadas como espaciadores para no rebajarlas
accidentalmente después.) (Ver los consejos, pág. 4).
1Legen Sie die Buchstaben / Zahlen der zu
fräsenden Schrift auf Ihren Werktisch. So werden
Sie leicht erkennen, welche der beiden Längen Sie
montieren müssen.
2Ist die Länge unter 40 cm, so folgen Sie dem
Zusammenbau Nr. 1 (siehe Abb. 1).
3Für Längen zwischen 40 cm und 84 cm folgen
Sie dem Zusammenbau Nr. 2 (siehe Abb. 2).
4Ihr Werkstück sollte mindestens 56 cm lang sein,
damit der SignCrafter fest fixiert werden kann.
Die Buchstaben / Zahlen sollten mittig den beiden
Schienenaufnahmen ausgerichtet sein. Die
Freiräume zwischen Wörtern oder den Buchstaben
und Schienenaufnahmen füllen Sie mit anderen
Buchstaben / Zahlen auf. (Drehen Sie diese um,
damit Sie diese nicht versehentlich fräsen. Siehe
auch Hinweis auf Seite 4).
INSTALLER LE SIGNCRAFTERMC CONFIGURACIÓN DE SIGNCRAFTERMR ZUSAMMENBAU DES SIGNCRAFTER

GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
8
1122334455
1Loosen the rail clamp screws on the end frames
(see img. 1).
2Insert two of the 18" (46 cm) rails into the slots
on one of the end frames (Make sure the rail is
inserted in the correct orientation). Tighten the rail
clamp screws to secure the rails (see img. 2).
3Slide the first two templates onto the rails,
making sure they are snug to the end frame. Slide
a support bridge onto your rails. (This will increase
stability when routing and also allow you to easily
slide the rest of the letters into place) (see img. 3).
4Attach the other end frame to the open end of
the letter rails. Tighten your rail clamp screws (see
img. 4).
5Using your screwdriver, loosen the screw on the
adjustable spacer on one end frame you just attached
and push the spacer flush against the last letter
template. (This ensures your letters are tight and
also fills any additional blank space). Once the letters
are tight and secure, re-tighten the screw on the
adjustable spacer (see img. 5).
SET-UP #1 (SEE IMG. 1, P. 7)
1Desserrer les vis de l’étau pour rail sur le cadre
d’extrémité (voir l’image 1).
2Insérer deux rails de 46 cm (18 po) dans les
fentes de l’un des cadres d’extrémité. (S’assurer
que les rails sont insérés dans la bonne direction.)
Resserrer les vis de l’étau pour rail pour maintenir les
rails en place (voir l’image 2).
3Glisser les deux premiers gabarits sur les rails
en s’assurant qu’ils sont plaqués contre le cadre
d’extrémité. Glisser un chevalet de support sur les
rails. (Cela améliorera la stabilité lors de la gravure
et permettra aussi de glisser facilement les autres
lettres en place) (voir l’image 3).
4Attacher l’autre cadre d’extrémité à l’extrémité
ouverte des rails de lettres. Resserrer les vis de l’étau
pour rail (voir l’image 4).
5À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de la
pièce d’écartement réglable sur le cadre d’extrémité
qui vient d’être attaché et pousser la pièce
d’écartement contre le gabarit de la dernière lettre.
(Cela permet de s’assurer que les lettres sont bien
serrées et remplissent tous les espaces libres.) Une
fois les lettres serrées et fixées, resserrer la vis sur la
pièce d’écartement réglable (voir l’image 5).
1Afloje los tornillos de la abrazadera del riel en el
marco terminal (ver la imagen 1).
2Inserte dos de los rieles de 18" (46 cm) en las
ranuras de uno de los marcos terminales (asegúrese
de que el riel se inserte en la orientación correcta).
Apriete los tornillos de la abrazadera del riel para fijar
los rieles (ver la imagen 2).
3Deslice las primeras dos plantillas en los rieles,
asegurándose de que estén ajustadas con el marco
terminal. Deslice un puente de apoyo en los rieles.
(Esto incrementa la estabilidad al rebajar y también
le permite deslizar fácilmente el resto de las letras en
su lugar) (ver la imagen 3).
4Fije el otro marco terminal en el extremo abierto
de los rieles para letras. Apriete los tornillos de la
abrazadera del riel (ver la imagen 4).
5Afloje con el destornillador el tornillo del
espaciador ajustable del marco terminal que acaba
de fijar y empuje el espaciador en línea con la última
plantilla de letra. (Esto asegura que las letras estén
justas y también llena cualquier espacio adicional).
Una vez que las letras estén justas y fijas, vuelva
a apretar el tornillo del espaciador ajustable (ver la
imagen 5).
1Lösen Sie die Feststellschrauben der beiden
Schienenaufnahmen (siehe Abb. 1).
2Stecken Sie 2 der Schablonenschienen in
eine der beiden Schienenaufnahmen (siehe Abb.
2). Achten Sie darauf, daß die Schienen in der
korrekten Orientierung und komplett bis zum Ende
eingeschoben sind. Ziehen Sie jetzt die beiden
Feststellschrauben mit einem Schraubendreher fest.
