Milwaukee M12 SLED User manual

M12 SLED
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ

2 3
ENGLISH 1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ČESKY 1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
objaśnieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
РУССКИЙ 1 2 3
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
1 2 3
Част със снимки с описания за приложение и функции
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите.
ROMÂNIA 1 2 3
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
МАКЕДОНСКИ 1 2 3
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.
УКРАЇНСЬКА 1 2 3
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.
ﻲﺑﺭﻋ 1 2 3
ﻲﻔﻳﻅﻭﻟﺍﻭ ﻲﻠﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺻﻭﻟﺍ ﻪﺑ ﺩﺟﻭﻳ ﺭﻭﺻﻟﺍ ﻡﺳﻗ
ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻑﺻﻭﻭ ﻝﻣﻌﻟﺍﻭ ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺢﺋﺎﺻﻧﻟﺍﻭ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺎﺑ ﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﻲﺻﻧﻟﺍ ﻡﺳﻘﻟﺍ
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
43

4 5
10 11
9
76
8
ON
OFF
12

6 7
1
2
1
2
click
1
22-3 sec
100% 75% 50% 25%

8 9
1.
2.
3.
ON
OFF
1
2

10 11

12 13
max 640 m

14 15
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
TECHNISCHE DATEN AKKU-LEUCHTE
Leuchtdauer mit 1 Akkuladung (4,0 Ah)
höchste Stufe ...............................................................................................
niedrigste Stufe ............................................................................................
Strobe ..........................................................................................................
Leuchtweite .....................................................................................................
Spannung Wechselakku ..................................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (2,0 Ah) .............................................
Schutzklasse ..................................................................................................
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle
das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe
ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild
bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Nicht in die eingeschaltete Lichtquelle sehen.
Achtung! Stromschlaggefahr.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem
Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Schutzklasse III
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät
nicht dem Regen aussetzen.
CE-Zeichen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an;
bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Ladegeräten aus
der gleichen Systemreihe laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung
mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei
Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere richten.
Nicht in den Lichtstrahl sehen (auch nicht aus größerer Entfernung). Das
Sehen in den Lichtstrahl kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der
Sehkraft verursachen.
Das Gerät nicht in feuchter Umgebung verwenden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Leuchte ist einsetzbar als Beleuchtung unanhängig von einen
Stromamschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus.
Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll
geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen
und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport
dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
DEUTSCH
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP
Lightning time with one fully charged battery (4.0 Ah)
High Level ....................................................................................................
Low Level .....................................................................................................
Strobe ..........................................................................................................
Beam distance .................................................................................................
Battery voltage.................................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (2.0 Ah) .....................................
Protection class ...............................................................................................
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to
prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source
reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact one of
our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the
machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the
drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Do not stare at the operating light source.
Caution! Risk of electric shock.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material.
Electric tools and electronic equipment that have reached
the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
Safety class III.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool
to rain.
European Conformity Mark.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning
them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our
environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only compatible Milwaukee chargers from the same battery platform
for charging battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or
extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off
immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly
for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals and do not
stare into the light beam yourself (not even from a distance). Staring into
the light beam may result in serious injury or vision loss.
Don‘t use this tool in wet areas .
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source
reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Battery-lamp is intendend to be used light independent use away from
mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the
battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of
overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after
used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the
charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from
moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local,
national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further
requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to
Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are
exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the
process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
ENGLISH

16 17
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Autonomia luce con 1 carico di batteria (4,0 Ah)
livello alto .....................................................................................................
livello basso .................................................................................................
strobo ...........................................................................................................
Profondità luce.................................................................................................
Tensione batteria .............................................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ....................................................
Classe di protezione ........................................................................................
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno
dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere
trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando la
fonte di luce avrà raggiunto la fi ne della sua vita utile, dovrà essere sostituita
tutta la lampada.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee.
L‘installazione di pezzi di ricambio non specifi camente prescritti
dall‘Milwaukee va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti
Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo
indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di
potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
CONNESSIONE USB
Il dispositivo collegato viene caricato attraverso la presa USB. Se il
dispositivo richiede più di 2,1 A corrente continua, l'alimentazione di corrente
elettrica viene interrotta dalla protezione contro il sovraccarico.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Non guardare la fonte di luce accesa.
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
mettere in funzione l'elettroutensile.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti
domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere raccolti
separatamente e devono essere conferiti ad un centro di
riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato
dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Classe di protezione III
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e
comunque non esposto a pioggia.
Marchio CE
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di
sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel
volantino allegato.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti
metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System Milwaukee 12 V sono ricaricabili esclusivamente con i
caricatori del System Milwaukee 12 V. Le batterie di altri sistemi non possono
essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature
alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l‘acido
delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di
contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10
minuti e contattare subito un medico.
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su persone o
animali. Non guardare nel fascio di luce (nemmeno da notevole distanza).
Guardare nel fascio di luce può comportare lesioni serie o la perdita della
vista.
Non usare l’apparecchio in ambienti umidi.
UTILIZZO CONFORME
La lampada a batteria può essere utilizzata per l'illuminazione a prescindere
dalla presenza di un collegamento alla rete elettrica.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima
dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad
esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie
dopo l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando
saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e
norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna
restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto
ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone
idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera
professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
ITALIANO
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Autonomie lumière avec 1 charge de batterie (4,0 Ah)
niveau haut ..........................................................................................................
niveau bas ...........................................................................................................
stroboscopique ....................................................................................................
Profondeur lumière .................................................................................................
Tension accu interchangeable .................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................................................
Classe de protection ................................................................................................
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur
de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront
pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre
transporteur professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la
source de lumière aura atteint la fi n de sa vie utile, la lampe toute entière devra
être remplacée.
N‘utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont
l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service
après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de
service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en
indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la
plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou
directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
CONNEXION USB
Le dispositif connecté est chargé à l'aide de la prise USB. Si le dispositif
demande plus de 2,1A courant continu, l'alimentation en courant électrique sera
interrompue par la protection contre la surcharge.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Ne pas regarder la source de lumière lorsqu'elle est
allumée.
Attention ! Risque de décharge électrique!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en
service
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les
déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et électroniques sont à collecter
séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue
de leur élimination dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé
en vue de connaître l'emplacement des centres de
recyclage et des points de collecte.
Classe de protection III
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais
l’exposer à la pluie.
Marque CE
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de
sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets
ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus
usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques
(risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système Milwaukee 12 V qu’avec le
chargeur d’accus du système Milwaukee 12 V. Ne pas charger des accus
d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut
s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le
liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et
consulter immédiatement un médecin.
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur des
personnes ou des animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux (même
à une certaine distance). Le fait de regarder dans le faisceau lumineux peut
causer de sérieuses blessures ou entraîner la perte de l’acuité visuelle.
Ne pas utiliser l‘appareil dans un environnement humide.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe à batterie pourra être utilisée pour l'éclairage même en absence d'une
connexion au réseau électrique.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non
utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les
expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après
l‘utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie
quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant
le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le respect des dispositions
et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions
concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et
le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de
façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière
professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des
courts-circuits.
FRANÇAIS

