miniland Thermatic 89226 User manual

INSTRUCCIONES DE USO
· Antes de usarlo por primera vez, lave el producto.
· Es aconsejable precalentar o pre-enfriar el recipiente metálico antes de su uso. Vierta agua
hirviendo/fría y mantenga cerrado durante unos minutos.
· Es aconsejable no abrir la tapa hasta su uso.
· No fuerce la tapa para cerrarlo.
· Se recomienda transportar el termo en posición vertical.
· Los contenedores interiores son aptos para microondas, introdúzcalos siempre sin tapar.
El termo metálico no es apto para microondas.
LIMPIEZA
· Lave el interior usando jabón líquido y un estropajo suave.
· Es aconsejable lavarlo después de cada uso.
· No puede lavarse en lavavajillas.
· Si no lo utiliza regularmente, guárdelo en un lugar seco y protegido de los rayos solares.
Déjelo abierto para una mejor conservación.
· La bolsa se puede lavar a mano con un jabón suave.
Para la seguridad y salud de su hijo
¡ADVERTENCIAS!
· Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
· Inspeccione el producto antes de cada uso. Deséchelo al primer signo de deterioro o fragilidad.
· Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de dárselos al niño.
· Mantenga fuera del alcance de los niños todos los componentes que no estén en uso.
· La temperatura interior depende siempre de la temperatura ambiente a la que se encuentre el termo.
ESPAÑOL
INSTRUCTIONS FOR USE
· Wash the product prior to using it for the first time.
· We recommend you pre-heat or pre-cool the metallic recipient prior to use. Pour in boiling/cold
water and leave it closed for a few minutes.
· The lid should not be opened prior to use.
· Do not force the lid to close it.
· The thermo should be transported in a vertical position.
· The inner containers are suitable for microwaves, place them in without covering them. The metallic
thermos flask is not suitable for the microwave.
CLEANING
· Wash the inside with liquid soap and a smooth scourer.
· We suggest you wash it after each use.
· It should not be cleaned in the dishwasher.
· If the product is not used regularly store it in a dry place away from sunlight. Leave it open for
enhanced conservation.
· The case can be washed by hand with soft soap.
For the safety and health of your child
WARNINGS!
· Always use this product under the supervision of an adult.
· Inspect the product prior to each use. Throw it away at the first sign of deterioration or fragility.
· Always check the temperature of the food before feeding the child.
· Keep all the components not being used out of the reach of children.
· The inside temperature always depends on the ambient temperature the thermos flask is subjected to.
ENGLISH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
· Przed pierwszym użyciem umyć produkt.
· Zaleca się wstępne schłodzenie lub ogrzanie zbiornika metalowego przed użyciem. Zanurzyć w
gorącej lub zimnej wodzie i przechowywać zamknięty przez kilka minut.
· Zaleca się nie otwierać pokrywy aż do rozpoczęcia użytkowania.
· Nie zamykać pokrywy na siłę.
· Zaleca się przewożenie termosu w położeniu pionowym.
· Wewnętrzne pojemniki nadają się do kuchenki mikrofalowej, należy zawsze wkładać pojemniki
otwarte. Metalowy termos nie nadaje się do kuchenki mikrofalowej.
CZYSZCZENIE
· Myć wnętrze mydłem w płynie i miękką szmatką.
· Zaleca się umycie po każdym użyciu..
· Nie można myć produktu w zmywarce.
· Jeśli nie używa się produktu regularnie, należy przechowywać go w suchym miejscu i chronić
przed promieniami słonecznymi. Pozostawić otwarty dla lepszej konserwacji.
· Etui można prać ręcznie łagodnym mydłem.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia Państwa dziecka
OSTRZEŻENIA!
· Zawsze używać tego produktu pod nadzorem osoby dorosłej.
· Należy obejrzeć przed każdym użyciem. Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub
zużycia.
· Przed podaniem dziecku zawsze należy sprawdzać temperaturę pożywienia.
· Przechowywać wszystkie elementy nieużywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.
· Temperatura wewnętrzna zawsze zależy od temperatury otoczenia, w którym znajduje się termos.
POLSKI
РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ
· Перед первым использованием изделие необходимо вымыть.