3Schieben Sie die ersten Buchstaben / Zahlen
genauso, wie sie vorher ausgelegt waren, zwischen
den Schienen ein. Sie müssen ganz an die Aufnahme
geschoben werden. Als Nächstes schieben Sie eine
der verschiebbaren Schienenbrücken ein (siehe Abb.
3). Diese stabilisiert die Alu-Schienen und erleichtert
das Einschieben der restlichen Buchstaben / Zahlen.
4Fügen Sie jetzt die zweite Aufnahme mit
den Schienen zusammen. Ziehen Sie dann die
Feststellschrauben fest (siehe Abb. 4).
5Lösen Sie die Flachrundschraube der
Ausgleichsplatte auf der Aufnahme, die Sie gerade
montiert haben und schieben Sie die Ausgleichsplatte
ganz an die letzte Buchstabenschablone heran. So
wird ein Verrutschen der Schablonen verhindert und
Sie gleichen einen möglichen Freiraum zwischen der
letzten Schablone und der Aufnahme aus. Ziehen Sie
jetzt die Flachkopfschraube fest (siehe Abb. 5).
CONFIGURATION 1
(VOIR L’IMAGE 1, P. 7)
CONFIGURACÍON #1
(LA IMAGEN 1, PÁG. 7)
ZUSAMMENBAU NR. 1
(SIEHE ABB. 1, SEITE 7)

GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
9
1122
1Loosen the rail clamp screws on the end frames
(see img.1, p. 8).
2Insert two of the 18" (46 cm) rails into the slots
on one of the end frames (Make sure the rail is
inserted in the correct orientation). Tighten the rail
clamp screws to secure the rails. (see img. 2, p. 8).
3Slide the first two templates onto the rails,
making sure they are snug to the end frame. Slide
a support bridge onto your rails. (This will increase
stability when routing and also allow you to easily
slide the rest of the letters into place) (see img. 3, p.
8).
4Using your screwdriver to loosen the screws on
the rail joiners. Slide one joiner onto each rail that is
already attached to your end frame. (Only slide the
joiner onto the rail, so that the joiner is positioned
halfway onto the rail). Tighten the screw on the joiner
that is on the rails. Follow these same steps to attach
the other two rails to the other side of the joiners. Be
sure the screws are tight enough that the joiners are
secure (see img.1).
5Slide your letters onto the rails. Once your letters
get to the other side of the joiners, slide the other
support bridge onto the rails (see img. 2).
SET-UP #2 (SEE IMG. 1, P. 7)
1Desserrer les vis de l’étau pour rail sur le cadre
d’extrémité (voir l’image 1, p. 8).
2Insérer deux rails de 46 cm (18 po) dans les
fentes de l’un des cadres d’extrémité. (S’assurer
que les rails sont insérés dans la bonne direction.)
Resserrer les vis de l’étau pour rail pour maintenir les
rails en place (voir l’image 2, p. 8).
3Glisser les deux premiers gabarits sur les rails
en s’assurant qu’ils sont plaqués contre le cadre
d’extrémité. Glisser un chevalet de support sur les
rails. (Cela améliorera la stabilité lors de la gravure
et permettra aussi de glisser facilement les autres
lettres en place) (voir l’image 3, p. 8).
4À l’aide d’un tournevis, desserrer les vis sur les
raccords de rails. Glisser un raccord sur chaque rail
déjà attaché au cadre d’extrémité. (Glisser le raccord
sur le rail de façon à ce qu’il soit toujours positionné
au milieu du rail.) Resserrer la vis sur le raccord
de rails. Suivre ces mêmes étapes pour attacher
les deux autres rails de l’autre côté des raccords.
S’assurer que les vis sont suffisamment serrées pour
que les raccords soient bien maintenus en place (voir
l’image 1).
5Glisser vos lettres sur les rails. Quand les lettres
passent de l’autre côté des raccords, glisser l’autre
chevalet de support sur les rails (voir l’image 2).
1Afloje los tornillos de la abrazadera del riel en el
marco terminal (Ver la imagen 1, pág. 8).
2Inserte dos de los rieles de 46 cm (18") en las
ranuras de uno de los marcos terminales (asegúrese
de que el riel se inserte en la orientación correcta).
Apriete los tornillos de la abrazadera del riel para fijar
los rieles (ver la imagen 2, pág. 8).
3Deslice las primeras dos plantillas en los rieles,
asegurándose de que estén ajustadas con el marco
terminal. Deslice un puente de apoyo en los rieles.
(Esto incrementa la estabilidad al rebajar y también
le permite deslizar fácilmente el resto de las letras en
su lugar) (ver la imagen 3, pág. 8).
4Con el destornillador, afloje los tornillos de las
uniones del riel. Deslice una unión en cada riel que
esté fijo al marco terminal. (Deslice solo la unión en
el riel, de modo que quede colocada a la mitad del
riel). Apriete el tornillo en la unión que está en los
rieles. Siga estos mismos pasos para fijar los otros
dos rieles en el otro lado de las uniones. Asegúrese
de que los tornillos estén bien apretados para que las
uniones estén fijas (ver la imagen 1).
