BG BG CS CS
ET ET
EN EN
EL EL
FR FR
ES ES
DE DEDA DA
Main unit
❶Status indicator
• Glows in amber: battery charging
• Glows in green: battery full
• Flashes in green: when the backlight is turned off.
❷POWER button
Turns your device on and off.
❸Touch screen
❹Memory card slot
This function is reserved for debugging purposes only.
❺Micro-USB connector/
Connects the USB cable.
❻Bike mount socket
For the device mount.
Accessories
Your device comes with the following accessories. To use your
device on a bike, ensure you use the specic bike mount kit that
came with your device.
• USB cable
• Bike mount kit
• Heart rate belt*
• Speed and cadence sensor kit*
*May be sold separately and used for Cyclo 215 HC only
Note: Do not operate the device while driving or riding a bike. Using this
product does not change the requirement for a driver or a bike rider to take full
responsibility for his or her behaviour.
Charging the battery
Your device has an internal battery that may not be fully charged
when you purchase it. You should charge the battery for at least 8
hours before you start using it for the very rst time.
To charge the battery, use the supplied USB cable to connect the
device to a computer, USB charger or power adapter.
Performing the initial start-up
1. Instructions on how to mount the device and accessories on to
a bike can be found at the start of this guide.
2. Press and hold the POWER button for 3 seconds to turn your
device on.
3. Follow the prompts to personalise your device.
4. Enter the Startup Key (which is printed on the bottom of the
box) and then tap OK to unlock your device. You will only have
to do this the rst time you use the device.
5. Once your device is turned on, it will search for satellite signals
automatically. This may take several seconds depending on the
location.
When GPS is xed, the GPS signal icon ( ) on the screen
indicates the GPS status.
Using the POWER button
• For the initial start-up, press and hold the POWER button for 3
seconds to turn on your device.
While the device is turned on and you are navigating through
the menu screens, press the POWER button briey to return to
the previous screen.
• Your device will automatically lock the screen after 30 seconds
(by default) of inactivity. When the screen is locked,
press the
POWER button briey to unlock the screen
.
• To turn off the device, press and hold the POWER button for 3
seconds and select Power Off on the power option menu.
Main menu
❶The Dashboard displays the view of functions, including the
navigation and training screens.
❷Your trip/training can be saved in the history records. When
your ride is nished, you can check the history data such as
date/time, distance, speed, altitude, etc.
❸There are various customisation options available to
enhance your riding experience. You can customise the
system settings, user proles and more.
❹Start to plan your route by selecting the locations, such as
home, address, tracks, POI, etc.
❺Based on distance or time, the device will plan 3 routes for
you to choose from.
❻Tracks are the recorded routes that give the best experience
for cycling provided by other users and ofcial institutes.
System icons
Various system icons on the title bar at the top of the screen
provide the status information of your device. Depending on your
settings, the icons may be different to provide various information
of your device. Please note that these icons will not be always
displayed during your trip/training.
❶Time display ❺Speed
❷User prole ❻Recording status
❸Heart rate ❼GPS signal
❹Cadence/Speed ❽Battery status
Connecting your device to the computer
1. Turn on the computer.
2. Turn on your device. Connect the Micro-USB end of the USB
cable to the back of your device and the other end to a USB
port on your computer.
3. Select the desired connection type from the pop-up message
window:
• Connect to PC: Your device will be recognised as two
external mass-storage drives: Mio_system and Mio_data.
• Charge only
Managing your device via the computer
CycloAgent™ is a tool for synchronising data between your
Cyclo™ device and the MioShare™ website, and for managing
and updating your Cyclo device via your computer.
Make sure that you have an active Internet connection for this
feature. Please make sure of the stable Internet connection and
bandwidth for the possible large le of the map update.
Visit the MioShare website (http://www.mioshare.com/help) to
download CycloAgent.
For more information
• For 24/7 help and support with Mio products, visit our Technical
Support website at: www.mio.com
• An IPX5 designation means that the unit is protected against water
jets but NOT against immersion in water or water-pressure such
as washing the unit with running water. Because of possible user-
resealing error, this product is not warranted against waterproof
housing leakage or any resulting damage. Please make sure the
waterproof cover is tightly closed before using the product.
• For regulatory identication purposes, Mio Cyclo 215 is assigned a
model number of N506. Hereby, MiTAC declares that this N506 is
in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. Visit Mio website (www.mio.com)
for the full text of the declaration for your device.
Основен блок
❶Индикатор на състоянието
• Свети оранжево: зареждане на батерията
• Свети зелено: заредена батерия
• Мига зелено: подсветката е изключена.
❷Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
Включва и изключва устройството Ви.
❸Сензорен екран
❹Гнездо за карта памет
Тази функция може да е ограничена.