· Металлический датчик перед использованием рекомендуется подвергнуть тепловой
обработке (горячей или холодной водой). Для этого поместите его на несколько минут под
струю горячей/холодной воды.
· Перед использованием крышку открывать не рекомендуется.
· Не закрывайте крышку с приложением усилия.
· Изделие рекомендуется перевозить в вертикальном положении.
· Внутренние части изготовлены из материалов, стойких к обработке в микроволновой печи.
Подобную обработку необходимо выполнять в незакрытом виде. Металлический датчик не
предназначен для обработки в микроволновой печи.
ОЧИСТКА
· Очистку внутренних поверхностей выполняйте с помощью жидкого мыла и мягкой ткани.
· Изделие рекомендуется промывать после каждого использования.
· Не допускается очищать изделие в посудомоечной машине.
· Если изделие не используется регулярно, храните его в сухом и недоступном для
солнечных лучей месте. Для лучшей сохранности изделия храните его в открытом
состоянии.
· Чехол комплекта можно стирать вручную с использованием мягкого мыла.
Обеспечение безопасности и здоровья вашего ребенка
ВНИМАНИЕ!
· Это изделие необходимо использовать только под надзором взрослых.
· Перед каждым использованием осмотрите устройство. Прекратите использование
устройства при первых признаках порчи или поломки.
· Перед использованием термометра при купании ребенка обязательно проверьте его
функционирование.
· Храните все неиспользуемые компоненты комплекта в недоступных для детей местах.
· Внутренняя температура всегда зависит от температуры окружающей среды, в которой
находится датчик.
PУССКИЙ
closed size 120 x 180 mm / open size 240 x 180 mm
210818
2050089226
89226 · 89227
thermetic
Miniland, S.A. 2017
©
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandbaby.com · tecnico@miniland.es

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
· Lave o produto antes de o usar pela primeira vez.
· É aconselhável que se pré-aqueça ou pré-arrefeça o recipiente metálico antes de o usar. Deite
água a ferver/fria e mantenha-o fechado durante alguns minutos.
· É aconselhável que não se abra a tampa até de o usar.
· Não force a tampa para o fechar.
· Recomenda-se que se transporte o termo em posição vertical.
· Os contentores interiores estão preparados para micro-ondas; introduza-os sempre destapados.
O termo metálico não está preparado para micro-ondas.
LIMPEZA
· Lave o interior usando sabão líquido e um esfregão macio.
· É aconselhável que o mesmo seja lavado depois de cada utilização.
· Não se pode lavar em lava-loiça.
· Se não o utilizar regularmente, guarde-o num lugar seco e protegido dos raios solares. Deixe-o
aberto para uma melhor conservação.
· O saco pode ser lavado à mão com um sabão suave.
Para a segurança e saúde do seu filho
ADVERTÊNCIAS!
· Utilize sempre este produto sob a supervisão de um adulto.
· Inspeccione o produto antes de cada uso. Descarte-o ao primeiro sinal de deterioração ou
fragilidade.
· Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de os administrar à criança.
· Mantenha fora do alcance das crianças todos os componentes que não estejam a ser usados.
· A temperatura interior depende sempre da temperatura ambiente a que o termo se encontre.
PORTUGUÊS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
· Lavez le produit avant de l'utiliser pour la première fois.
· Il est conseillé de préchauffer ou de pré-refroidir le récipient métallique avant de l'utiliser. Versez
de l'eau bouillante/froide et gardez-le fermé pendant quelques minutes.
· Il est conseillé de ne pas ouvrir le couvercle avant de l'utiliser.
· Ne forcez pas sur le couvercle pour le fermer.
· On recommande de transporter la thermos en position verticale.
· Les récipients intérieurs sont compatibles avec les microondes, introduisez-les toujours sans
remettre le couvercle. La thermos métallique n'est pas compatible avec les microondes.
NETTOYAGE
· Lavez l'intérieur en utilisant du savon liquide et un chiffon doux.
· Il est conseillé de le laver après chaque utilisation.
· Il ne peut pas être lavé au lave-vaisselle.
· Si vous ne l'utilisez pas régulièrement, rangez-le dans un endroit sec et protégé des rayons du
soleil. Laissez-le ouvert pour une meilleure conservation.