5Deslice las letras en los rieles. Una vez que las
letras llegan al otro lado de las uniones, deslice el
otro puente de apoyo en los rieles (ver la imagen 2).
1Lösen Sie die Feststellschrauben der beiden
Schienenaufnahmen (siehe Abb. 1, Seite 8).
2Stecken Sie 2 der Schablonenschienen in eine
der beiden Schienenaufnahmen (siehe Abb. 2,
Seite 8). Achten Sie darauf, daß die Schienen in
der korrekten Orientierung und komplett bis zum
Ende eingeschoben sind. Ziehen Sie jetzt die beiden
Feststellschrauben mit einem Schraubendreher fest.
3Schieben Sie die ersten Buchstaben / Zahlen
genauso, wie sie vorher ausgelegt waren, zwischen
den Schienen ein. Sie müssen ganz an die Aufnahme
geschoben werden. Als Nächstes schieben Sie eine
der verschiebbaren Schienenbrücken ein (siehe Abb.
3, Seite 8). Diese stabilisiert die Alu-Schienen und
erleichtert das Einschieben der restlichen Buchstaben
/ Zahlen.
4Lösen Sie die 4 Schrauben der beiden Adapter
für Verlängerungen. Schieben Sie je einen Adapter
zur Hälfte auf die beiden montierten Schienen und
ziehen Sie die beiden Feststellschrauben fest, die auf
die Schienen zeigen. Schieben Sie dann die beiden
anderen Schienen auf die freien Enden der Adapter
und ziehen Sie die Schrauben fest an (siehe Abb. 1).
5Nachdem alle restlichen Schablonen
eingefügt wurden, schieben Sie auch die zweite
Schienenbrücke auf die Schienen (siehe Abb. 2).
CONFIGURATION 2
(VOIR L’IMAGE 1, P. 7)
CONFIGURACÍON #2
(LA IMAGEN 1, PÁG. 7)
ZUSAMMENBAU NR. 2
(SIEHE ABB. 1, SEITE 7)

GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
10
3344
6Attach the other end frame to the open end of the
letter rails. Tighten you rail clamp screws (see img.
3).
7Using your screwdriver, loosen the screw on the
adjustable spacer on the end frame you just attached
and push the spacer flush against the last letter
template. (This ensures your letters are tight and
also fills any additional blank space). Once the letters
are tight and secure, re-tighten the screw on the
adjustable spacer (see img. 4).
HINT: Be sure to make sure that the end frame and
rail joiner screws are very tight, to alleviate any shifting
when routing.
SET-UP #2 (SEE IMG. 1, P. 7)
6Attacher l’autre cadre d’extrémité à l’extrémité
ouverte des rails de lettres. Resserrer les vis de l’étau
pour rail (voir l’image 3).
7À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de la
pièce d’écartement réglable sur le cadre d’extrémité
qui vient d’être attaché et pousser la pièce
d’écartement contre le gabarit de la dernière lettre.
(Cela permet de s’assurer que les lettres sont bien
serrées et remplissent tous les espaces libres.) Une
fois les lettres serrées et fixées, resserrer la vis sur la
pièce d’écartement réglable (voir l’image 4).
CONSEIL : S’assurer que les vis du bout du châssis et
du jointeur de rail soient bien serrées, pour éviter tout
déplacement lors de l’évidage.
6Fije el otro marco terminal en el extremo abierto
de los rieles para letras. Apriete los tornillos de la
abrazadera del riel (ver la imagen 3).
7Afloje con el destornillador el tornillo del
espaciador ajustable del marco terminal que acaba
de fijar y empuje el espaciador en línea con la última
plantilla de letra. (Esto asegura que las letras estén
justas y también llena cualquier espacio adicional).
Una vez que las letras estén justas y fijas, vuelva
a apretar el tornillo del espaciador ajustable (ver la
imagen 4).
CONSEJO: Asegúrese de que los tornillos del extremo
del marco y de la unión del riel estén bien ajustados
para evitar cualquier movimiento al fresar.
6Fügen Sie jetzt die zweite Aufnahme mit
den Schienen zusammen. Ziehen Sie dann die
Feststellschrauben fest (siehe Abb. 3).
7Lösen Sie die Flachrundschraube der
Ausgleichsplatte auf der Aufnahme, die Sie gerade
montiert haben und schieben Sie die Ausgleichsplatte
ganz an die letzte Buchstabenschablone heran. So
wird ein Verrutschen der Schablonen verhindert und
Sie gleichen einen möglichen Freiraum zwischen der
letzten Schablone und der Aufnahme aus. Ziehen Sie
jetzt die Flachkopfschraube fest (siehe Abb. 4).
HINWEIS: Stellen Sie sicher, daß alle Schrauben der
Schienenaufnahme und der Adapter fest angezogen
sind. Die beiden Schienenbrücken verhindern, daß
die Schienen seitlich auseinandergehen, wodurch die
Schablonen aus den Schienen fallen könnten.
