NEFF T4..3.. User manual

2Ø = cm
ÛÍndice
[es]Instruccionesdeuso
Consejos y advertencias de seguridad ................................... 3
Causas de los daños.........................................................................5
Protección del medio ambiente................................................ 6
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente....6
Consejos para ahorrar energía........................................................6
La Cocción por Inducción......................................................... 6
Ventajas de la Cocción por Inducción ...........................................6
Recipientes apropiados.....................................................................6
Familiarizarse con el aparato.................................................... 7
El panel de mando .............................................................................7
Las zonas de cocción........................................................................8
Indicador de calor residual...............................................................8
Tipp-Pad y mando Tipp ............................................................. 8
Extraer el mando Tipp .......................................................................8
Conservar el mando Tipp..................................................................8
Modo emergencia...............................................................................8
Programar la placa de cocción................................................. 9
Encender y apagar la placa de cocción........................................9
Ajustar la zona de cocción ...............................................................9
Tabla de cocción ................................................................................9
Zona flexible............................................................................. 11
Como dos zonas independientes................................................. 11
Como una sóla zona de cocción.................................................. 11
Seguro para niños ................................................................... 11
Activar y desactivar el seguro para niños................................... 11
Activar y desactivar el seguro permanente para niños............ 11
Función Powerboost................................................................ 12
Limitaciones de uso ........................................................................ 12
Activar ................................................................................................ 12
Desactivar.......................................................................................... 12
Función programación del tiempo ......................................... 12
Apagar automáticamente una zona de cocción........................ 12
Temporizador automático .............................................................. 12
El reloj avisador................................................................................ 13
Limitación automática de tiempo........................................... 13
Función protección para limpieza.......................................... 13
Ajustes básicos........................................................................ 13
Acceder a los ajustes básicos...................................................... 14
Cuidados y limpieza .................................................................15
Placa de cocción ............................................................................. 15
Marco de la placa de cocción ...................................................... 15
Mando Tipp....................................................................................... 15
Reparar averías.........................................................................15
Ruido normal durante el funcionamiento del aparato.............. 16
Servicio de Asistencia Técnica ...............................................16
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-
international.com y también en la tienda online: www.neff-
eshop.com
7
;
7
[ [

3
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Conservar las
instrucciones de uso y montaje, así
como la tarjeta del aparato para un
uso posterior o para posibles
compradores en un futuro.
Comprobar el aparato tras sacarlo
del embalaje. En caso de que haya
sufrido daños durante el transporte,
no conectar el aparato, ponerse en
contacto con el Servicio Técnico y
dejar constancia por escrito de los
daños ocasionados, de lo contrario
se perderá el derecho a cualquier
tipo de indemnización.
Este aparato tiene que ser
instalado según las instrucciones
de montaje incluidas.
Este aparato ha sido diseñado para
uso doméstico. Utilizar el aparato
exclusivamente para preparar
alimentos y bebidas.Vigilarlo
mientras está funcionando y
emplearlo exclusivamente en
espacios cerrados.
Este aparato no está previsto para
el funcionamiento con un reloj
temporizador externo o un mando
a distancia.
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas, o que
carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando
sea bajo la supervisión de una
persona responsable de su
seguridad o que le haya instruido
en el uso correcto del aparato
siendo consciente de los daños
que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con
el aparato. La limpieza y el
mantenimiento rutinario no deben
encomendarse a los niños a
menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8
años alejados del aparato y del
cable de conexión.
¡Peligro de incendio!
■El aceite caliente y la grasa se
inflaman con facilidad. Estar
siempre pendiente del aceite
caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar
la zona de cocción. Sofocar con
cuidado las llamas con una tapa,
una tapa extintora u otro medio
similar.
¡Peligro de ince ndio!
■Las zonas de cocción se calientan
mucho. No colocar objetos
inflamables sobre la placa de
cocción. No almacenar objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de ince ndio!
■El aparato se calienta mucho. No
guardar objetos inflamables o
aerosoles en los cajones
directamente debajo de la placa
de cocción.
¡Peligro de ince ndio!
■La placa de cocción se
desconecta de forma automática
y no se puede seguir utilizando.
Se puede conectar
posteriormente de forma
involuntaria. Desconectar el
fusible de la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.

4
¡Peligro de quemaduras!
■Las zonas de cocción y
adyacentes se calientan mucho.
No tocar nunca las superficies
calientes. No dejar que los niños
que acerquen.
¡Pe ligro d e quem aduras!
■La zona de cocción calienta, pero
el indicador no funciona.
Desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Pe ligro d e quem aduras!
■Los objetos de metal se calientan
rápidamente al entrar en contacto
con la placa de cocción. No
depositar nunca sobre la placa de
cocción objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas o
tapas.
¡P eligr o d e i nc end io!
■Después de cada uso, apagar
siempre la placa de cocción con
el interruptor principal. No esperar
a que la placa de cocción se
apague automáticamente por falta
de recipiente.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■Las reparaciones inadecuadas
son peligrosas. Las reparaciones
y la sustitución de cables de
conexión defectuosos solo
pueden ser efectuadas por
personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está
averiado, desenchufarlo de la red
o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡P eligr o d e d esca rg a eléc tric a!
■La humedad interior puede
provocar una descarga eléctrica.
No utilizar ni limpiadores de alta
presión ni por chorro de vapor.
¡Peligr o de descarga eléc trica!
■Un aparato defectuoso puede
ocasionar una descarga eléctrica.
No conectar nunca un aparato
defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
fusible de la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligr o de descarga eléc trica!
■Las fisuras o roturas en la
vitrocerámica conllevan riesgo de
electrocución. Desconectar el
fusible de la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligros electromagnéticos!
■Este aparato cumple con la
normativa de seguridad y
compatibilidad electromagnética.
No obstante, las personas que
tengan implantados marcapasos
o bombas de insulina deben
abstenerse de acercarse a
manejar este aparato. Es
imposible asegurar que el 100%
de estos dispositivos que se
encuentran en el mercado
cumplan la normativa vigente de
compatibilidad electromagnética,
y que no se produzcan
interferencias que pongan en
peligro el correcto funcionamiento
del mismo. También es posible
que las personas con otro tipo de
dispositivos, como audífonos,
puedan sentir algún tipo de
molestia.
¡Peligr os derivados de l magnetismo !