18 19
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Tempo de iluminação com 1 carga da bateria (4,0 Ah)
nível alto.......................................................................................................
nível baixo ....................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Alcance da luz .................................................................................................
Tensão do acumulador ....................................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..........................................
Classe de protecção ........................................................................................
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para
evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos
na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de luz
alcançar o fi m da sua vida útil, a lâmpada completa deverá ser substituída.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre
que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções,
será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de
Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de
Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do
seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da
máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
CONEXÃO USB
O aparelho conectado é carregado através da conexão USB. Se o aparelho
precisar de mais de 2,1 A de corrente contínua, a protecção contra sobrecarga
vai desligar a alimentação eléctrica.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Não olhe na fonte de luz acesa.
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar
a máquina em funcionamento.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo
doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser colectados
separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem
para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e
postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu
vendedor autorizado.
Classe de protecção III
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em
trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Marca CE
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A
Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o
meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee 12 V para recarregar os
acumuladores do Sistema Milwaukee 12 V. Não utilize acumuladores de outros
sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição
danifi cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este
líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto
com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e
consulte um médico o mais depressa possível.
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais. Não
olhe no raio de luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no raio de luz
pode causar feridas graves ou levar à perda da capacidade visual.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lâmpada de bateria pode ser usada para fi ns de iluminação sem uma conexão
à rede eléctrica.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi
concebido.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador.
Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a
sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da
carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às
substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e
os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos
regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte
e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas
e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
PORTUGUES
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Duración de la iluminación con 1 carga completa de la batería (4,0 Ah)
nivel alto ..............................................................................................................
nivel bajo .............................................................................................................
estroboscópica ....................................................................................................
Alcance de iluminación ............................................................................................
Voltaje de batería.....................................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........................................
Clase de protección .................................................................................................
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda
desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de
transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz
alcanza el fi nal de su tiempo de vida deberá sustituirse la lámpara completa.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo
recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un
centro de asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo
indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora
de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
PUERTO USB
A través de la conexión USB se carga el dispositivo conectado. En caso de que
el aparato necesite más de 2,1 A de corriente continua, la protección contra
sobrecargas desconecta la alimentación de corriente.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
No mire directamente a la fuente de luz encendida.
¡Atención! Peligro de electrocución.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la
basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger
por separado y se deben entregar a una empresa de
reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio
ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de
recogida.
Clase de protección III
Sólo para uso en interiores
Marca CE
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee
ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio
ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema Milwaukee 12 V en
cargadores Milwaukee 12 V. No intentar recargar acumuladores de otros
sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes
de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie
inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos,
límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o animales.
No mirar directamente al rayo de luz ( tampoco a mayor distancia). El dirigir la
vista directamente al rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida
de la fuerza visual.
No utilizar el aparato en ambiente húmedo
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara por batería puede emplearse como herramienta de iluminación sin
necesidad de conexión a la red.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de
usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite
una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de
sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener
limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente
después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se
deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de
aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50%
aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al
transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando
las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el
menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de
mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben
ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente.
El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías
recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar
que se produzcan cortocircuitos.
ESPAÑOL

20 21
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE
Lysvarighed med 1 batteriladning (4,0 Ah)
højt trin .........................................................................................................
lavt trin .........................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Lysvidde ..........................................................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding .....................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ........................................................
Kapslingsklasse ...............................................................................................
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre
kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået
slutningen af sin holdbarhed, skal hele lampen udskiftes.
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis
udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se
kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet.
Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på
mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller
direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
USB-TILSLUTNING
Den tilsluttede enhed oplades via USB tilslutningen. Hvis enheden har brug
for mere end 2,1 A jævnstrøm, så kobler overbelastningsbeskyttelsen
strømforsyningen fra.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Undlad at se ind i den tændte lyskilde.
Giv agt! Fare for elektrisk stød.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
Elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles særskilt og
afl everes hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig
forsvarlig bortskaffelse.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald.
Beskyttelsesklasse III
- Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen må
ikke udsættes for regn.
CE-mærke
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og instruktioner. I
tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen
med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af
gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for
kortslutning.
Brug kun Milwaukee 12 V ladeapparater for opladning af System
Milwaukee 12 V batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der fl yde
batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med
batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I
tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr. Kig ikke ind i
lysstrålen (heller ikke fra en større afstand). At kigge ind i lysstrålen kan
forårsage alvorlige kvæstelser eller tab af synet.
Brug ikke enheden i våde omgivelser.
TILTÆNKT FORMÅL
Akkumulatorlampen kan anvendes som belysning uafhængigt af en
strømtilslutning.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades
inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte
sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt
efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af
ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale,
nationale og internationale regler og bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfi rmaer er
omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af
forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede
personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
DANSK
TECHNISCHE GEGEVENS ACCULAMP
Verlichtingsduur met 1 acculading. (4,0 Ah)
hoog niveau .................................................................................................
laag niveau...................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Reikwijdte ........................................................................................................
Spanning wisselakku .......................................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ................................................
Veiligheidsklasse .............................................................................................
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd
en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de lichtbron het
einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden
vervangen.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke
niet vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst
verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd
bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van
het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
USB-AANSLUITING
Het aangesloten apparaat wordt geladen via de usb-aansluiting. Als het
apparaat meer dan 2,1 A gelijkstroom nodig heeft, schakelt de
overbelastingsbeveiliging de stroomvoorziening uit.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Kijk niet in de lamp als deze is ingeschakeld.
Opgelet! Gevaar voor elektrische schokken!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Elektrische apparaten mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd.
Elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden
worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer
worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar
recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Beschermklasse III
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes,
apparaat niet aan regen blootstellen.
CE-keurmerk
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt
namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem Milwaukee 12 V alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem Milwaukee 12 V laden. Geen akku’s
van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu
accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met
water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen
en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren. Kijk
niet in de lichtstraal (ook niet vanaf een grotere afstand). Het kijken in de
lichtstraal kan leiden tot ernstig oogletsel of het verlies van het
gezichtsvermogen.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De acculamp kan onafhankelijk van een netaansluiting worden gebruikt.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu.
Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig
opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na het
opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het
transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en
internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport
van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het
transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig
opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden
begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden
genomen:
NEDERLANDS

22 23
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
TEKNISKA DATA BATTERILAMPA
Lystid med fullt laddat batteri (4,0 Ah)
høyt nivå ......................................................................................................
lavt nivå ........................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Lampans räckvidd ...........................................................................................
Batterispänning................................................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 .................................................................................
Skyddsklass.....................................................................................................
• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.
SKÖTSEL
Ljuskällan i denna lampa kan inte bytas ut. När ljuskällan har uppnått slutet
på sin livslängd måste därför hela lampan bytas ut.
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars
utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad
(se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos
kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange
maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.
USB ANSLUTNING
Den anslutna apparaten laddas via USB anslutningen. Om apparaten
behöver mer än 2,1 A likström frånkopplar överlastningsskyddet
strömförsörjningeni.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
Varning! Risk för elektriska stötar!
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Elektriska maskiner och elverktyg som kasseras får inte
slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och verktyg samt elektronisk utrustning
som kasseras ska samlas separat och lämnas till en
avfallsstation för miljövänig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen
eller fråga återförsäljare var det fi nns speciella
avfallsstationer för elskrot.
Skyddsklass III
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus, Får ej
utsättas för regn.
CE-symbol
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Fel
som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för
återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System Milwaukee 12 V batterier laddas endast i System Milwaukee 12 V
laddare. Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga
ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast
av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter
och kontakta genast läkare.
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur. Titta absolut
inte in i ljusstrålen (inte heller på större avstånd). Om man tittar in i
ljusstrålen kan detta leda till allvarligha skador och till att man förlorar
symförmågan.
Använd lampan inte i en fuktig omgivning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Batteri-lampan kan användas som belysning helt oavhängig av en
elanslutning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre
uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter
användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier
avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt
gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala,
nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att
behöva beakta särskilda föreskrifter.
• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfi rma
gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg.
Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och
bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen
ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika
kortslutning.
• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
SVENSKA
TEKNISKE DATA BATTERI - LAMPE
Lysetid med en opplading (4,0 Ah)
høyt nivå ......................................................................................................
lavt nivå ........................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Lysvidde ..........................................................................................................
Spenning vekselbatteri ....................................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...................................................
Verneklasse .....................................................................................................
• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er over,
må hele lampen skiftes ut.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning
ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre
garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av
maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
USB FORBINDELSE
Via en USB tilkobling blir det tilkoblede apparatet ladet. Skulle apparatet
behøve mer enn 2,1 A likestrøm, kobler overbelastningsvernet av
strømforsyningen.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
OBS! Fare for strømslag.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i
bruk.
Elektriske apparat skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparat skal samles separat og
leveres til miljøvennlig deponering til en avfall bedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din
fagforhandler hvor det fi nnes recycling bedrifter
oppsamlingssteder.
Verneklasse III
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke
utsettes for regn.
CE-tegn
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet.
Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier;
vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet Milwaukee 12 V skal kun lades med lader av
systemet Milwaukee 12 V. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut
batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask
umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene
skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller dyr. Ikke se direkte
inn i lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander). Å se inn i lysstrålen kan
forårsake alvorlige skader eller tap av synsevnen.
Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Den batteridrevne lampen kan brukes til belysning uavhengig av
strømforsyning.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå
oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter
oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50% .
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av
farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og
internasjonale forskrifter og bestemmelser.
• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten
reglementering.
• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfi rma
faller under bestemmelsene om transport av farlig gods.
Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende
gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen
skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
NORSK