CONFIGURATION 2
(VOIR L’IMAGE 1, P. 7)
CONFIGURACÍON #2
(LA IMAGEN 1, PÁG. 7)
ZUSAMMENBAU NR. 2
(SIEHE ABB. 1, SEITE 7)

GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
11
2233
1b
1a
1The SignCrafter™ can be used with plunge
routers (see img. 1a) or fixed base routers (see img.
1b).
2Center your set-up on your work piece (this can
vary depending on your sign or personal preference)
(see img. 2).
3Once you have centered your set-up, you will
need to secure it. Use the included low profile
c-clamps. Be sure that the clamp is positioned in the
center of the end frame and is butted up against the
adjustable spacer for maximum support. Tighten the
c-clamps (see img. 3).
USING YOUR SIGNCRAFTER™
1Le SignCrafterMC peut être utilisé avec les
évideuses à plongement (voir l’image 1a) ou avec les
évideuses fixes (voir l’image 1b).
2Centrer l’installation sur la pièce de travail
(sa position peut varier selon le panneau ou les
préférences personnelles) (voir l’image 2).
3Une fois l’installation centrée, il faut la maintenir
en place. Utiliser les serre-joints en C à profil bas.
S’assurer que le serre-joint est placé au centre du
cadre d’extrémité et qu’il se trouve contre la pièce
d’écartement réglable pour un support optimal.
Serrer les serre-joints en C (voir l’image 3).
1Puede utilizar la SignCrafterMR con fresadora de
soporte vertical ajustable (ver la imagen 1a) o fijo (ver
la imagen 1b).
2Centre la configuración en la pieza de trabajo
(esto puede variar, dependiendo del letrero y de sus
preferencias personales) (ver la imagen 2).
3Una vez que haya centrado la configuración,
necesitará fijarla. Use las abrazaderas en C de
bajo perfil que se incluyen. Asegúrese de que la
abrazadera esté colocada en el centro del marco
terminal y apoyada en el espaciador ajustable para
que tenga el máximo apoyo. Apriete las abrazaderas
en C (ver la imagen 3).
1Der SignCrafter kann sowohl mit Oberfräsen zum
Eintauchen (siehe Abb. 1a), als auch mit Fräsen mit
festem Gehäuse (siehe Abb. 1b) benutzt werden.
2Richten Sie den vormontierten SignCrafter auf
Ihrem Werkstück aus (siehe Abb. 2).
3Zum Sichern des SignCrafter nehmen Sie
die beiden Spezialzwingen mit flachem Profil.
Positionieren Sie die Zwingen am besten so,
wie in Abb. 3 gezeigt, direkt an die verstellbaren
Ausgleichsplatten. So können diese während dem
Fräsen nicht verrutschen. Ziehen Sie die C-Zwingen
fest (siehe Abb. 3).
UTILISER LE SIGNCRAFTERMC UTILIZAR EL SIGNCRAFTERMR ARBEITEN MIT DEM SIGNCRAFTER

GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
12
445a 5b
4While installing the router bit please follow your
router manufacturer’s instructions. After you have
properly installed your router bit, reattach the bushing
to the base plate. (Make sure your bit is centered.)
5To set the depth of your cut for your router bit,
you will need to plunge or adjust the base on your
router. The exposed cutting depth is shown above the
bushing, on either fixed or plunge routers (see img.
4). (See hints, p. 4)
6Using the depth gauge on your router, set the
desired depth. With the router bit set to the desired
depth of cut, you will now prepare to rout.
A. Plunge Router – Place your router on the letter
rails; with the bushing inside the first letter template,
making sure the bushing is snug against the edge of
the template. Turn your router on and then plunge it
down to desired depth (see img. 5a).
B. Fixed Router – Make sure your router is right side
up. While holding the router at an angle, slowly ease
your bushing into the right, inside portion of the first
letter template, making sure it is snug against the
edge of the template (see img. 5b). The router bit
should not be touching the wood. Turn the router on
and slowly straighten it to start routing.
USING YOUR SIGNCRAFTER™
4Pour l’installation de la mèche de toupie, suivre
les instructions du fabricant de la toupie. Une fois la
mèche de toupie correctement installée, attacher à
nouveau la douille sur la plaque d’assise. (S’assurer
que la mèche est centrée.)
5Pour régler la profondeur de coupe de votre
évideuse, il faut ajuster la base ou le plongement
de votre évideuse. La profondeur de coupe exposée
est indiquée au dessus de la douille, tant sur les
évideuses fixes qu’à plongement (voir l’image 4). (Se
consiels, p. 4)
6En utilisant la jauge de profondeur de votre
évideuse, régler la profondeur voulue. Avec
l’évideuse réglée pour la profondeur de coupe voulue,
vous êtes prêt(e) à évider.
A. Toupie à tête plongeante – Placer la toupie sur
les rails de lettres ; une fois la douille dans le gabarit
de la première lettre, la plaquer contre le bord de ce
dernier. Mettre en marche la toupie, puis l’abaisser à
la profondeur voulue (voir l’image 5a).