5
■El elemento de mando extraíble
es magnético y puede repercutir
en el correcto funcionamiento de
implantes electrónicos, p. ej.,
marcapasos o bombas de
insulina. Usuarios de implantes
electrónicos: el elemento de
mando no debe llevarse nunca en
los bolsillos. Distancia mínima
respecto a los marcapasos
10 cm.
¡Peligro de avería!
Esta placa está dotada de un
ventilador situado en la parte
inferior. En caso de encontrarse un
cajón debajo de la placa de
cocción no deberán guardarse
objetos pequeños o papeles, al ser
absorbidos, podrían estropear el
ventilador o perjudicar la
refrigeración.
Entre el contenido del cajón y la
entrada del ventilador debe dejarse
una distancia mínima de 2 cm.
¡Peligro de lesiones!
■Al cocer al baño María, la placa
de cocción y el recipiente para
cocinar podrían fragmentarse
debido al sobrecalentamiento. El
recipiente para cocer al baño
María no debe tocar directamente
la base del cazo que contiene
agua. Utilizar exclusivamente
recipientes para cocinar
resistentes al calor.
¡Peligro de lesion es!
■Las ollas pueden saltar hacia
arriba de forma repentina por la
presencia de líquido entre la base
del recipiente y la zona de
cocción. Mantener siempre secas
la zona de cocción y la base del
recipiente.
Causas de los daños
¡Atención!
■Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar la placa
de cocción.
■No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas de
cocción. Pueden provocar daños.
■No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando,
las zonas de indicadores o el marco de la placa. Pueden
provocar daños.
■La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
■El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el
uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
En la siguiente tabla presentamos los daños más frecuentes:
Daños Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción.
Rayaduras Sal, azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
rayan la placa de cocción Comprobar los recipientes.
Decoloraciones Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción.
Roce de los recipientes Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto conte-
nido de azúcar Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.

6
Protección del medio ambiente
Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Consejos para ahorrar energía
■Colocar siempre en los recipientes la tapa correspondiente.
Al cocinar sin tapa el consumo de energía se multiplica por
cuatro. Utilizar una tapa de cristal para poder tener visibilidad
sin necesidad de levantarla.
■Utilizar recipientes de base gruesa y plana. Las bases curvas
aumentan el consumo de energía.
■El diámetro de la base de los recipientes debe coincidir con
el tamaño de la zona de cocción. En caso contrario puede
producirse un derroche de energía. Observar: El fabricante
suele indicar el diámetro superior del recipiente. Éste es por
lo general superior al diámetro de la base del recipiente.
■Seleccionar recipientes del tamaño adecuado a la cantidad
de alimento que se vaya a preparar. Un recipiente de gran
dimensión y medio lleno, consume mucha energía.
■Cocer con poca agua. De esta manera, se ahorra energía y,
además, se mantienen las vitaminas y minerales de la
verdura.
■Seleccionar un nivel de potencia más bajo.
La Cocción por Inducción
Ventajas de la Cocción por Inducción
La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la
forma tradicional de calentamiento, el calor se genera
directamente en el recipiente. Por este motivo, presenta una
serie de ventajas:
■Ahorro de tiempo al cocinar y freír; al calentar directamente
el recipiente.
■Se ahorra energía.
■Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos que hayan
rebosado no se queman con tanta rapidez.
■Control de calor y seguridad; la placa suministra o corta
energía inmediatamente al actuar sobre el mando de control.
La zona de cocción por inducción deja de suministrar calor si
se retira el recipiente sin haberlo desconectado previamente.
Recipientes apropiados
Recipientes ferromagnéticos
Sólo son recipientes adecuados para cocinar por inducción los
recipientes ferromagnéticos, pueden ser de:
■acero esmaltado
■hierro fundido
■vajilla especial para inducción de acero inoxidable.
Para saber si los recipientes son adecuados, comprobar que
son atraídos por un imán.
Otros recipientes aptos para inducción
Existe otro tipo de recipientes especiales para inducción, cuya
base no es ferromagnética en su totalidad.
Recipientes no apropiados
No utilizar nunca recipientes de:
■acero fino normal
■vidrio
■barro
■cobre
■aluminio
Este aparato está identificado conforme a la Directiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
RAEE 2002/96/CE. Esta directiva define el marco para
el reciclaje y reutilización de aparatos usados en todo
el territorio europeo
Al utilizar recipientes grandes
con un área ferromagnética de
diámetro más pequeño, se
calienta únicamente la zona
ferromagnética, de manera que
la distribución de calor puede no
ser homogénea.
Los recipientes con zonas de
aluminio insertadas en la base,
reducen el área ferromagnética,
por lo tanto, el calor suminis-
trado puede ser menor o llegar a
tener problemas de detección.
Para obtener buenos resultados
de cocción, es recomendable
que el diámetro del área ferro-
magnética del recipiente se
ajuste al tamaño de la zona de
cocción. Si el recipiente no es
detectado en una zona de coc-
ción, pruébelo en la zona de diá-
metro inmediatamente inferior.