❺Micro-USB конектор
За свързване към USB кабел.
❻Гнездо за монтиране на велосипед
За прикрепяне на устройството.
Аксесоари
Вашето устройство се предлага със следните аксесоари. За
да използвате Вашето устройство на велосипед, трябва да
използвате комплекта за велосипед, включен с устройството
Ви.
• USB кабел
• Комплект за монтиране на велосипед
• Колан за сърдечен пулс*
• Сензорен комплект за скорост и ритъм*
*може да се продава отделно
Забележка: Не използвайте устройството, докато шофирате или карате велосипед.
Използването на този продукт не променя изискването шофьорът или колоездачът
да носи пълната отговорност за действията си.
Зареждане на батерията
Вашето устройство е с вградена батерия, която може да
не е напълно заредена, когато сте закупили устройството.
Трябва да заредите батерията за най-малко 8 часа преди да
използвате устройството за първи път.
Зареждане на батерията: Свържете устройството към
компютъра, като използвате предоставения USB кабел.
Извършване на първоначална настройка
1. Инструкции относно монтиране на устройството и
аксесоарите на велосипед ще откриете в началото на това
кратко ръководство.
2. Натиснете и задръжте бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. за 3 секунди,
за да включите Вашето устройство.
3. Следвайте подканите, за да персонализирате устройството
си.
4. Въведете началния ключ (отпечатан отдолу на кутията),
след което натиснете ОК, за да отключите устройството
си. Трябва да направите това само първия път, когато
използвате устройството.
5. Устройството ще търси сателитен сигнал автоматично.
Това може да отнеме няколко секунди в зависимост от
местоположението.
Когато GPS е фиксиран, иконата за GPS сигнал ( ) на
екрана показва GPS статуса.
Използване на бутона за ВКЛ./ИЗКЛ.
• При първоначалната настройка натиснете и задръжте
бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. за 3 секунди, за да включите
устройството.
Докато устройството е включено и Вие превключвате
екраните на менюто, натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ. за
кратко, за да се върнете на предишния екран.
• Екранът се заключва автоматично след 30-секундна
неактивност (по подразбиране). Ако екранът е заключен,
натиснете за кратко Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ., за да отключите
екрана.
• За изключване на устройството натиснете и задръжте
Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ. за 3 секунди и изберете Изключване
от менюто с опции за вкл./изкл.
Главно меню
❶На панела са показани функциите, включително екраните
за навигация и за упражнения.
❷Вашето пътуване/тренировка могат да бъдат запазени в
хронологията. Когато приключи обиколката Ви, можете да
проверите данните в хронологията, например дата/час,
разстояние, скорост, надморска височина и др.
❸Има различни опции за конфигуриране, благодарение
на които можете да подобрите обиколката си. Можете да
персонализирате системните настройки, потребителските
профили и др.
❹Започнете да планирате маршрут като изберете места,
например вкъщи, адрес, път, POI и др.
❺Въз основа на разстоянието или времето, устройството
ще планира 3 маршрута, от които можете да си изберете.
❻Записите са записани маршрути, даващи най-хубави
преживявания. Те са осигурени от други потребители и
официални институции.
Системни икони
Различни системни икони в лентата със заглавия в горната
част на екрана предлагат системна информация за Вашето
устройство. В зависимост от Вашите настройки, иконите може
да се различават, за да предоставят различна информация
за Вашето устройство. Обърнете внимание, че тези икони
не винаги ще се виждат по време на Вашето пътуване/
тренировка.
❶Показване на времето ❺Скорост
❷Потребителски профил ❻Статус на записа
❸Сърдечен пулс ❼GPS сигнал
❹Модулация/скорост ❽Състояние на батерията
Свързване на Вашето устройство с
компютъра
1. Включете компютъра.
2. Включете устройството си. Свържете Micro-USB края на USB
кабела към гърба на Вашето устройство, а другия край - към
USB входа на компютъра.
3. Изберете желания тип връзка в изскачащия прозорец:
• Свързване към компютър: Вашето устройство ще бъде
разпознато като две устройства за съхранение на данни. Mio_
system и Mio_data.
• Само зареждане
Управление на Вашето устройство чрез
компютър
CycloAgent™ е инструмент за синхронизиране на данните между
Вашето Cyclo™ устройство и сайта MioShare™, както и за
управление и актуализиране на Cyclo устройството от компютър.
Уверете се, че интернет връзката и честотната лента са стабилни за
евентуален голям обем на файла за актуализиране на картите.
Посетете сайта MioShare (http://www.mioshare.com/help) за изтегляне
на CycloAgent.