24 25
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Διάρκεια φωτισμού με 1 φόρτιση μπαταρίας (4,0 Ah)
μεγάλη σκάλα ...............................................................................................
μικρή σκάλα .................................................................................................
strobe...............................................................................................
Απόσταση φωτισμού..............................................................................
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ......................................................................
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...........................................
Κατηγορία αντοχής .........................................................................................
• Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να
αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
• Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να
μη γλιστρά.
• Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν
επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Η πηγή φωτισμού αυτού του λαμπτήρα δεν ανταλλάσσεται. Στο τέλος τής
διάρκειας λειτουργίας τής πηγής φωτισμού πρέπει να αντικαθίσταται ολόκληρος
ο λαμπτήρας.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò Milwaukee. ÁíáèÝóôå
ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé
ðåñéãñáöåß, ó‘ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï
Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο
της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή
απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
Η συσκευή φορτίζεται μέσω της σύνδεσης USB. Αν η συσκευή χρειαστεί
περισσότερο ρεύμα από 2,1 Α, η ενσωματομένη ασφάλεια διακόπτει την παροχή
ρεύματος.
ÓÕÌÂÏËÁ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μην κοιτάτε στην ενεργοποιημένη πηγή φωτισμού.
Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν
από την έναρξη λειτουργίας.
Ηλεκτρικά μηχανήματα δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά μηχανήματα συλλέγονται
ξεχωριστά και παραδίδονται προς ανακύκλωση με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από
ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα ανακύκλωσης
και συλλογής απορριμμάτων.
Κατηγορία προστασίας III
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση μόνο σε εσωτερικούς
χώρους, μην εκθέσετε τη συσκευή στη βροχή.
Σήμα συμμόρφωσης CE
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες
χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç öùôéÜ Þ óôá
ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí
áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá
(êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος Milwaukee 12 V μόνο με
φορτιστές του συστήματος Milwaukee 12 V. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα
συστήματα.
¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé
õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò ÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå
óå åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé. Óå
ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10
ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός επάνω σε πρόσωπα ή
ζώα. Μην κοιτάζετε στην ακτίνα φωτός (επίσης και από μεγαλύτερες
αποστάσεις). Το κοίταγμα στην ακτίνα φωτός μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς ή την απώλεια της ικανότητας όρασης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ο λαμπτήρας με συσσωρευτή μπορεί να χρησιμοποιείται ανεξάρτητα από ένα
ρευματολήπτη.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí
áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÌÐÁÔÁÑSSÅ
Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß
ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò áíôáëëáêôéêÞò
ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü
ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò èÝñìáíóçò.
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá
êáèáñÝò.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν
πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση
οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων
για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους
τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.
• Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω
απαιτήσεις.
• Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών
υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά
επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η
συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:
ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNISET ARVOT AKKUVALAISIN
Valaisun kesto akun 1 latauksella (4,0 Ah)
korkea teho ..................................................................................................
alhainen teho ...............................................................................................
välkkyvä .......................................................................................................
Valaisukyky ......................................................................................................
Jännite vaihtoakku ...........................................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan .......................................................
Suojaluokka .....................................................................................................
• Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen
sisällä.
• Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on saavuttanut
elinkaarensa lopun, koko lamppu täytyy vaihtaa.
Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa
kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin
ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai
suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10,
71364 Winnenden, Saksa.
USB-LIITÄNTÄ
Liitetty laite ladataan USB-liitännän kautta. Jos laite tarvitsee enemmän
kuin 2,1 A tasavirtaa, niin ylikuormitussuoja sammuttaa virransyötön.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Älä katso suoraan palavaan valonlähteeseen.
Huomio! Sähköiskun vaara.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden
kanssa.
Sähkö- ja elektroniset laitteet tulee kerätä erikseen ja
toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä
hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi
tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
Suojausluokka III
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
CE-merkki
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon
kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten
ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System Milwaukee 12 V latauslaitetta System Milwaukee
12 V akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on
joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja
saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava
lääkärin apuun.
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan ihmisiin tai eläimiin.
Älä katso valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä).
Valonsäteeseen katsominen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön
menetyksen.
Älä käytä laitetta kosteassa ympäristössä.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkuvalaisinta voidaan käyttää valaisuun sähköliitännäästä riippumatta.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen
säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön
jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista
lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen
lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia,
kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
• Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
• Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa
litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen
määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt
saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko
prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
• Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään
lyhytsulut.
SUOMI