7
Características de la base del recipiente
Las características de la base de los recipientes pueden influir
en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes
fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como
recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calor
uniformemente, ahorrando tiempo y energía.
Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción
seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el
nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de
cocción, parpadeará. Colocar el recipiente adecuado para que
deje de parpadear. Si se tarda más de 90 segundos, la zona
de cocción se apaga automáticamente.
Recipientes vacíos o con base fina
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base
fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de
seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan
rápidamente que la función “desactivación automática" no
tenga tiempo de reaccionar y pueda alcanzar una temperatura
muy elevada. La base del recipiente podría llegar a derretirse y
dañar el cristal de la placa. En este caso, no tocar el recipiente
y apagar la zona de cocción. Si después de enfriarse no
funciona, ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Detección de recipiente
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de
recipiente, que varía en función del material del recipiente que
se está utilizando. Por este motivo, se debe utilizar la zona de
cocción que más se adecue al diámetro de su recipiente.
Detección automática en zonas de cocción dobles o triples
Estas zonas pueden reconocer recipientes de diferentes
tamaños. Dependiendo del material y de las propiedades del
recipiente, la zona se adaptará automáticamente, activándose
sólo la zona simple o bien en su totalidad y suministrando la
potencia adecuada para obtener buenos resultados de
cocción.
Familiarizarse con el aparato
Estas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes
placas de cocción. En la página 2 figura una vista general de
los modelos con información sobre medidas.
El panel de mando
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
Notas
■Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios
símbolos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de
programación en caso de que se derramen alimentos.
■Mantener las superficies de mando siempre secas. La
humedad puede afectar al funcionamiento.
7LSS3DG\PDQGR7LSSSDUD
VHOHFFLRQDU\UHJXODU
HOQLYHOGHSRWHQFLD
6XSHUILFLHVGHPDQGRSDUD
LQWHUUXSWRUSULQFLSDO
IXQFLyQSURWHFFLyQOL SLH]D
ÆIXQFLyQSRZHUERRVW\
VHJXURSDUDQLxRV
w]RQDIOH[LEOH
6XSHUILFLHGH
PDQGRSDUD
IXQFLyQ
SURJUD DFLyQ
GHOWLH SR
,QGLFDFLRQHVSDUD
QLYHOGHSRWHQFLD³É
RSHUDWLYLGDG¯
FDORUUHVLGXDO¤
IXQFLyQSRZHUERRVWÆ

8
Las zonas de cocción
Indicador de calor residual
La placa de cocción cuenta con un indicador de calor residual
en cada zona de cocción que muestra cuáles aún están
calientes. Evitar tocar la zona de cocción que muestre esta
indicación.
Aunque la placa esté apagada, la œ/•, se mantendrá
iluminada mientras la zona de cocción esté caliente.
Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de
cocción, aparecerán alternativamente el indicador œ/•y el
nivel de potencia seleccionado.
Tipp-Pad y mando Tipp
El Tipp-Pad es la zona de programación en la que se pueden
seleccionar con el mando Tipp las zonas de cocción y los
niveles de potencia. En la zona del Tipp-Pad, el mando Tipp se
centra automaticamente.
El mando Tipp es magnético y se coloca sobre el Tipp-Pad. Al
inclinar el mando Tipp se activa la zona de cocción
correspondiente. Al girar el mando Tipp, se selecciona el nivel
de potencia.
Una vez posicionado el mando Tipp, existe la posibilidad de
que no quede perfectamente centrado con respecto a la
serigrafía que limita la zona Tipp-Pad. Se puede intentar centrar
el mando Tipp moviéndolo ligeramente alrededor de su
posición de reposo.
Nota: Aunque el mando no quede bien centrado, ésto no
afecta en ningún momento al correcto funcionamiento del
mando Tipp.
Extraer el mando Tipp
Para facilitar la limpieza se puede retirar el mando Tipp.
Asimismo, el mando Tipp puede retirarse mientras la zona de
cocción están en funcionamiento. Todas las zonas de cocción
se apagan tras 3 segundos.
ã=¡Peligro de incendio!
Si durante estos 3 segundos se deposita un objeto metálico
sobre el Tipp-Pad, la placa de cocción puede seguir
calentando. Por lo tanto, apagar siempre la placa de cocción
con el interruptor principal.
Conservar el mando Tipp
En el interior del mando Tipp se encuentra un potente imán. No
acercar el mando Tipp a soportes magnéticos que contengan
datos, tales como cintas de vídeo, disquetes, tarjetas de
crédito y tarjetas con banda magnética. Podrían dañarse.
Asimismo, podrían producirse interferencias en aparatos de
televisión y monitores.
ã=¡Para personas con implantes electrónicos, por ejemplo,
marcapasos, bombas de insulina!
Es probable que los implantes se vean afectados por los
campos magnéticos.
Así pues, no introducir nunca el mando Tipp en los bolsillos de
la ropa. La distancia mínima al marcapasos ha de ser de 10
cm.
Nota: El mando Tipp es magnético. Las partículas metálicas
que se adhieren a la parte inferior pueden rayar la superficie de
la placa de cocción. Limpiar siempre bien el mando Tipp.
Modo emergencia
La placa de cocción también puede funcionar sin el mando
Tipp:
1.Encender la placa de cocción con el interruptor principal.
2.En los 5 segundos siguientes, pulsar al mismo tiempo los
símbolos ˜ y 3. Suena una señal.
3.Pulsar el símbolo "hasta que se ilumine el indicador en la
zona de cocción deseada.
4.A continuación pulsar el símbolo ˜para seleccionar el nivel
de potencia deseado.
La zona de cocción está encendida.
Notas
■La función programación del tiempo puede activarse de la
forma habitual. Para seleccionar el tiempo de cocción
deseado, pulsar el símbolo ˜.
■La activación de las zonas de cocción funciona de la forma
habitual.
■El mando Tipp puede volverse a colocar sobre la placa de
cocción en cualquier momento.
Zona de cocción Activar y desactivar
$Zona de cocción simple Utilizar un recipiente del tamaño adecuado.
ûZona flexible Ver apartado “zona flexible’’
ðZona doble La zona se enciende de forma automática utilizando un recipiente cuya base
sea del mismo tamaño que la zona exterior.
òZona triple La zona se enciende de forma automática utilizando un recipiente cuya base
sea del mismo tamaño que la zona exterior (ðó ò) que se desea poner en
funcionamiento.
Utilizar sólo recipientes aptos para la cocción por inducción, ver apartado “Recipientes apropiados".