B. Évideuse xe – s’assurer que votre évideuse
est du bon côté vers le haut. Tout en maintenant
votre évideuse en angle, enfoncer lentement votre
douille dans la bonne portion, à l’intérieur du premier
gabarit de lettre, en s’assurant qu’il soit bien serré
contre le bord du gabarit (voir l’image 5b). Le foret
de votre évideuse ne doit pas toucher le bois. Mettre
l’évideuse en marche et redresser lentement pour
commencer à évider.
4Al instalar la fresa de la rebajadora, siga las
instrucciones del fabricante de su fresadora. Después
de haber instalado adecuadamente la fresa, vuelva
a fijar el buje a la placa base. (Asegúrese de que la
fresa esté centrada).
5Para ajustar la profundidad de corte para la broca
de su fresadora, necesitará ajustar la altura o la base
de su fresadora. La profundidad expuesta de corte
se muestra encima del buje, para fresadoras fijas o
ajustables (ver la imagen 4). (Ver sugerencias, pág. 4)
6Utilice el medidor de profundidad de su fresadora
para ajustar la profundidad deseada. Con la broca
de la fresadora ajustada a la profundidad de corte
deseada, estará listo para fresar.
A. Rebajadora de supercie – Coloque la rebajadora
en los rieles de letras, con el buje adentro de la
primera plantilla de letra, asegurándose de que esté
ajustado contra el borde de la plantilla. Encienda
la rebajadora y después bájela a la profundidad
deseada (ver la imagen 5a).
B. Fresadora ja – Verifique que su fresadora esté
parada verticalmente. Mientras sostiene la fresadora
inclinada, bájela lentamente dentro de la parte
interior derecha de la plantilla de la primera letra,
verificando que esté bien presionada contra el borde
de la plantilla (ver la imagen 5b). La broca de la
fresadora no debe estar tocando la madera. Encienda
la fresadora y enderécela lentamente para que
comience a fresar.
4Zum Einbauen des Fräsers beachten Sie immer
die Vorschriften Ihres Fräsen Herstellers. Setzen Sie
danach die Kopierhülse in die Grundplatte ein und
überprüfen Sie, daß der Fräser mittig ist.
5Zum Einstellen der Frästiefe (Achtung: Ziehen
Sie den Stecker der Fräse aus), stellen Sie die Fräse
auf den Kopf und drücken die Grundplatte nach
unten bis der Fräser durch die Kopierhülse ragt.
Die Frästiefe entspricht nicht ganz dem sichtbaren
Teil des Fräsers, da die Kopierhülse nicht bis zum
Werkstück reicht. Sie können je nach Geschmack
einstellen. Am besten üben Sie mit einem Stück Holz,
bis Sie Ihre Tiefe gefunden haben. Stellen Sie jetzt
den Tiefenstop der Fräse auf diese Tiefe ein. So wird
jeder Buchstabe in derselben Tiefe gefräst. (Siehe
Abb. 4) (Seite 4)
6Zum Fräsen mit einer Tauchfräse (siehe Abb.
1a, Seite 12) setzen Sie die Oberfräse so auf den
SignCrafter, daß die Kopierhülse sich im ersten
Buchstaben befindet und an der Außenkante anliegt
(siehe Abb. 5a). Schalten Sie die Fräse jetzt ein und
drücken sie nach unten, damit der Fräser in das Holz
eintaucht.
Zum Fräsen mit einer Fräse mit festem Gehäuse
(siehe Abb. 1b, Seite 12) setzen Sie die Oberfräse
mit der eingestellten Frästiefe so in den ersten
Buchstaben, daß die Kopierhülse im Winkel nach
unten zeigt (siehe Abb. 5b). Schalten Sie jetzt die
Fräse ein und kippen diese vollständig, so daß die
Grundplatte auf den Schienen aufliegt.
UTILISER LE SIGNCRAFTERMC UTILIZAR EL SIGNCRAFTERMR ARBEITEN MIT DEM SIGNCRAFTER

GB F E D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
13
6677
7Be sure to rout in a clockwise motion and go
around the entire template (see img. 6).
8Be sure to turn your router off and wait until your
router stops before carefully raising your router, then
proceed to the next letter template.
9Repeat steps 5–9 until your sign is complete (see
img. 7).
USING YOUR SIGNCRAFTER™
7S’assurer de diriger la toupie dans le sens des
aiguilles d’une montre et suivre tout le contour de la
lettre (voir l’image 6).
8S’assurer d’éteindre votre évideuse et d’attendre
qu’elle s’arrête complètement avant de soulever
délicatement votre évideuse, puis, passer au
prochain gabarit de lettre.
9Répéter les étapes 5 à 9 jusqu’à ce que votre
affiche soit complétée (voir l’image 7).
7Procure rebajar con movimientos hacia la
derecha y muévase alrededor de toda la plantilla (ver
la imagen 6).
8Asegúrese de apagar la fresadora y de
esperar hasta que se detenga antes de levantarla
cuidadosamente, para proceder a la plantilla de la
siguiente letra.
9Repita los pasos 5–9 hasta terminar con su cartel
(ver la imagen 7).
7Fräsen Sie innerhalb der Schablonen immer im
Uhrzeigersinn und fräsen Sie die gesamte Schablone
(siehe Abb. 6).