26 27
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
TECHNICKÁ DATA AKUMULÁTOROVÁ SVÍTILNA
Doba svícení na jedno nabití (4,0 Ah)
vysoký stupeň ..............................................................................................
nízký stupeň .................................................................................................
blesk.............................................................................................................
Dosah světla ....................................................................................................
Napětí výměnného akumulátoru......................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ....................................
Třída ochrany ..................................................................................................
• Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní fi rmu.
ÚDRŽBA
Zdroj světla tohoto svítidla se nedá vyměnit. Pokud zdroj světla dosáhl
konec své životnosti, musí se vyměnit celé svítidlo.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž
výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu
Milwaukee. (Viz záruční list.)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo přímo
od fi rmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Německo vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů
přístroje, když uvedete typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém
štítku.
USB PŘÍPOJKA
Připojený přístroj se nabíjí přes USB přípojku. Pokud by přístroj potřeboval
více než 2,1 A jednosměrného proudu, tak ochrana proti přetížení zdroj
napájení odpojí.
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Nedívejte se do zapnutého zdroje světla.
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s
odpadem z domácností.
Elektrické a elektronické přístroje je třeba sbírat odděleně a
odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného
prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné
dvory.
Třída ochrany III
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách,
nepoužívat v dešti.
Značka CE
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
návody. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou
mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný
akumulátor.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee
nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka
s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému Milwaukee 12 V nabíjejte pouze nabíječkou systému
Milwaukee 12 V. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina.
Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a
mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.
omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
Výstraha: Světelný paprsek nikdy nesměrujte na osoby nebo zvířata. Nikdy
se nedívejte přímo do světelného paprsku (ani z delší vzdálenosti). Při
nedodržení této výstrahy se vystavujete nebezpečí závažného poranění očí
nebo ztráty zraku.
Nepoužívejte přístroj ve vlhkém prostředí.
OBLAST VYUŽITÍ
Akumulátorové svítidlo se dá jako osvětlení použít nezávisle na elektrické
přípojce.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým
přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout
z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod přepravu
nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních,
vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.
• Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po
komunikacích.
• Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím přepravních
fi rem podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu
k vyexpedování a samotnou přepravu smějí vykonávat jen příslušně
vyškolené osoby. Na celý proces se musí odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo
zkratům.
• Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl
sesmeknout.
ČESKY
TEKNIK VERILER AKÜ IŞIĞI
1 defa akü dolumu ile ışık süresi (4,0 Ah)
yüksek kademe ............................................................................................
düşük kademe..............................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Aydınlatma mesafesi .......................................................................................
Kartuş akü gerilimi ...........................................................................................
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .........................................................
Toz (ø 12,5 mm) ..........................................................................................
• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole
edilmiş olmasını sağlayınız.
• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
"Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez.
Işık kaynağı dayanma ömrünün sonuna ulaştığında lamba tamamıyla
yenilenmek zorundadır."
Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi
açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin
(Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine
modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya
doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
USB BAĞLANTISI
Bağlı cihaz USB bağlantısı üzerinden şarj edilir. Cihazın 2,1 A doğru
akımdan daha fazla akıma ihtiyaç duyması halinde, aşırı yük koruması
elektrik beslemesini kapatmaktadır.
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Açık konumdaki ışık kaynağının içine bakmayınız.
Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli
biçimde okuyun.
Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi
yasaktır.
Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrılarak biriktirilmeli ve
çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık
değerlendirme tesisine götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve
atık toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.
Koruma sınıfı III
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya uygundur,
yağmur altında bırakmayın
CE işareti
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. Açıklanan
uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee,
kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine
olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi
alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre
tehlikesi).
Milwaukee 12 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee 12 V sistemli şarj
cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden
batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol
su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından
10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
Uyarı: Işık ışınını hiçbir zaman doğrudan insanlara ya da hayvanlara
yöneltmeyiniz. Işık ışınına bakmayınız (büyük mesafelerden dahi). Işık
ışınına bakmak ciddi yaralanmalara ya da görme kaybına neden olabilir.
Cihazı rutubetli bir çevrede kullanmayın.
KULLANIM
Pilli lamba, bir elektrik bağlantısına gerek olmadan aydınlatma olarak
kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün
güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat
edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra
tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme
yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30-%50 olarak depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler
tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere
uyularak taşınmak zorundadır.
• Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla
taşıyabilirler.
• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için
tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve
taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir.
Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi
gerekmektedir:
TÜRKÇE

28 29
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
DANE TECHNICZNE LATARKA AKUMULATOROWA
Czas trwania oświetlenia po jednym ładowaniu akumulatora (4,0 Ah)
stopień wysoki..............................................................................................
stopień niski .................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Zasięg oświetlenia ...........................................................................................
Napięcie baterii akumulatorowej......................................................................
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ................................................................
Klasa ochrony .................................................................................................
• Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone i
zaizolowane.
• Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać
we wnętrzu opakowania.
• Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z
elektrolitem.
Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa
spedycyjnego.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Źródło światła tej lampy jest niewymienne. W przypadku osiągnięcia przez
źródło światła kresu żywotności należy wymienić całą lampę.
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano
opisu, należy skontaktować się z przedstawicielami serwisu Milwaukee (patrz
lista punktów obsługi gwarancyjnej/serwisowej).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na części
podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w
Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w fi rmie Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
PRZYŁĄCZE USB
Podłączone urządzenie ładowane jest poprzez złącze USB. Jeśli urządzenie
pobiera więcej aniżeli 2,1 A prądu stałego, bezpiecznik ochronny przed
przeciążeniem odłącza zasilanie prądowe.
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie patrzeć na włączone źródło światła.
Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane razem z
odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy gromadzić
oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z
wymaganiami środowiska naturalnego oddawać do
przedsiębiorstwa utylizacyjnego.
Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i
punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u
wyspecjalizowanego dostawcy.
Klasa ochronności III
GRAFIKHAUS Urządzenie można stosować tylko w
pomieszczeniach zamkniętych. Nie wystawiać na deszcz.
Znak CE
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki
bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć
wkładkę akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako
odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych
akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu Milwaukee 12 V należy ładować wyłącznie przy pomocy
ładowarek Systemu Milwaukee 12 V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek
akumulatorów innych systemów.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu
może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii
akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy
natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z
oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i
zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy kierować promienia świetlnego bezpośrednio na
osoby lub zwierzęta. Nie zaglądać do promienia świetlnego (nawet z większej
odległości)! Zaglądanie do promienia świetlnego może spowodować poważne
obrażenia oczu lub utratę wzroku.
Nie używać urządzenia w wilgotnym otoczeniu.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Lampy akumulatorowej można używać jako oświetlenia niezależnie od zasilania
sieciowego.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed
użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki
akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub
promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy
naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z
ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH
Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym
transportu towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych,
krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.
• Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po
prostu.
• Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsiębiorstwa
spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu towarów
niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być
wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Cały proces
winien odbywać się pod fachowym nadzorem.
W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących punktów:
POLSKI
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÉ SVIETIDLO
Doba svietenia na jedno nabitie (4,0 Ah)
vysoký stupeň ..............................................................................................
nízky stupeň .................................................................................................
blesk.............................................................................................................
Dosah svetla ....................................................................................................
Napätie výmenného akumulátora ....................................................................
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ...............................
Trieda ochrany .................................................................................................
• Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo
skratom.
• Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol
zošmyknúť.
• Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.
Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú fi rmu.
ÚDRZBA
Zdroj svetla tohto svietidla sa nedá vymeniť. Ak zdroj svetla dosiahol koniec
svojej životnosti, musí sa vymeniť celé svietidlo.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez
návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych
centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov alebo
priamo od fi rmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať schematický nákres jednotlivých
dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a šesťmiestneho čísla na
výkonovom štítku.
USB PRÍPOJKA
Pripojený prístroj sa nabíja cez USB prípojku. Ak by prístroj potreboval viac
ako 2,1 A jednosmerného prúdu, tak ochrana proti preťaženiu zdroj
napájania odpojí.
SYMBOLY
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Nepozerajte sa do zapnutého zdroja svetla.
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým prúdom!
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod
na obsluhu.
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu s odpadom z
domácností.
Elektrické a elektronické prístroje treba zbierať oddelene a
odovzdať ich v recyklačnom podniku na ekologickú
likvidáciu.
Na miestnych úradoch alebo u vášho špecializovaného
predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky a zberné dvory.
Zaščitni razred III
Prístroj je určený na použitie v krytých priestoroch, prístroj
nevystavujte daždu.
Značka CE
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo
uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi
domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných
akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte
sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi
(nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému Milwaukee 12 V nabíjať len nabíjacími
zariadeniami systému Milwaukee 12 V. Akumulátory iných systémov týmto
zariadením nenabíjať .
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k
vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora. Ak
dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a
mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po
dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
Výstraha: Svetelný lúč nikdy nesmerujte na osoby alebo zvieratá. Nikdy sa
nedívajte priamo do svetelného lúča (ani z väčšej vzdialenosti). Pri
nedodržaní tejto výstrahy sa vystavujete nebezpečenstvu závažného
poranenia očí alebo straty zraku.
Prístroj nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Akumulátorové svietidlo sa dá ako osvetlenie použiť nezávisle od
elektrickej prípojky.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
AKUMULÁTORY
Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte
dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore
udržovať čisté.
Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z
nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod prepravu
nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych,
vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
• Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách.
• Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom špedičných
fi riem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného nákladu.
Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonávať iba
adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliadať.
Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
SLOVENSKY