9
Programar la placa de cocción
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción.
En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de
cocción para distintos platos.
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor
principal.
Encender: pulsar el símbolo #. El indicador situado sobre el
interruptor principal se ilumina. La placa de cocción está lista
para su funcionamiento.
Apagar: pulsar el símbolo # hasta que el indicador situado
sobre el interruptor principal desaparezca. Todas las zonas de
cocción están apagadas. El indicador del calor residual
continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se
enfríen suficientemente.
Notas
■La placa de cocción se apaga de forma automática cuando
todas las zonas de cocción permanecen más de 15
segundos apagadas.
■Los ajustes seleccionados permanecen memorizados
durante los primeros 4 segundos después de apagar la
placa. Si se vuelve a encender la placa de cocción en este
periodo de tiempo se aplican los ajustes anteriores.
Ajustar la zona de cocción
Ajustar el nivel de potencia deseado con el mando Tipp.
Nivel de potencia 1 = potencia mínima.
Nivel de potencia 9 = potencia máxima.
Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio. Está
señalado con un punto.
Seleccionar el nivel de potencia
La placa de cocción debe estar encendida.
1. Seleccionar la zona de cocción. Para ello inclinar el mando
Tipp hacia la zona de cocción deseada.
2. En los siguientes 5 segundos girar el mando Tipp hasta que
en la indicación visual se ilumine el nivel de potencia
deseado.
La zona de cocción está encendida.
Modificar el nivel de potencia
Seleccionar la zona de cocción y modificar el nivel de potencia
con el mando Tipp.
Apagar la zona de cocción
Seleccionar la zona de cocción y girar el mando Tipp hasta
que aparezca ‹. La zona de cocción se apaga y aparece el
indicador de calor residual.
Nota: Si no se ha colocado un recipiente en la zona de cocción
por inducción, el nivel de potencia seleccionado parpadea.
Transcurrido un tiempo la zona de cocción se apaga.
Tabla de cocción
En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos.
Los tiempos de cocción dependen del nivel de potencia, tipo,
peso y calidad de los alimentos. Por este motivo, existen
variaciones.
Los niveles de potencia influyen en el resultado de la cocción.
Remover de vez en cuando si se calientan platos de purés,
cremas y salsas espesas.
Utilizar el nivel de potencia 9 para el inicio de cocción.
Nivel de potencia Duración de cocción
en minutos
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel 1-1. -
Gelatina 1-1. -
Calentar y mantener caliente
Potaje (p.ej. lentejas) 1-2 -
Leche** 1.-2. -
Salchichas calentadas en agua** 3-4 -
Descongelar y calentar
Espinacas ultracongeladas 2.-3. 5-15 min.
Gulasch ultracongelado 2.-3. 20-30 min.
* Cocción sin tapa
** Sin tapa

10
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas de patata 4.-5.* 20-30 min.
Pescado 4-5* 10-15 min.
Salsas blancas, p.ej. bechamel 1-2 3-6 min.
Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa 3-4 8-12 min.
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua) 2-3 15-30 min.
Arroz con leche 2-3 25-35 min.
Patatas sin pelar 4-5 25-30 min.
Patatas peladas con sal 4-5 15-25 min.
Pasta 6-7* 6-10 min.
Cocido, sopas 3.-4. 15-60 min.
Verduras 2.-3. 10-20 min.
Verduras, ultracongeladas 3.-4. 7-20 min.
Cocido con olla exprés 4.-5. -
Estofar
Rollo de carne 4-5 50-60 min.
Estofado 4-5 60-100 min.
Gulasch 3.-4. 50-60 min.
Asar / Freír con poco aceite**
Filetes, al natural o empanados 6-7 6-10 min.
Filetes ultracongelados 6-7 8-12 min.
Chuletas, al natural o empanadas 6-7 8-12 min.
Bistec (3 cm de grosor) 7-8 8-12 min.
Pechuga (2 cm de grosor) 5-6 10-20 min.
Pechuga, ultracongelada 5-6 10-30 min.
Pescado y filete de pescado al natural 5-6 8-20 min.
Pescado y filete de pescado empanado 6-7 8-20 min.
Pescado empanado ultracongelado, p. ej. varitas de pescado 6-7 8-12 min.
Gambas y camarones 7-8 4-10 min.
Platos ultracongelados, p. ej., salteados 6-7 6-10 min.
Crepes 6-7 freír una tras otra
Tortilla 3.-4. freír una tras otra
Huevos fritos 5-6 3-6 min.
Freír** (150-200g por porción en 1-2 l de aceite)
Productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas, nuggets de pollo 8-9 freír una porción tras
otra
Croquetas ultracongeladas 7-8
Albóndigas 7-8
Carne, p. ej., piezas de pollo 6-7
Pescado empanado o en masa de cerveza 6-7
Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza, p. ej., champiñones 6-7
Repostería, p. ej., buñuelos, fruta en masa de cerveza 4-5
Nivel de potencia Duración de cocción
en minutos
* Cocción sin tapa
** Sin tapa

11
Zona flexible
Se puede utilizar como una zona única ó como dos zonas
individuales, en función de la necesidades culinarias de cada
momento.
Así funciona
Se compone de varios inductores que se controlan de forma
independiente. Cuando la zona está en funcionamiento
aquellos inductores que no están cubiertos por un recipiente
se desactivan automáticamente.
Consejos para el uso de recipientes
Para asegurar una buena detección y distribución del calor, se
recomienda centrar bien el recipiente:
■en la parte superior o inferior de la zona flexible, cuando el
recipiente utilizado sea menor de 13 cm.(ver imagen)
■o en una de las dos mitades de la zona flexible, cuando el
recipiente sea mayor de 13 cm. (ver imagen)
Al utilizar dos recipientes de tamaño diferente o que no sean
del mismo material, se pueden originar ciertos ruidos o
vibraciones que en ningún momento afectan al correcto
funcionamiento de la zona.
Como dos zonas independientes
La zona flexible viene por defecto para ser utilizada como dos
zonas de cocción independientes.
Así se activa
Ver apartado “ajustar la zona de cocción“.
Como una sóla zona de cocción
Utilizar la zona de cocción en su totalidad, uniendo ambas
zonas.
Así se activa
La placa de cocción debe estar encendida.
1. Colocar el recipiente y seleccionar con el mando Tipp una de
las dos zonas que forman parte de la zona flexible.
2. Pulsar el símbolo ï. Los indicadores • se iluminan. La zona
flexible se ha activado. El nivel de potencia se puede
visualizar en uno de los dos indicadores de la zona flexible o
en los dos, dependiendo de la ubicación y tamaño del
recipiente.
3. Modificar el nivel de potencia: Seleccionar la zona flexible y
cambiar el nivel de potencia con el mando Tipp.
Añadir un nuevo recipiente
Seleccionar la zona flexible y a continuación pulsar el símbolo
ï. El indicador se ilumina durantes tres segundos
aproximadamente durante la busqueda y detección del nuevo
recipiente. Se mantiene el nivel de potencia seleccionado
previamente. Se puede cambiar con el mando Tipp.
Así se desactiva
Seleccionar la zona y pulsar el símbolo ïdos veces. Para que
la zona flexible se desactive es necesario que el símbolo ïse
pulse dos veces antes de que transcurran dos segundos.
Seguro para niños
La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión
involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de
cocción.
Activar y desactivar el seguro para niños
La placa de cocción debe estar apagada.
Activar: pulsar el símbolo ˜durante aproximadamente
3 segundos. El símbolo ‚ se muestra durante 10 segundos.
La placa de cocción queda bloqueada.
Desactivar: pulsar el símbolo ˜ durante aproximadamente
3 segundos. Se ha desactivado el bloqueo.
Nota: El seguro para niños puede activarse o desactivarse por
equivocación debido; al agua derramada durante la limpieza,
alimentos que han rebosado o presencia de objetos sobre el
símbolo ˜
Activar y desactivar el seguro permanente
para niños
Con esta función, el seguro para niños se activa
automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción.
Activar y desactivar
Ver apartado "Ajustes básicos".
!FP FP