8Schalten Sie die Oberfräse nach jedem gefrästen
Buchstaben aus und warten Sie bis der Fräser still
steht, ehe Sie den nächsten Buchstaben fräsen.
9Wiederholen Sie die Schritte 5–9 bis Ihre
Schrifttafel komplett gefräst ist (siehe Abb. 7).
UTILISER LE SIGNCRAFTERMC UTILIZAR EL SIGNCRAFTERMR ARBEITEN MIT DEM SIGNCRAFTER

C
A
I
G
D
E
F
B
H
GB
F
E
D
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 • www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
14
In some instances shown above, NOT ALL holes in router’s base will match the mounting pattern. Only two diagonal holes matched to a
router’s base are required (as a minimum) for proper installation and operation. You may decide to modify an existing slot or add hole(s) to
better suit your router. The screws supplied may not t your router. If you supply your own screws, DO NOT use “counter sink" head styles.
Check our website at www.milescraft.com for possible revisions to the compatibility chart or additional information.
Anote about TurnLock™ Guide Bushings:
• Your TurnLock Guide Bushings are designed for a “snug t”.
• Upon rst use, you may nd the t to be somewhat tight. In this case: work the bushing
back and forth in the base to “seat” and “work t” the bushing.
Dans certains cas illustrés ci-dessus, il est possible que tous les orices de la base du routeur ne CORRESPONDENT PAS avec la conguration
de montage. Pour une bonne installation et un bon fonctionnement, il suft (au minimum) que deux orices en diagonal correspondent à la base du
routeur. Il est possible que vous souhaitiez modier une rainure existante ou ajouter un ou plusieurs orices pour mieux adapter votre routeur. Il est
possible que les vis fournies ne s’adaptent pas à votre routeur. Si vous fournissez vos propres vis, N’UTILISEZ PAS des vis « à tête fraisée ».
Veuillez vous rendre sur notre site Web www.milescraft.com pour accéder à d’éventuelles révisions du tableau de compatibilité ou pour obtenir des
informations additionnelles.
Àpropos des douilles de guidage TurnLockMC.
• Vos douilles de guidage TurnLock ont été conçues pour « aller comme un gant ».
• Au moment de l’usage initial, il est possible que l’ajustement vous semble un peu serré. Dans ce cas-là : déplacez la
douille en arrière et en avant dans la base pour « asseoir » et « faire entrer » la douille.
En algunos de los casos indicados más arriba, NO TODOS los oricios de la base del rebajador coincidirán con el patrón de montaje. Sólo
se necesita que coincidan dos oricios diagonales con la base del rebajador (como mínimo) para lograr una instalación y un funcionamiento
adecuados. Puede decidir modicar una ranura existente o añadir uno o más oricios para adecuar mejor su rebajador: es posible que los tornillos
suministrados no sean los adecuados para su rebajador. Si suministra sus tornillos propios, NO USE tornillos de cabeza embutida.
Consulte nuestro sitio Web www.milescraft.com para posibles revisiones del cuadro de compatibilidad o para obtener informaciones adicionales.
Acerca de los bujes guía TurnLockMR
• Los bujes guía TurnLock fueron diseñados para lograr un “buen ajuste”.
• Al usarlos por primera vez, es posible que el ajuste le parezca algo apretado. En tal caso: acomode el buje hacia
atrás y hacia adelante en la base para “asentar” y “encajar” el buje.
In einigen Fällen kann es vorkommen, daß die Fußplatte der Oberfräse keinen Schlitz für alle Gewindeöffnungen hat. Es werden mindestens 2
Öffnungen benötigt, die möglichst diagonal gegenüber liegen. Sie können die Schlitze auch geringfügig ändern oder auch Löcher in die Grundplatte
bohren, um Ihre Oberfräse besser zu montieren. Sollten die mitgelieferten Schrauben nicht passen, so können Sie andere verwenden. Achten Sie
darauf, daß diese keine Senkschrauben sind.
Für mögliche Änderungen der Verträglichkeitsübersicht, gehen Sie auf unsere Webseite www.milescraft.com.
Hinweis zu den Kopierhülsen.
Die Kopierhülsen sind für einen werkzeuglosen Einsatz gedacht. Beim Eindrehen ziehen sie sich fest. Sollte die Kopierhülse nach dem ersten
Gebrauch zu stramm sitzen, drehen sie einfach einige Mal vor und zurück bis die Kopierhülse einklickt.