30 31
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
TEHNIČNI PODATKI AKUMULATORSKA SVETILKA
Trajanje svetilnosti z 1 napolnitvijo akumulatorja (4,0 Ah)
visoka stopnja ..............................................................................................
nizka stopnja ................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Dolžina setlobnega snopa ...............................................................................
Napetost izmenljivega akumulatorja ................................................................
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ....................................................................
Zaščitni razred .................................................................................................
• V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in izolirani.
• Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaže ne bo
mogel zdrsniti.
• Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati.
Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko podjetje.
VZDRŽEVANJE
Svetlobni vir te svetilke ni nadomestljiv. Ko svetlobni vir doseže konec svoje
življenjske dobe, je potrebno nadomestiti celotno svetilko.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee
servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali neposredno pri
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany, naročiti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na
tablici navedene šestmestne številke.
USB ANSCHLUSS
Preko USB priljučka se priključena naprava polni. V kolikor naprava
potrebuje več kot 2,1 A enosmenega toka, preobremenitvena zaščita
oskrbo s tokom prekine.
SIMBOLI
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Ne glejte v vklopljen svetlobni vir.
Pozor! Nevarnost električnega udara.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo
za uporabo.
Električnih naprav ni dovoljeno odstranjevati skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
Električne in elektronske naprave je potrebno zbirati ločeno
in za okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za
reciklažo.
Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem prodajalcu se
pozanimajte glede reciklažnih dvorišč in zbirnih mest.
Trieda ochrany III
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih,
naprave ne izpostavljajte dežju.
CE-znak
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še
potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske
odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih
akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti
(nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 12 V polnite samo s polnilnimi
aparati sistema Milwaukee 12 V. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz
drugih sistemov.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska
tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite
z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito
izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.
Opozorilo: Nikdar snopa svetlobe ne usmerjajte neposredno v ljudi ali
živali. V snop svetlobe ne glejte (tudi iz večje razdalje ne). Gledanje v snop
svetlobe lahko povzroči resne poškodbe ali izgubo vida.
Napravo ne uporabljajte v prostorih ali okolici z veliko koncentracijo vlage.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Akumulatorska svetilka je za osvetlitev uporabna neodvisno od priklopa na
električni tok.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti
samo za navede namene.
AKUMULATORJI
Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo
naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja.
Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem
akumulatorju čisti.
za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do
konca napolniti.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo
ven iz naprave za polnjenje.
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator
skladiščiti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladiščiti pri
30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6
mesecev.
TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV
Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam transporta
nevarnih snovi.
Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč lokalne,
nacionalne in mednarodne predpise in določbe.
• Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po cesti.
• Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani špediterskih
podjetij je podvržen določbam transporta nevarnih snovi. Priprava
odpreme in transporta se lahko vrši izključno s strani ustrezno izšolanih
oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati.
Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke:
SLOVENSKO
MŰSZAKI ADATOK AKKUS LÁMPA
Világítási idő 1 akkufelöltéssel (4,0 Ah)
magas fokozat..............................................................................................
alacsony fokozat ..........................................................................................
stroboszkóp..................................................................................................
Világítási távolság ............................................................................................
Akkumulátor feszültség ...................................................................................
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ..............................................................
Védelmi osztály ...............................................................................................
A következő pontokat kell fi gyelembe venni akkuk szállításakor:
• Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők
védve és szigetelve legyenek.
• Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson
belül.
• Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.
További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.
KARBANTARTÁS
A lámpa fényforrása nem cserélhető. Ha a fényforrás elérte élettartama
végét, akkor a komplett lámpát ki kell cserélni.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee alkatrészeket és
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a
kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított
márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a
teljesítménycímként található hatjegyű szám megadásával az Ön
vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól a
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.
USB CSATLAKOZÁS
A csatlakoztatott készülék az USB csatlakozón keresztül feltöltődik. Ha a
készüléknek 2,1 A-nél nagyobb áramerősségű egyenáramra van szüksége,
akkor lekapcsol az áramellátás túlfeszültség elleni védelme.
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Ne nézzen a bekapcsolt fényforrásba.
Vigyázat! Áramütés veszélye.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet
használja.
Az elektromos eszközöket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Az elektromos és elektronikus eszközöket szelektíven kell
gyűjteni, és azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából
hulladékhasznosító üzemben kell leadni.
A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél
tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
Védelmi osztály III
A készülék kizárólag zárt térben történő használatra
alkalmas és semmiképpen sem szabad esőnek kitenni.
CE-jelölés
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és
utasítást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a
készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe.
Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az „Milwaukee 12 V“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat
kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más
rendszerbe tartozó töltőt.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy
extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg
szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét
minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.
Figyelmeztetés: Soha ne irányítsa a fénysugarat közvetlenül emberekre
vagy állatokra. Ne nézzen bele a fénysugárba (még nagyobb távolságból
sem). A fénysugárba nézésnek komoly sérülés vagy a látás elvesztése
lehet a következménye.
A készüléket nem szabad nedves környezetben használni.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az akkumulátoros lámpa áram csatlakozástól függetlenül használható
világításként.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad
használni.
AKKUK
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten
fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye.
Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű
tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel
kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a
töltőkészülékből.
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA
A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi
rendelkezések hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és
rendelkezések betartása mellett kell történnie.
• A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat
közúton.
• A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú
szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések
érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő
képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai
felügyelet alatt kell történnie.
MAGYAR