12
Función Powerboost
Con la función Powerboost se pueden calentar grandes
cantidades de agua más rapidamente que utilizando el nivel de
potencia Š.
Limitaciones de uso
Esta función está disponible en todas las zonas de cocción,
siempre que la otra zona del mismo grupo no esté encendida.
(Ver figura) De lo contrario, en la indicación visual de la zona
de cocción seleccionada parpadearán ˜y Š; a continuación
se ajustará automáticamente el nivel de potencia Š.
En el grupo 2, la función powerboost puede ser activada al
mismo tiempo en todas las zonas de cocción. (ver imagen)
Activar
1.Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp.
2.Pulsar el símbolo ˜.
La función se habrá activado.
Desactivar
1.Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp.
2.Pulsar el símbolo ˜.
La función Powerboost se habrá desactivado.
Nota: En determinadas circunstancias, la función Powerboost
se puede desactivar automáticamente para proteger los
componentes electrónicos del interior de la placa.
Función programación del tiempo
Esta función se puede utilizar de dos formas diferentes:
■para apagar automáticamente una zona de cocción.
■como reloj avisador.
Apagar automáticamente una zona de
cocción
Introducir el tiempo de cocción para la zona de cocción
deseada. La zona se apaga automáticamente una vez
transcurrido el tiempo.
Así se programa
La placa de cocción debe estar encendida.
1.Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp.
2.Pulsar el símbolo 3. En la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra ‹‹. Seleccionar el
tiempo de cocción deseado con el mando Tipp.
Al cabo de unos segundos, el tiempo de cocción comienza a
transcurrir.
Una vez transcurrido el tiempo
La zona se apaga. Suena una señal de aviso, en la zona de
cocción se muestra ‹y en la indicación visual de la función
programación del tiempo aparece ‹‹ durante un minuto. El
indicador xde la zona de cocción parpadea. Pulsar cualquier
símbolo, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
Modificar o cancelar el tiempo
Seleccionar la zona de cocción inclinando el mando Tipp.
Pulsar el símbolo 3y a continuación modificar el tiempo de
cocción con el mando Tipp o ajustarlo a ‹‹.
Notas
■Si se ha programado un tiempo de cocción en varias zonas,
en la indicación visual de la función programación del tiempo
se muestra el tiempo de cocción más breve. El indicador x
de la zona de cocción se ilumina.
■Para consultar el tiempo de cocción restante de una zona de
de cocción: seleccionar la zona de cocción inclinando el
mando Tipp. El tiempo de cocción se muestra durante 5
segundos.
■Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta 99 minutos.
Temporizador automático
Con esta función se puede seleccionar un tiempo de cocción
para todas las zonas de cocción. Tras encender una zona de
cocción transcurrirá el tiempo seleccionado. La zona de
cocción se apagará automáticamente una vez finalizado el
tiempo de cocción.
Las instrucciones sobre cómo activar el temporizador se
encuentran en el capítulo "Ajustes básicos".
Nota: Se puede modificar o cancelar el tiempo de cocción de
una zona:
Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp. Pulsar el
símbolo 3y modificar el tiempo de cocción con el mando
Tipp, o ajustarlo a ‹‹.
*UXSR
*UXSR *UXSR

13
El reloj avisador
El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de
hasta 99 minutos. No depende de los otros ajustes. Esta
función no apaga automáticamente una zona de cocción.
Así se programa
Ninguna zona de cocción debe estar seleccionada.
1. Pulsar el símbolo 3, en la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra ‹‹.
2. Seleccionar el tiempo deseado con el mando Tipp.
Tras unos segundos empieza a transcurrir el tiempo.
Una vez transcurrido el tiempo
Suena una señal de aviso durante un minuto. En la indicación
visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹ y
el indicador Vparpadea. Pulsar cualquier símbolo, los
indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
Modificar o cancelar el tiempo
Pulsar el símbolo 3y modificar el tiempo con el mando Tipp,
o ajustarlo a ‹‹.
Limitación automática de tiempo
Cuando una zona de cocción está en funcionamiento durante
un período de tiempo prolongado y no se lleva a cabo ninguna
modificación en el ajuste, se activa la limitación automática de
tiempo.
La zona de cocción deja de calentar. En la indicación visual de
la zona de cocción parpadea alternadamente ”y ‰.
Al pulsar cualquier símbolo, se apaga el indicador. Ahora se
puede volver a ajustar la zona de cocción.
Cuando se activa la limitación automática, ésta se rige en
función del nivel de potencia seleccionado (de 1 a 10 horas).
Función protección para limpieza
Si se limpia el panel de mando mientras la placa de cocción
está encendida, los ajustes se pueden modificar.
Para evitarlo, la placa de cocción dispone de la función
protección para limpieza. Pulsar el símbolo ". Suena una
señal. El panel de mando queda bloqueado durante
35 segundos. Ahora se puede limpiar la superficie del panel de
mando sin riesgo a modificar los ajustes.
Nota: El bloqueo no afecta al interruptor principal. Se puede
apagar la placa de cocción cuando se desee.
Ajustes básicos
El aparato presenta diversos ajustes básicos. Estos ajustes
pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
Indicador Función
™‚ Seguro permanente para niños
‹Desactivado.*
‚Activado.
™ƒ Señales acústicas
‹Señal de confirmación y señal de error desactivadas.
‚Sólo señal de confirmación desactivada.
ƒTodas las señales activadas.*
™† Temporizador automático
‹Apagado.*
‚-ŠŠ Tiempo de desconexión automática
*Ajuste de fábrica