· Le sac peut être lavé à la main avec un savon doux.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
AVERTISSEMENTS!
· Utilisez toujours ce produit sous la surveillance d'un adulte.
· Inspectez le produit avant chaque utilisation. Eliminez-le au premier signe de détérioration ou
fragilité.
· Vérifiez toujours la température des aliments avant de les faire avaler à l'enfant.
· Conservez hors de la portée des enfants tous les composants que ne seront pas utilisés.
· La température intérieure dépend toujours de la température ambiante à laquelle se trouve la
thermos.
FRANÇAIS
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
· Waschen Sie das Produkt vor der ersten Verwendung.
· Es wird empfohlen, den Metallbehälter vor der Verwendung vorzuwärmen oder vorzukühlen.
Gießen Sie kochendes oder kaltes Wasser hinein und halten Sie ihn einige Minuten lang
verschlossen.
· Es wird empfohlen, den Deckel bis zur Verwendung des Inhalts nicht zu öffnen.
· Wenden Sie beim Schließen keine zu starke Kraft auf den Deckel an.
· Es wird empfohlen, den Thermobehälter in senkrechter Stellung zu transportieren.
· Die inneren Behälter sind mikrowellenfest. Stellen Sie sie immer ohne Deckel in die Mikrowelle.
Der Thermobehälter aus Metall darf nicht in der Mikrowelle benutzt werden.
REINIGUNG
· Spülen Sie das Innere des Behälters mit flüssiger Seife und einem weichen Spülschwamm.
· Es wird empfohlen, den Behälter nach jeder Benutzung zu reinigen.
· Der Behälter ist nicht spülmaschinenfest.
· Wenn Sie den Behälter nicht regelmäßig benutzen, bewahren Sie ihn an einem trockenen und
vor Sonnenlicht geschützten Ort auf. Er sollte offen aufbewahrt werden.
· Die Tasche kann mit milder Seife von Hand gewaschen werden.
Zur Sicherheit und zur Wahrung der Gesundheit Ihres Kindes
WARNUNGEN!
· Dieses Produkt muss immer unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
· Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand des Produktes. Beim ersten Anzeichen von
Abnutzung oder Bruchstellen ist der Behälter wegzuwerfen.
· Überprüfen Sie immer die Temperatur der Speisen, bevor Sie sie dem Kind verabreichen.
· Halten Sie alle nicht benutzten Elemente außerhalb der Reichweite von Kindern.
· Die Innentemperatur hängt stets von der Temperatur des Raumes ab, in dem sich der
Thermobehälter befindet.
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L'USO
· Prima di usarlo per la prima volta, lavare il prodotto
· È consigliabile pre-riscaldare o pre-raffreddare il recipiente metallico prima del suo uso. Versare
acqua calda o fredda e mantenere chiuso il recipiente per alcuni minuti.
· È consigliabile non aprire il coperchio fino al suo uso.
· Non forzare il coperchio per chiuderlo.
· Si raccomanda di trasportare il thermos in posizione verticale.
· I contenitori interni sono adatti per il microonde; introdurli sempre senza coperchio. Il thermos
metallico non è adatto per il microonde.
PULITURA
· Lavare l'interno usando sapone liquido e uno strofinaccio morbido.
· È consigliabile lavarlo dopo ogni uso.
· Non si può lavare in lavastoviglie.
· Se non lo si utilizza regolarmente, conservarlo in un luogo secco e protetto dei raggi solari.
Lasciarlo aperto per una migliore conservazione.
· La borsa si può lavare a mano con un sapone neutro.
Per la sicurezza e la salute del bambino
AVVERTENZE
· Usare sempre questo prodotto sotto la supervisione di un adulto.
· Ispezionare il prodotto prima di ogni uso. Gettarlo via al primo segno di deterioramento o fragilità.
· Controllare sempre la temperatura degli alimenti prima di somministrarli al bambino.
· Mantenere fuori dalla portata dei bambini tutti i componenti non siano in uso.
· La temperatura interna dipende sempre dalla temperatura dell'ambiente in cui si trova il thermos.
ITALIANO
closed size 120 x 180 mm / open size 240 x 180 mm
This manual suits for next models
1
Other miniland Kitchen Utensil manuals