32 33
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA GAISMAS
Degšanas ilgums ar 1 baterijas lādiņu (4,0 Ah)
augsta pakāpe .............................................................................................
zema pakāpe ...............................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Apgaismes diapazons
Akumulātora spriegums ...................................................................................
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ......................................................
Aizsardzības klase...........................................................................................
• Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.
• Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma.
APKOPE
Gaismas avots šai lampai nav nomaināms. Ja gaismas avots vairs
nefunkcionē, jānomaina visa lampa.
Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves daļas.
Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu
Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/
klientu apkalpošanas serviss“.)
Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie Technotronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vācijā, ir
iespējams saņemt iekārtas montāžas rasējumu, iepriekš norādot iekārtas
modeli un sērijas numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no
sešiem simboliem.
USB PIESLĒGVIETA
Caur USB pieslēgvietu pieslēgtā ierīce tiek lādēta. Gadījumā, ja šai ierīcei
ir nepieciešams vairāk nekā 2,1 A līdzstrāva, drošinātāji atslēdz strāvas
padevi.
SIMBOLI
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Nav ieteicams skatīties uz ieslēgtu gaismas avotu.
Uzmanību! Pastāv briesmas gūt elektriskās strāvas
triecienu !
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas
pamācību.
Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem.
Elektriskās un elektroniskās iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un
jānodod pārstrādes uzņēmumam, kas no tām atbrīvosies
dabai draudzīgā veidā.
Meklējiet otrreizējās pārstrādes poligonus un savākšanas
punktus vietējās pārvaldes iestādēs vai pie preces
pārdevēja.
Aizsardzības klase III
Šis instruments ir piemērots tikai darbam iekštelpās. Sargāt
instrumentu no lietus.
CE marķējums
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un
instrukcijas. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā
akumulātors.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos.
Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi
saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem
(iespējams īsslēgums).
Milwaukee 12 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar Milwaukee 12 V
sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var
iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora
šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm.
Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties
konsultēties ar ārstu.
Uzmanību! Gaismas kūli nekad nevērsiet tieši uz cilvēkiem vai
dzīvniekiem. Neskatieties gaimas kūlī (arī no lielāka attāluma). Skatīšanās
gaismas kūlī var izraisīt nopietnus redzes bojājumus vai tās zaudēšanu.
Iekārta nav paredzēta lietošanai mitrajā vidē
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Akumulatora indikators nav atkarīgs no elektroenerģijas padeves un ir
izmantojams kā apgaismes līdzeklis.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas
noteikumiem.
AKUMULĀTORI
Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi
ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas izmantošanas tā
jāuzlādē.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes ieteicams
atvienot no lādētāj ierīces.
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt akumulatoru pie
aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī
aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu
pārvadāšanu.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem, valsts un
starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem.
• Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, nav
reglamentētas.
• Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic
ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas
noteikumi. Sagatavošanas darbus un transportēšanu drīkst veikt tikai
atbilstoši apmācīts personāls. Viss process jāvada profesionāli.
Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
• Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no
īssavienojumiem.
LATVISKI
TEHNIČKI PODACI SVJETILJKA AKUMULATORA
Trajanje svijetljenja sa 1 punjenjem akumulatora (4,0 Ah)
visoki stupanj ...............................................................................................
niski stupanj .................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Daljina svjetljenja .............................................................................................
Napon baterije za zamjenu ..............................................................................
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .................................................................
Zaštitna klasa ..................................................................................................
ODRŽAVANJE
Izvor svjetla ove lampe se ne može promijeniti. Kada je izvor svjetla
postigao svoju trajnost, mora se zamijeniti kompletna lampa.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove,
čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih
službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje podatka o tipu
stroja i šestznamenkastog broja na pločici snage može zatražiti kod vašeg
servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Njemačka.
USB PRIKLJUČAK
Preko USB priključka se priključeni aparat puni. Ako aparat potrebuje više
od 2,1 A istosmjerne struje, zaštita preopterećenja isključuje opskrbu
strujom.
SIMBOLI
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Ne gledati u uključeni izvor svjetla.
Pozor! Opasnost od električnog udara.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja
u rad.
Električni uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim
smećem.
Električni uređaji se moraju skupljati odvojeno i predati na
zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona za
iskorišćavanje.
Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog trgovca u
svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja.
Klasa zaštite III
Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama,
aparat ne izlagati kiši.
Oznaka-CE
UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna upozorenja i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće.
Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini;
upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od
kratkog spoja).
Baterije sistema Milwaukee 12 V puniti samo sa uređajem za punjenje
sistema Milwaukee 12 V. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih
baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom
odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah
najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.
Upozorenje: Svjetlosne zrake nikada ne usmjeravati direktno na osobe ili
životinje. Ne gledati u svjetlosne zrake (niti sa veće udaljenosti). Gledanje u
svjetlosne zrake može prouzročiti ozbiljne povrede ili gubitak vida.
Uređaj ne upotrebljavati u vlažnoj okolini.
PROPISNA UPOTREBA
Akumulatorsko svjetlo je naovisno o priključku na struju upotrebljivo za
osvjetljavanje.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je
navedeno.
BATERIJE
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje
od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim
napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju
odstraniti iz punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta
opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i
internacionalnih propisa i odredaba.
• Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama.
• Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih
poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke
priprave i transport smiju izvoditi isključivo odgovarajuće školovane
osobe. Kompletni proces se mora pratiti na stručan način.
Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
• Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki
spojevi.
• Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati.
• Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.
HRVATSKI

34 35
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
TEHNILISED ANDMED AKUTULI
Põlemiskestus 1 akutäitega (4,0 Ah)
kõrge aste ....................................................................................................
madal aste ...................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Valgustuskaugus .............................................................................................
Vahetatava aku pinge ......................................................................................
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ....................................................
Kaitseklass ......................................................................................................
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.
HOOLDUS
Selle lambi valgusallikat ei saa välja vahetada. Kui valgusallika kasutusiga
on jõudnud lõpule, siis peab asendama terve lambi.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille
väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee
klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste
aadressid).
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva
masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või
vahetult fi rmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
USB ÜHENDUS
Külge ühendatud seadet laetakse USB ühenduse kaudu. Kui seade peaks
vajama rohkem kui 2,1 A alalisvoolu, siis lülitub voolutoide välja.
SÜMBOLID
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Ärge vaadake sisselülitatud valgusallikasse.
Ettevaatust, elektrilöögioht!
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt
läbi.
Elektriseadmeid ei tohi utiliseerida koos
majapidamisprügiga.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed tuleb eraldi kokku
koguda ning keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks
vastavas käitlusettevõttes ära anda.
Küsige kohalikest pädevatest ametitest või edasimüüjalt
käitlusjaamade ja kogumispunktide kohta järele.
Kaitseklass III
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke
seadet vihma kätte.
CE-märk
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks
hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse.
Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige
oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi Milwaukee 12 V vahetatavaid akusid ainult süsteemi
Milwaukee 12 V laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide
akusid.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud
vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga
kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral
loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult
arsti poole.
Hoiatus! Ärge suunake valguskiirt otse inimestele või loomadele. Ärge
vaadake otse valguskiire sisse (ka mitte suurelt vahemaalt). Valguskiire
sisse vaatamine võib põhjustada nägemise tõsist kahjustumist või täielikku
kadumist.
Ärge kasutage seadet niiskes keskkonnas.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Akuvalgustit saab kasutada valgustuseks sõltumata elektriühendusest.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
AKUD
Pikemat Milwaukeea mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige
pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk
täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist
laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele
õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja
rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
• Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida.
• Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on
allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele.
Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt
koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
• Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
• Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda.
• Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
EESTI
TECHNINIAI DUOMENYS BATERIJOS LEMPUTĖ
Apšvietimo pakanka atlikus 1baterijos įkrovimą. (4,0 Ah)
aukšta pakopa..............................................................................................
žema pakopa ...............................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Apšvietimo plotis..............................................................................................
Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ....................................................................
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .......
Apsaugos klasė ..................................................................................
išsiųsti ir pervežimo darbus gali atlikti tik atitinkamai išmokyti asmenys.
Visas procesas privalo būti prižiūrimas.
Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
• Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra
apsaugoti ir izoliuoti.
• Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje neslidinėtų.
• Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius akumuliatorius.
Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Šios lempos šviesos šaltinis yra nekeičiamas. Kai šviesos šaltinis išsenka,
būtina pakeisti visą lempą.
Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas
neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams
(žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį numerį, esantį ant
specifi kacijų lentelės, klientų aptarnavimo centre arba tiesiogiai „Techtronic
Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite
užsakyti išplėstinį prietaiso brėžinį.
USB JUNGTIS
Prijungtas prietaisas įkraunamas per USB jungtį. Jeigu prietaisui reikia
didesnės nei 2,1 A nuolatinės srovės, apsaugos nuo perkrovos sistema
atjungia elektros srovės tiekimą.
SIMBOLIAI
DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Nežiūrėkite į įjungtą šviesos šaltinį.
Dėmesio! Elektros šoko pavojus.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo
naudojimo instrukciją.
Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis.
Būtina rūšiuoti elektros ir elektroninius prietaisus ir atiduoti į
atliekų perdirbimo centrą, kad jie būtų utilizuoti neteršiant
aplinkos.
Informacijos apie perdirbimo centrus ir atliekų surinkimo
įstaigas teiraukitės vietos įstaigoje arba prekybininko.
Apsaugos klasė III
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti prietaisą nuo
lietaus.
CE ženklas
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje
galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą
akumuliatorių.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines
atliekas. Milwaukee siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų
akumuliatorių tvarkymą, apie tai teiraukitės prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo
jungimo pavojus).
Keičiamus „Milwaukee 12 V“ sistemos akumuliatorius kraukite tik
„Milwaukee 12 V“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų
akumuliatorių.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų
akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus
akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į
akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir
tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
Dėmesio: šviesos spindulio niekada nenukreipkite į žmones arba gyvūnus.
Į šviesos spindulį nežiūrėkite (net ir iš didesnio atstumo). Žiūrėjimas į
šviesos spindulį gali sukelti rimtus regėjimo sutrikimus arba jo praradimą.
Nesinaudokite prietaisu drėgnoje aplinkoje.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Akumuliatorinis žibintas gali būti naudojamas apšvietimui be maitinimo
įtampos jungties.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
AKUMULIATORIAI
Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą
įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią.
Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti
švarūs.
Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite
akumuliatorius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po atlikto
įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias nuorodas:
bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatūrai. Baterijos
įkrovimo lygis turi būti nuo 30 % iki 50 %. Baterija pakartotinai turi būti
įkraunama kas 6 mėnesius.
LIETUVIŠKAI (Litauisch, LT)
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų
krovinių pervežimų.
Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir
tarptautinių direktyvų ir nuostatų.
• Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių kitų
sąlygų.
• Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspedicijos
įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo. Pasiruošimo
LIETUVIŠKAI