Router Base Plate
La Semelle TurnLockMC de la Défonceuse
La Placa Base de la Rebajadora TurnLockMR
TurnLock™ Grundplatte
COMPATIBILITY
CHART
COMPATIBILITÉ GRAPHIQUE
TABLA DE COMPATIBILIDAD
KOMPATIBILITÄTSTABELLE
**Bosch PR10E and PR20EVS will not t our base plate without modication to existing holes
or slots

English-1206
Part # Description Qty
100002 10-32 x 5/8" #2 Pan Head Screw 3
200007 10-24 x 5/8" #2 Pan Head Screw 3
300009 10 x 24 Truss Head Screw 2
400012 C-Clamp Screw 2
500014 Rail Clamp Screw 4
600016 Rail Joiner Screw 4
701001 10 x 24 Hex Nut 6
821001 Adjustable Spacer 2
923000 18" Letter Rail (46 cm) 4
10 30013 Support Bridge 2
11 30018 1/4" x 1/2" Centering Pin 1
12 30114 5/8" (15.9mm) Metal Nose Bushing 1
13 30144 C-Clamp Screw Tip 2
14 30681 Base Plate 1
15 70066 3/8" LR Core Box Router Bit, 1/4" Shank 1
16 2202 2.5" Letter/Number Template (82) 2
Sub Assemblies
17 60020 C-Clamp Full Assembly 2
18 60024 Letter Rail Joiner Full Assembly 2
19 60048 End Frame Full Assembly 2
Français-1206
N° de pièce Description Qté
100002 10-32 x 5/8" #2 vis à tête pan 3
200007 10-24 x 5/8" #2 vis à tête pan 3
300009 10 x 24 vis à tête bombée 2
400012 Vis de serre-joint en C 2
500014 Vis d'étau pour rail 4
600016 Vis de raccord de rails 4
701001 10 x 24 Écrou hexagonal 6
821001 Pièce d'écartement réglable 2
923000 Rail de lettres de 46 cm (18 po) 4
10 30013 Chevalet de support 2
11 30018 1/4" & 1/2" Pion de centrage 1
12 30114
Douille de guidage en métal 16mm (5/8 po)
1
13 30144 Pointe de vis de serre-joint en C 2
14 30681 Plaque d'assise 1
15 70066
3/8 po (9,5mm) Méche de droite, 1/4 po (6, 35mm) Manche
1
16 2202
Modèles de lettres et de chiffres de 38mm (2,5 po)
2
Sous-Ensembles
17 60020 Assemblage complet du serre-joint en C 2
18 60024
Assemblage complet du raccord de rails de lettres
2
19 60048 Assemblage complet du cadre d'extrémité 2
1
Español-1206
Comnte # Descripción Cant
100002 10-32 x 5/8" #2 pan tornillo de cabeza 3
200007 10-24 x 5/8" #2 pan tornillo de cabeza 3
300009 10 x 24 Tornillo de cabeza redonda 2
400012 Tornillo de abrazadera en C 2
500014 Tornillo de abrazadera del riel 4
600016 Tornillo de la unión del riel 4
701001 10 x 24 Tuerca hexagonal 6
821001 Espaciador ajustable 2
923000 Riel para letras de 18" (46 cm) 4
10 30013 Puente de apoyo 2
11 30018 1/4" & 1/2" Perno de centrad 1
12 30114 Buje guía metálico 5/8" (16mm) 1
13 30144 Punta del tornillo de abrazadera en C 2
14 30681 Placa base 1
15 70066
3/8" (9,5mm) Fresa Recta, 1/4" (6,35mm) Vástago
1
16 2202 Plantillas de letras y números de 2.5" (38mm) 2
Asamblea de Sub
17 60020 Conjunto completo de abrazadera en C 2
18 60024
Conjunto completo de la unión para rieles para letras
2
19 60048 Conjunto completo del marco terminal 2
Deutsch-1206
Teile # Bezeichnung Menge
100002
Rundkopfschraube für Grundplatte, 10-32 x 5/8", #2
3
200007
Rundkopfschraube für Grundplatte, 10-24 x 5/8", #2
3
300009 Flachrundschraube, 10 x 24 2
400012 Schraube mit Griffknopf 2
500014 Feststellschraube 4
600016 Schraube zum Arretieren der Schiene 4
701001 Mutter, 10 x 24 6
821001 Verstellbare Ausgleichsplatte 2
923000 Alu-Schiene, 46 cm (18 Zoll) 4
10 30013 Verschiebbare Schienenbrücke 2
11 30018 Zentrierstift mit Doppelkonus 1
12 30114
Kopierhülse mit Metallführung 5/8 Zoll (15,9mm)
1
13 30144 Anpressplatte für C-Zwinge 2
14 30681 Grundplatte 1
15 70066
Hohlkehlfräser 3/8 Zoll (9,5mm), mit 1/4 Zoll (6,35mm) Schaft
1
16 2202
Buchstaben- / Zahlensatz 2,5 Zoll (38mm) (82 Stück)
2
Vormontierte Bauteile
17 60020 C-Zwinge 2
18 60024 Adapter zur Schienenverlängerung 2
19 60048 Schienenaufnahme 2
1
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
15
®
Model
Modèle
Modelo
Modell
1206 Imperial
1
15
16
2
8
14
4
5
7
3
10
17
11 18
9
6
19
12
13

English-1256
Part # Description Qty
100009 10 x 24 Truss Head Screw 2