14
Acceder a los ajustes básicos
La placa de cocción debe estar apagada.
1.Encender la placa de cocción con el interruptor principal.
2.En los siguientes 10 segundos, mantener pulsado el símbolo
3durante 3 segundos.
En la indicación visual de la función programación del tiempo
se muestra ™‚y y en la indicación visual de la zona de
cocción ‹.
3.Pulsar varias veces el símbolo 3hasta que en la indicación
visual de la función programación del tiempo aparezca el
indicador de la función deseada.
4.A continuación, seleccionar el ajuste deseado con el mando
Tipp.
5.Volver a pulsar el símbolo 3durante más de 3 segundos.
Los ajustes se habrán guardado correctamente.
Salir
Para salir de los ajustes básicos, apagar la placa de cocción
con el interruptor principal.
™‡ Duración de la señal de aviso de la función programación del tiempo
‚10 segundos.
ƒ30 segundos.
„1 minuto.*
™ˆ Función Power-Management
‹= Desactivada.*
‚= 1000 W. potencia mínima.
‚. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Šó Š. = potencia máxima de la placa.
™‰ Funcionamiento sin Tipp-Pad
‹Desactivado.
‚Activado.*
™‹ Volver a los ajustes por defecto
‹Ajustes personales.*
‚Volver a los ajustes de fábrica.
Indicador Función
*Ajuste de fábrica

15
Cuidados y limpieza
Los consejos y advertencias que se mencionan en este
capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento
óptimos de la placa de cocción
Placa de cocción
Limpieza
Limpiar la placa después de cada cocción. De este modo, se
evita que los restos adheridos se quemen. No limpiar la placa
de cocción hasta que esté suficientemente fría.
Utilizar sólo productos de limpieza apropiados para placas de
cocción. Observar las indicaciones que figuran en el envoltorio
del producto.
No utilizar nunca:
■Productos abrasivos
■Limpiadores agresivos como sprays para el horno y
quitamanchas
■Esponjas que rayen
■Limpiadores de alta presión o máquinas de vapor
Rascador para vidrio
Eliminar la suciedad resistente con un rascador para vidrio.
1. Quitar el seguro del rascador
2. Limpiar la superficie de la placa de cocción con la cuchilla.
No limpiar la superficie de la placa de cocción con la funda del
rascador, la superficie podría rayarse.
ã=¡Peligro de lesiones!
La cuchilla está muy afilada. Peligro de daños por cortes.
Proteger la cuchilla cuando no se esté utilizando. Reemplazar
inmediatamente la cuchilla cuando presente desperfectos.
Cuidados
Aplicar un aditivo para la conservación y protección de la placa
de cocción. Observar los consejos y advertencias que figuran
en el envoltorio.
Marco de la placa de cocción
Para evitar daños en el marco de la placa de cocción, tener en
cuenta las siguientes indicaciones:
■Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón
■No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos
■No utilizar el rascador para vidrio
Mando Tipp
Se recomienda el uso de agua templada y un poco de jabón
para limpiar el mando Tipp. No utilizar productos de limpieza
abrasivos ni corrosivos. No limpiar el mando Tipp en el
lavavajillas o en agua de lavado. De lo contrario, podría
dañarse.
Reparar averías
Normalmente las averías se deben a pequeños detalles. Antes
de avisar al Servicio de Asistencia Técnica, deben tenerse en
cuenta los siguientes consejos y advertencias.
Indicador Avería Medida
ninguno Se ha interrumpido el suministro de
corriente eléctrica. Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos, si se ha produ-
cido un corte en el suministro de corriente eléctrica.
La conexión del aparato no se ha hecho
conforme al esquema de conexiones. Comprobar que el aparato se ha conectado conforme al esquema de
conexiones.
Avería en el sistema electrónico. Si las comprobaciones anteriores no solucionan la avería avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
“parpadea El panel de mando está húmedo o se ha
depositado algún objeto encima. Secar la zona del panel de mando o retirar el objeto.
“§ + número /
š+ número /
¡+ número
Avería en el sistema electrónico. Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30
segundos y volver a conectarla de nuevo.*
“§„‰ Se ha arrastrado el mando en vez de incli-
narlo hacia la zona de cocción deseada. Esperar unos segundos, a continuación volver a encender la placa y
la zona de cocción correctamente.
”‹ / ”Š Se ha producido un error interno en el fun-
cionamiento. Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30
segundos y volver a conectarla de nuevo.*
”ƒ El sistema electrónico se ha sobrecalen-
tado y ha apagado la zona de cocción
correspondiente.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente.
Pulsar, a continuación, un símbolo cualquiera de la placa de coc-
ción.*
”… El sistema electrónico se ha sobrecalen-
tado y ha apagado todas las zonas de coc-
ción.
—‚ Tensión de alimentación incorrecta, fuera
de los límites normales de funcionamiento. Ponerse en contacto con el distribuidor de energía eléctrica.
* Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando.