36 37
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЛАМПА НА БАТЕРИЯТА
Продължителност на светене с 1 зареждане на батерията (4,0 Ah)
Висока степен .............................................................................................
Ниска степен...............................................................................................
строб ...........................................................................................................
обхват на осветление ....................................................................................
Напрежение на акумулатора ........................................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .................................................
Клас на защита ..............................................................................................
• Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне
късо съединение.
• Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в
опаковката.
• Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни
инструкции.
ПОДДРЪЖКА
Източникът на светлина на тази лампа не може да бъде сменен.
Когато източникът на светлина достигне края на експлоатационния си
период, самата лампа трябва да бъде заменена.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на.
Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в
сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и адреси на
сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда
при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер
на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Германия.
USB БУКСА
Уреди свързани към USB порта се зареждат чрез него. В случай, че
уредът се нуждае от повече от 2,1 ампера постоянно напрежение,
защитата от претоварване ще изключи електрическото захранване.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
Не гледайте във включения източник на светлина.
Внимание! Опасност от токов удар!
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете
внимателно инструкцията за използване.
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване трябва да
се събират разделно и да се предават на службите за
рециклиране на отпадъците според изискванията за
опазване на околната среда.
Информирайте се при местните служби или при
местните специализирани търговци относно местата за
събиране и центровете за рециклиране на отпадъци.
Предпазно стъкло III
Уредът е подходящ за използване само в помещения.
Да не се излага на дъжд.
CE-знак
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия
за безопасност.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и иинструкций по
технике безопасности, могут сталь причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего
использования.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете
акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите
отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите
акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност
от късо съединение).
Акумулатори от системата Milwaukee 12 V да се зареждат само със
зарядни устройства от системата Milwaukee 12 V laden. Да не се
зареждат акумулатори от други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени
акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава
течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага
изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете
лекар.
Внимание: Никога не насочвайте светлинния лъч директно към хора
или животни. Не гледайте в светлинния лъч (дори и от по-голямо
разстояние). Гледането в светлинния лъч може да причини сериозни
нарушения и дори загуба на зрението.
Не използвайте уреда във влажна и мокра среда.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Акумулаторната лампа може да свети независимо от електрическо
захранване.
Този уред може да се използва по предназначение само както е
посочено.
АКУМУЛАТОРИ
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да
се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се
избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното
устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба батериите
трябва да се заредят напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да
се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте
батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията
при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за
превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с
местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
• Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без
допълнителни изисквания.
• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е
предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари.
Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват
само от обучени лица. Целият процес трябва да е под
професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ФОНАРЬ
Длительность работы на 1 зарядке аккумулятора (4,0 Ah)
âûñîêàÿ ñòóïåíü ..............................................................................
íèçêàÿ ñòóïåíü.................................................................................
ñòðîáîñêîï ......................................................................................
Äàëüíîñòü ñâåòà..................................................................................
Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà .................................................................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ........................................................
Класс защиты .................................................................................................
При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты:
• Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого
замыкания.
• Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки.
• Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена.
За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору.
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
"Ñâåòîèçëó÷àòåëü â ýòîé ëàìïå íå ïîäëåæèò çàìåíå. Åñëè ñðîê ñëóæáû
ñâåòîèçëó÷àòåëÿ ïîäîøåë ê êîíöó, ñëåäóåò çàìåíèòü ïîëíîñòüþ
âñþ ëàìïó."
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû Milwaukee. B
ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà,
ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ
ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).
При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден,
Германия, можно запросить сборочный чертеж устройства, сообщив его тип и
шестизначный номер, указанный на фирменной табличке.
USB-ÏÎÐÒ
Ïîäêëþ÷åííîå óñòðîéñòâî çàðÿæàåòñÿ ÷åðåç USB-ðàçúåì. Åñëè óñòðîéñòâó
òðåáóåòñÿ ïîñòîÿííûé òîê áîëåå 2,1 À, ñèñòåìà çàùèòû îò ïåðåãðóçêè
îòêëþ÷àåò ýëåêòðîïèòàíèå.
ÑÈÌÂÎËÛ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
Не смотрите на включенный светоизлучатель.
Внимание! Опасность поражения электрическим током!
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
использованию перед началом любых операций с
инструментом.
Электрические устройства нельзя утилизировать
вместе с бытовым мусором.
Электрические и электронные устройства следует
собирать отдельно и сдавать в специализированную
утилизирующую компанию для утилизации в
соответствии с нормами охраны окружающей среды.
Сведения о центрах вторичной переработки и пунктах
сбора можно получить в местных органах власти или у
вашего специализированного дилера.
Класс защиты III
Устройство может использоваться только внутри
помещений. Не допускается оставлять устройство под
дождем.
Знак CE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и
инструкции. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по
технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ äîìàøíèì
ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ. Äèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò
âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè ïðåäìåòàìè âî
èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
Для зарядки аккумуляторов модели Milwaukee 12 V используйте только
зарядным устройством Milwaukee 12 V. Не заряжайте аккумуляторы других
систем.
Àêêàìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ ìîæåò áûòü ïîâðåæäåíà è äàòü òå÷ü ïîä
âîçäåéñòâèåì ÷ðåçìåðíûõ òåìïåðàòóð èëè ïîâûøåííîé íàãðóçêè.  ñëó÷àå
êîíòàêòà ñ àêêóìóëÿòîðíîé êèñëîòîé íåìåäëåííî ïðîìîéòå ìåñòî êîíòàêòà
ìûëîì è âîäîé.  ñëó÷àå ïîïàäàíèÿ êèñëîòû â ãëàçà ïðîìûâàéòå ãëàçà â
òå÷åíèè 10 ìèíóò è íåìåäëåííî îáðàòèòåñü çà ìåäèöèíñêîé ïîìîùüþ.
Предупреждение: никогда не направлять световой луч непосредственно на
людей или животных. Не смотреть на световой луч (даже с большого
расстояния). Световой луч может стать причиной серьезных повреждений или
потери зрения.
Не использовать прибор во влажной среде.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
Аккумуляторная лампа может использоваться для освещения и без подключения
к электросети.
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî
äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.
ÀÊÊÓÌÓËŸÒÎÐ
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå
âðåìÿ, åãî íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.
Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü àêêóìóëÿòîðîâ.
Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê
ïåðåãðåâà).
Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â
÷èñòîòå.
Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо
полностью заряжать после использования прибора.
Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после
зарядки следует вынимать из зарядного устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:
Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.
Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.
Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона
транспортируются как опасные грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением
местных, национальных и международных предписаний и положений.
• Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших
обязательств.
• При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов
экспедиторскими компаниями действуют положения, касающиеся
транспортировки опасных грузов. Подготовка к отправке и транспортировка
должны производиться исключительно специально обученными лицами. Весь
процесс должен находиться под контролем специалиста.
РУССКИЙ