200012 C-Clamp Screw 2
300014 Rail Clamp Screw 4
400016 Rail Joiner Screw 4
501001 10 x 24 Hex Nut 6
621001 Adjustable Spacer 2
723000 18" Letter Rail (46 cm) 4
830013 Support Bridge 2
930018 1/4" x 1/2" Centering Pin 1
10 30114 5/8" (15.9mm) Metal Nose Bushing 1
11 30133 Centering Pin 6mm, 8mm, & 12mm 1
12 30144 C-Clamp Screw Tip 2
13 30681 Base Plate 1
14 40001 4mm x 10mm #2 Pan Head Screw 3
15 40003 5mm x 10mm #2 Pan Head Screw 3
16 40005 6mm x 10mm #2 Pan Head Screw 3
17 70065 3/8" LR Core Box Router Bit, 8mm Shank 1
18 2201 2.5" Letter/Number Template (82) 2
Sub Assemblies
19 60020 C-Clamp Full Assembly 2
20 60024 Letter Rail Joiner Full Assembly 2
21 60048 End Frame Full Assembly 2
Français-1256
N° de pièce Description Qté
100009 10 x 24 vis à tête bombée 2
200012 Vis de serre-joint en C 2
300014 Vis d'étau pour rail 4
400016 Vis de raccord de rails 4
501001 10 x 24 Écrou hexagonal 6
621001 Pièce d'écartement réglable 2
723000 Rail de lettres de 46 cm (18 po) 4
830013 Chevalet de support 2
930018 1/4" & 1/2" Pion de centrage 1
10 30114 Douille de guidage en métal 16mm (5/8 po) 1
11 30133 Pion de centrage 6mm, 8mm, et 12mm 1
12 30144 Pointe de vis de serre-joint en C 2
13 30681 Plaque d'assise 1
14 40001 4mm x 10mm #2 vis à tête pan 3
15 40003 5mm x 10mm #2 vis à tête pan 3
16 40005 6mm x 10mm #2 vis à tête pan 3
17 70065 3/8 po (9,5mm) Méche droite, 1/4 po (6,35mm) 8mm Manche 1
18 2201 Modèles de lettres et de chiffres de 64mm (2,5 po) 2
Sous-Ensembles
19 60020 Assemblage complet du serre-joint en C 2
20 60024 Assemblage complet du raccord de rails de lettres 2
21 60048 Assemblage complet du cadre d'extrémité 2
1
Español-1256
Comnte # Descripción Cant
100009 10 x 24 Tornillo de cabeza redonda 2
200012 Tornillo de abrazadera en C 2
300014 Tornillo de abrazadera del riel 4
400016 Tornillo de la unión del riel 4
501001 10 x 24 Tuerca hexagonal 6
621001 Espaciador ajustable 2
723000 Riel para letras de 18" (46 cm) 4
830013 Puente de apoyo 2
930018 1/4" & 1/2" Perno de centrad 1
10 30114 Buje guía metálico 5/8" (16mm) 1
11 30133 Perno de Centrad 6mm, 8mm, y 12mm 1
12 30144 Punta del tornillo de abrazadera en C 2
13 30681 Placa base 1
14 40001 4mm x 10mm #2 pan tornillo de cabeza 3
15 40003 5mm x 10mm #2 pan tornillo de cabeza 3
16 40005 6mm x 10mm #2 pan tornillo de cabeza 3
17 70065 3/8" (9,5mm) Fresa Recta, 8mm Vástago 1
18 2201
Plantillas de letras y números de 2.5" (64mm)
2
Asamblea de Sub
19 60020 Conjunto completo de abrazadera en C 2
20 60024 Conjunto completo de la unión para rieles para letras 2
21 60048 Conjunto completo del marco terminal 2
Deutsch-1256
Teile # Bezeichnung Menge
100009 Flachrundschraube, 10 x 24 2
200012 Schraube mit Griffknopf 2
300014 Feststellschraube 4
400016 Schraube zum Arretieren der Schiene 4
501001 Mutter, 10 x 24 6
621001 Verstellbare Ausgleichsplatte 2
723000 Alu-Schiene, 46 cm (18 Zoll) 4
830013 Verschiebbare Schienenbrücke 2
930018 Zentrierstift mit Doppelkonus 1
10 30114 Kopierhülse mit Metallführung 5/8 Zoll (15,9mm) 1
11 30133 Zentrierstift 6mm, 8mm, und 12mm 1
12 30144 Anpressplatte für C-Zwinge 2
13 30681 Grundplatte 1
14 40001 Rundkopfschraube für Grundplatte, 4 x 10mm, #2 3
15 40003 Rundkopfschraube für Grundplatte, 5 x 10mm, #2 3
16 40005 Rundkopfschraube für Grundplatte, 6 x 10mm, #2 3
17 70065 Hohlkehlfräser, (9,5mm) 3/8 Zoll, mit 8mm Schaft 1
18 2201 Buchstaben- / Zahlensatz 2,5 Zoll (64mm) (82 Stück) 2
Vormontierte Bauteile
19 60020 C-Zwinge 2
20 60024 Adapter zur Schienenverlängerung 2
21 60048 Schienenaufnahme 2
1
© 2021 Milescraft, Inc. • U.S. Patents #7,089,978 / 7,467,651 •www.milescraft.com M1206MRV3 • M1256MRV3 • 01/21
16
®
Model
Modèle
Modelo
Modell
1256 Metric
15
17
18
14
16
6
13
2
3
5
1
8
19
9
11
20
7
4
21
10 12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Milescraft Cutter manuals