16
Ruido normal durante el funcionamiento del
aparato
La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la
creación de campos electromagnéticos que hacen que el calor
se genere directamente en la base del recipiente. Éstos,
dependiendo de la construcción del recipiente, pueden originar
ciertos ruidos o vibraciones como los que se describen a
continuación:
Un zumbido profundo como en un transformador
Este ruido se produce al cocinar con un nivel de potencia
elevada. La causa de ello es la cantidad de energía que se
transmite de la placa de cocción al recipiente. Este ruido
desaparece o se debilita, en cuanto disminuye el nivel de
potencia.
Un silbido bajo
Dicho ruido se produce cuando el recipiente se encuentra
vacío. Este ruido desaparece, en cuanto se introduce agua o
alimentos en el recipiente.
Crepitar
Este ruido se presenta en los recipientes, que están
compuestos de diferentes materiales superpuestos. El ruido es
debido a las vibraciones que se producen en las superficies de
unión de las diferentes superposiciones de materiales. Este
ruido procede del recipiente. La cantidad y la manera de
cocinar los alimentos puede variar.
Unos silbidos elevados
Los ruidos se producen sobre todo en los recipientes
compuestos de diferentes superposiciones de materiales, tan
pronto como estos se ponen en marcha a la máxima potencia
de calentamiento y al mismo tiempo en dos zonas de cocción.
Estos silbidos desaparecen o son más escasos, tan pronto
como se disminuye la potencia.
Ruido del ventilador
Para un uso adecuado del sistema electrónico, la placa de
cocción debe funcionar a una temperatura controlada. Para
esto, la placa de cocción está provista de un ventilador que
después de cada temperatura detectada mediante niveles de
potencia diferentes se pone en marcha. El ventilador también
puede funcionar por inercia, después de que se haya apagado
la placa de cocción, si la temperatura detectada es todavía
demasiado elevada.
Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de
la tecnología de inducción y no indican que se trate de una
avería.
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia
Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de
características con los correspondientes números se encuentra
en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
—ƒ / —„ La zona de cocción se ha sobrecalentado
y se ha apagado para proteger su enci-
mera.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente y
volver a encenderla de nuevo.
Indicador Avería Medida
* Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando.
E902 351 352

17
ÚTable of contents
[en]Instructionmanual
Safety precautions ...................................................................17
Elements that may damage the appliance ................................. 19
Protecting the environment..................................................... 20
Environmentally-friendly disposal of waste products ................ 20
Energy-saving advice ...................................................................... 20
Induction cooking .................................................................... 20
Advantages of induction cooking ................................................. 20
Suitable pans.................................................................................... 20
Familiarise yourself with the appliance.................................. 21
The control panel ............................................................................. 21
The hotplates .................................................................................... 21
Residual heat indicator ................................................................... 21
Tipp-Pad and Tipp control....................................................... 22
Removing the Tipp control............................................................. 22
Protecting the Tipp control............................................................. 22
Emergency mode............................................................................. 22
Programming the hob .............................................................. 22
Switching the hotplate on and off................................................. 22
Setting the hotplate ......................................................................... 22
Cooking guidelines table................................................................ 23
Flexible zone.............................................................................24
Consisting of two independent zones.......................................... 24
As one hotplate................................................................................ 24
Childproof lock ......................................................................... 25
Activating and deactivating the childproof lock. ........................ 25
Activating and deactivating the childproof lock......................... 25
Powerboost function................................................................ 25
Restrictions when using ................................................................. 25
To activate......................................................................................... 25
To turn off.......................................................................................... 25
Time programming function ................................................... 26
Turning off a hotplate automatically............................................. 26
Automatic timer................................................................................ 26
The timer ........................................................................................... 26
Automatic time limitation ........................................................ 26
Cleaning lock function............................................................. 26
Basic settings........................................................................... 27
To access the basic settings......................................................... 27
Care and cleaning .................................................................... 28
Hob..................................................................................................... 28
Hob frame ......................................................................................... 28
The Tipp control ............................................................................... 28
Fixing malfunctions ................................................................. 28
Normal noise while the appliance is working ............................ 29
After-sales service ................................................................... 29
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neff-
eshop.com
ã=Safety precautions
Please read this manual carefully.
Please keep the instruction and
installation manual as well as the
appliance certificate in a safe place
for later use or for subsequent
owners.
Check the appliance after removing
it from the packaging. If it has
suffered any damage in transport,
do not connect the appliance,
contact the Technical Assistance
Service and provide written
notification of the damage caused,
otherwise you will lose your right to
any type of compensation.
This appliance must be installed
according to the installation
instructions included.
This appliance is intended for
domestic use only. The appliance
must only be used for the
preparation of food and drink. The
appliance must be supervised
during operation. Only use this
appliance indoors.
This appliance is not intended for
operation with an external clock
timer or a remote control.

18
This appliance may be used by
children over the age of 8 years old
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
capacity or by persons with a lack
of experience or knowledge if they
are supervised or are instructed by
a person responsible for their
safety how to use the appliance
safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the
appliance. Children must not clean
the appliance or carry out general
maintenance unless they are at
least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of
8 years old at a safe distance from
the appliance and power cable.
Risk of fire!
■Hot oil and fat can ignite very
quickly. Never leave hot fat or oil
unattended. Never use water to
put out burning oil or fat. Switch
off the hotplate. Extinguish flames
carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Ris k of fire!
■The hotplates become very hot.
Never place combustible items on
the hob. Never place objects on
the hob.
Ris k of fire!
■The appliance gets hot. Do not
keep combustible objects or
aerosol cans in drawers directly
underneath the hob.
Ris k of fire!
■The hob switches off automatically
and can no longer be operated. It
may switch on unintentionally at a
later point. Switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Risk of burning!
■The hotplates and the area around
them get very hot. Never touch the
hot surfaces. Keep children away.
Riskof burns!
■The hotplate heats up but the
display does not work. Switch off
the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Riskof burns!
■Metal objects on the hob quickly
become very hot. Never place
metal objects (such as knives,
forks, spoons and lids) on the
hob.
Risko ffire!!
■After each use, always turn off the
hob at the main switch. Do not
wait until the hob turns off
automatically after the pan is
removed.
Risk of electric shock!
■Incorrect repairs are dangerous.
Repairs may only be carried out
and damaged power cables
replaced by one of our trained
after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or
switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales
service.
Risko felectric shock.!
■Penetrating moisture may cause
an electric shock. Do not use any
high-pressure cleaners or steam
cleaners.
Risko felectric shock!
■A defective appliance may cause
electric shock. Never switch on a
defective appliance. Unplug the
appliance from the mains or
switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales
service.
Risko felectric shock!