38 39
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
M12 SLED
................ 4 h (750 lm)
................ 8 h (400 lm)
................ 8 h (750 lm)
............ 640 m
.............. 12 V
.......... 1000 g
............... IP 24
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ СВЕТИЛКА ЗА АКУМУЛАТОРОТ
Времетраење на осветлувањето со 1 полнење на акумулаторот односно батеријата (4,0 Ah)
високо ниво .................................................................................................
ниско ниво ...................................................................................................
strobe ...........................................................................................................
Распон на осветлување .................................................................................
Волтажа на батеријата .................................................................................
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ................................................
Заштитна класа ..............................................................................................
• Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во нивната
амбалажа.
• Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски батерии.
За понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско
претпријатие.
ОДРЖУВАЊЕ
Изворот на светлина на оваа лампа не може да се замени. Кога истиот ќе
достигне својот работен век, мора да се замени целата лампа.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од
компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме
контактирајте ги сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата
на адреси).
При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот со
наведување на машинскиот тип и шестоцифрениот број на табличката со
учинокот или во Вашата корисничка служба или директно кај Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Германија.
УСБ ПРИКЛУЧОК
Преку УСБ-приклучокот се полни приклучениот апарат. Доколку апаратот
има потреба од повеќе од 2,1 А истосмерна струја, заштитата од
преоптоварување на мрежата го исклучува снабдувањето со струја.
СИМБОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!
Да не се гледа во вклучен извор на светлина.
Внимание! Ризик од струен удар
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете
внимание на упатствата за употреба.
Електричните апарати не смеат да се фрлат заедно со
домашниот отпад.
Електричните и електронсите апарати треба да се
собираат одделно и да се однесат во соодветниот погон
заради нивно фрлање во склад со начелата за заштита
на околината.
Информирајте се кај Вашите местни служби или кај
специјализираниот трговски претставник, каде има
такви погони за рециклажа и собирни станици.
Заштитна класа III
Овој алат е исклучиво за внатрешна употреба. Никогаш
не го изложувајте алатот на дожд.
СЕ-знак
ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и упатства.
Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции
можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз
машината.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги.
Дистрибутерите на АЕГ ги собираат старите батерии, со што ја штитат
нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).
Користете исклучиво Систем Milwaukee 12 V за полнење на батерии од
Milwaukee 12 V систем. Не користете батерии од друг систем.
Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон
или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш
со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку
10минути и задолжително одете на лекар.
Предупредување: никогаш не го насочувајте светлинскиот зрак директно на
лица ниту животни. Не гледајте во светлинскиот зрак (не правете го тоа
ниту од поголема оддалеченост). Гледањето во светлинскиот зрак може да
предизвика сериозни повреди или губење на силата за гледање.
Не го употребувајте апаратот во влажно опкружување.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Сијалицата на батерии може да се употребува и како посебно расветно
тело, без притоа да се користи продолжен кабел.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за
нормална употреба.
БАТЕРИИ
Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред
употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на
батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи
температури или сонце (ризик од прегревање).
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
За оптимален работен век батериите мора да се наполнат целосно по
употреба.
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење треба
да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена: Акумулаторот
да се чува на температура од приближно 27°C и на суво место.
Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на
наполнетост.
Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ
Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за транспорт на
опасни материи.
Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно локалните,
националните и меѓународните прописи и одредби.
• Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен
транспорт на истите.
• Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на
шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за транспорт на
опасни материии. Подготовките за шпедиција и транспорт треба да ги
вршат исклучиво соодветно обучени лица. Целокупниот процес треба да
биде стручно надгледуван.
При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:
• Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа со
цел да се избегнат кратки споеви.
МАКЕДОНСКИ
DATE TEHNICE LAMPA CU ACUMULATOR
Durata de iluminare cu 1 încărcare a acumulatorului (4,0 Ah)
treapta înaltă ................................................................................................
treapta joasă ................................................................................................
stroboscop ...................................................................................................
Distanţa de iluminare .......................................................................................
Tensiune acumulator .......................................................................................
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ ...............................................
Clasa de protecţie............................................................................................
• Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă poziţie
în interiorul ambalajului său.
• Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd
lichid.
Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă fi rmei de expediţie şi transport cu
care colaboraţi.
INTREŢINERE
Sursa de lumină a acestei lămpi nu se poate schimba. Atunci când sursa
de lumină a ajuns la sfârşitul duratei de viaţă trebuie înlocuită toată lampa.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din
componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm
contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru
service / garanţie)
Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru clienţi
sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea
tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de pe tăbliţa indicatoare.
RACORD USB
Prin portul USB se încarcă aparatul conectat. Dacă aparatul necesită mai
mult de 2,1 A curent continuu, protecţia la suprasarcină va decupla
alimentarea electrică.
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Nu vă uitaţi în sursa de lumină pornită.
Pericol de electrocutare!
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea
maşinii
Aruncarea aparatelor electrice la gunoiul menajer este
interzisă.
Echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate
separat şi predate la un centru de reciclare şi eliminare a
deşeurilor, pentru a fi eliminate ecologic.
Interesaţi-vă la autorităţile locale sau la comerciantul dvs.
de specialitate unde se afl ă centre de reciclare şi puncte de
colectare.
Clasa de protecţie III
Acest aparat este recomandat doar pentru utilizare în
interior. Nu expuneţi niciodată aparatul la ploaie.
Marcaj CE
AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea
utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi
ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi
pentru protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de
scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System Milwaukee 12 V pentru încărcarea
acumulatorilor System Milwaukee 12 V. Nu folosiţi acumulatori din alte
sisteme.
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau
temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi
imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de
cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
Atenţionare: Nu îndreptaţi niciodată fascicolul luminos direct înspre
persoane sau animale. Nu priviţi în fascicolul luminos (nici măcar de la
distanţă mai mare). Privitul în fascicolul luminos poate provoca răniri grave
sau chiar pierderea vederii.
Nu utilizaţi aparatul într-o ambianţă umedă.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Lampa cu acumulator poate fi utilizată pentru iluminare independent de o
conexiune de curent.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală
ACUMULATORI
Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi
înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa
acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară
(risc de supraâncălzire)
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie reîncărcate
complet după utilizare.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din
încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.
Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%.
Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni.
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale pentru
transportul de mărfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu respectarea
prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi internaţional.
• Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui
tip de acumulatori.
• Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul
fi rmelor de expediţie şi transport este supus reglementărilor transportului
de mărfuri periculoase. Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie
să fi e efectuate numai de către personal instruit corespunzător. Întregul
proces trebuie asistat în mod competent.
Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor:
• Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi
izolate contactele.
ROMÂNIA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Milwaukee Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

Stairville
Stairville CB-100 LED Color Beam user manual

PROIETTA
PROIETTA IRIDIUM 150 instruction manual

Coleman
Coleman 4351-700 Instructions for use

YELLOWRIVER
YELLOWRIVER YR-COB100W user manual

CONCORD
CONCORD aluna SP/100 Installation and maintenance sheet

Stoane Lighting
Stoane Lighting STX2.70 Integral Installation and maintenance instructions