19
■Cracks or fractures in the glass
ceramic may cause electric
shocks. Switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Electromagnetic hazards!
■This appliance complies with
safety and electromagnetic
compatibility standards. However,
people with pacemakers or insulin
pumps must refrain from using
this appliance. It is impossible to
ensure that all of these devices
available on the market comply
with current electromagnetic
compatibility standards, and that
interference which may prevent
the device from working correctly
will not occur. It is also possible
that people with other types of
devices, such as a hearing aids,
could experience some
discomfort.
Hazardd uetomagnetism!
■The removable control element is
magnetic and may affect
electronic implants, e. g. heart
pacemakers or insulin pumps. For
people with electronic implants:
never carry the control element in
clothing pockets. The minimum
distance to heart pacemaker
should be 10 cm.
Malfunction risk!
The hob is equipped with a fan in
the lower section. If there is a
drawer under the hob it should not
be used to store small objects or
paper, since they could damage
the fan or interfere with the cooling
if they are sucked into it.
There should be a minimum of
2 cm between the contents of the
drawer and fan intake.
Risk of injury!
■When cooking in a bain marie, the
hob and cooking container could
shatter due to overheating. The
cooking container in the bain
marie must not directly touch the
bottom of the water-filled pot. Only
use heat-resistant cookware.
Risk of in jury!
■Saucepans may suddenly jump
due to liquid between the pan
base and the hotplate. Always
keep the hotplate and saucepan
bases dry.
Elements that may damage the appliance
Caution!
■Rough pan bases may scratch the hob.
■Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate. Doing so
may cause damage.
■Do not place hot pans on the control panel, the indicator
area, or the hob frame. Doing so may cause damage.
■Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it.
■Aluminium foil and plastic containers will melt if placed on the
hotplate while it is hot. The use of laminated sheeting is not
recommended on the hob.
Overview
The following table presents the most common damage
caused:
Damage Cause Measure
Stains Food spillage Immediately remove spilt food using a glass scraper.
Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically designed for glass-ceramic hobs.
Scratches Salt, sugar and sand Do not use the hob as a tray or working surface.
Pans with rough bottoms may scratch
the glass ceramic Check pans.
Fading Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically produced for glass-ceramic hobs.
Contact with pans Lift pots and pans before moving them around.
Chips Sugar, substances with a high sugar
content Immediately remove spilt food using a glass scraper.

20
Protecting the environment
Unpack the appliance and dispose of its packaging in such a
way that no damage is caused to the environment.
Environmentally-friendly disposal of waste
products
Energy-saving advice
■Always place the correct lid on cookware. Cooking with an
uncovered pan will result in a four-fold increase in energy
use. Use a glass lid to provide visibility and avoid having to
lift the lid.
■Use cookware equipped with a solid, flat bottom. Curved pan
bases increase energy consumption.
■The diameter of the pan base must match the size of the
hotplate. If not, energy may be wasted. Note: The
manufacturer normally indicates the pan's upper diameter.
This is normally greater than the diameter of the pan's base.
■Choose cookware of a size suited to the amount of food you
are going to cook. A large pan that is only half full will use a
lot of energy.
■Use a small amount of water when cooking. This saves
energy, and vegetables retain their vitamins and minerals.
■Select a lower power level.
Induction cooking
Advantages of induction cooking
Induction cooking represents a radical change from the
traditional method of heating; the heat is generated directly in
the pan. It therefore offers a number of advantages:
■Time savings for cooking and frying; since the pan is heated
directly.
■Energy is saved.
■Care and cleaning are simpler. Foods that have spilt do not
burn as quickly.
■Heat and safety control; the hob supplies or cuts off power
immediately when the control knob is turned on. The
induction hotplate stops supplying heat if the pan is removed
without having previously switched it off.
Suitable pans
Ferromagnetic pans
Only ferromagnetic pans are suitable for induction cooking,
these may be made from:
■enamelled steel
■cast iron
■special cutlery for stainless steel induction pan
To determine whether a pan is suitable, check to see if a
magnet will stick to it.
Other suitable cookware for induction
There are other types of cookware especially made for
induction whose base is not entirely ferromagnetic.
Unsuitable pans
Never use pans made from:
■common thin steel
■glass
■earthenware
■copper
■aluminium
Characteristics of the pan base
The characteristics of the pan base may affect the uniformity of
the cooking results. Pans made from materials which help
diffuse heat, such as stainless steel sandwich pans, distribute
heat uniformly, saving time and energy.
Absence of pan or unsuitable size
If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of
unsuitable material or is not the correct size, the power level
displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable
pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes more than
90 seconds, the hotplate will switch off automatically.
Empty pans or those with a thin base
Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The
hob is equipped with an internal safety system. However, an
empty pan may heat up so quickly that the "automatic switch
off" function may not have time to react and the pan may reach
very high temperatures. The base of the pan could melt and
damage the glass on the hob. In this case, do not touch the
pan and switch the hotplate off. If it fails to work after it has
cooled down, please contact the Technical Assistance Service.
Pan detection
Each hotplate has a minimum limit for detecting pans, which
varies depending on the material of the pan being used. You
should therefore use the hotplate that is most suitable for the
diameter of your pan.
Automatic detection on double or triple hotplates
These hotplates can detect cookware of different sizes.
Depending on the material and properties of the cookware, the
hotplate will adapt automatically, switching on part or all of the
hotplate and supplying sufficient power to obtain good cooking
results.
This appliance conforms to the Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive WEEE 2002/96/EC.
This directive defines the framework for recycling used
appliances within European territory
When using large cookware on a
smaller ferromagnetic zone, only
the ferromagnetic zone heats up,
so heat might not be uniformly
distributed.
Cookware with aluminium on the
base reduce the ferromagnetic
zone, so less heat may be sup-
plied or be difficult to detect.
For good cooking results, the
diameter of the cookware's ferro-
magnetic area should match the
size of the hotplate. If cookware
is not detected on a hotplate, try
it on the next smaller hotplate
down.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other NEFF Kitchen Utensil manuals
Popular Kitchen Utensil manuals by other brands

Prince Castle
Prince Castle Redi-Gril 123 Specifications

Rommelsbacher
Rommelsbacher VCK 525 Maintenance and cleaning instructions

eta
eta 6936 Instructions for use

TEFAL
TEFAL JAMIE OLIVER CAST IRON RANGE Cleaning instructions

Garland
Garland GIWOK-3.5 Specifications

WMF
WMF PerfectUltra operating instructions

Eldom
Eldom MP20 user manual

Vollrath
Vollrath 47713 Operator's manual

Black & Decker
Black & Decker Slice Right EK701 Use and care book

OWIM
OWIM ERNESTO HG07215 Operation and safety notes

Ricardo
Ricardo Rotating knife block set USER CARE AND INSTRUCTION MANUAL

Miele
Miele SmartLine CS 7611 Operating and installation instructions