За повече информация
• За денонощна помощ и поддръжка на Mio продуктите, посетете
нашия сайт за техническа поддръжка: www.mio.com
• Маркировката IPX5 означава, че уредът е защитен от пръски
вода, но НЕ Е защитен от потапяне във вода или водно налягане,
като миене на уреда под струя течаща вода. Предвид възможни
грешки при повторно запечатване на уреда от потребителя
продуктът няма гаранция за пропускане на херметичния корпус
и всякакви последващи повреди. Уверете се, че херметичният
корпус е плътно затворен преди да ползвате уреда.
• С цел регулаторна идентификация, към серията Mio Cyclo 215
се отнася модел номер N506. С настоящото, MiTAC декларира,
че този N506 съответства на основните изисквания и на други
постановления упоменати в директивата на 2014/53/EC. Посетете
уеб сайта на Mio за пълния текст на декларацията за Вашия Mio
(www.mio.com).
Hlavní přístroj
❶Stavový indikátor
• Svítí oranžově: nabíjení baterie
• Svítí zeleně: baterie je zcela nabitá
• Bliká zeleně: podsvícení je vypnuté.
❷Tlačítko NAPÁJENÍ
Slouží k zapnutím a vypnutí přístroje.
❸Dotykový displej
❹Slot pro paměťovou kartu
Tato funkce je vyhrazena pouze pro účely ladění.
❺Konektor Micro-USB
Slouží k připojení kabelu USB.
❻Držák na kolo
Pro držák přístroje.
Příslušenství
Tento přístroj je dodáván s následujícím příslušenstvím. Chcete-
li používat tento přístroj na kole, použijte konkrétní soupravu pro
montáž na kolo dodanou s přístrojem.
• Kabel USB
• Souprava pro montáž na kolo
• Popruh pro měření tepu*
• Souprava snímače rychlosti a kadence*
*Lze zakoupit samostatně a používat pouze s modely Cyclo 215
HC
Poznámka: Tento přístroj nepoužívejte při řízení nebo při jízdě na kole. I při
používání tohoto přístroje je řidič nebo cyklista plně odpovědný za své chování.
Nabíjení baterie
Tento přístroj je vybaven vnitřní baterií, která při zakoupení nemusí
být zcela nabitá. Před prvním použitím nechte baterii alespoň 8
hodin nabíjet.
Chcete-li nabít baterii, pomocí dodaného kabelu USB připojte
přístroj k počítači, USB nabíječce nebo k síťovému adaptéru.
První spuštění
1. Pokyny pro montáž přístroje a příslušenství na kolo jsou
uvedeny na začátku tohoto návodu.
2. Stisknutím a podržením tlačítka NAPÁJENÍ po dobu 3 sekund
zapněte přístroj.
3. Pro vlastní nastavení vašeho zařízení se řiďte pokyny.
4. Zadejte spouštěcí kód (který je vytištěn na spodní straně
krabice) a potom klepnutím na tlačítko OK odemkněte přístroj.
Tento krok je třeba provést pouze při prvním použití přístroje.
5. Přístroj rovněž automaticky vyhledá satelitní signály. To může
trvat několik sekund v závislosti na umístění.
Když je zaměřen systém GPS, ikona signálu GPS ( ) na
displeji ukazuje stav systému GPS.
Používání tlačítka NAPÁJENÍ
• Při výchozím spuštění stiskněte a podržte tlačítko NAPÁJENÍ
po dobu 3 sekund.
Když je přístroj zapnutý a procházíte obrazovky nabídky,
krátkým stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ se vrátíte na předchozí
obrazovku.
• Po 30 sekundách (výchozí nastavení) nečinnosti se přístroj
automaticky uzamkne. Když je obrazovka zamknutá, krátkým
stisknutím Tlačítka NAPÁJENÍ ji odemknete.
• Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte a podržte Tlačítko
NAPÁJENÍ po dobu 3 sekund a v nabídce napájení vyberte
volbu Vypnout napájení.
Hlavní nabídka
❶Položka Dashboard (Hlavní panel) zobrazuje funkce, mimo
jiné obrazovky navigace a tréninku.
❷Vaši cestu/trénink lze uložit do historie. Po dokončení cesty
můžete zkontrolovat historická data, například datum/čas,
vzdálenost, rychlost, nadmořskou výšku atd.
❸K dispozici jsou různé možnosti přizpůsobení pro rozšíření
vašeho prožitku z jízdy. Můžete přizpůsobovat nastavení
systému, uživatelské proly a další.
❹Můžete začít plánovat vlastní cestu výběrem míst, například
domova, adresy, tras, bodů zájmu atd.
❺Na základě vzdálenosti nebo času přístroj naplánuje 3 trasy,
ze kterých si můžete vybrat.
❻Trasy jsou zaznamenané cesty, které poskytují nejlepší
zážitek pro jízdu na kole od ostatních uživatelů a ociálních
institucí.
Ikony systému
Různé systémové ikony na titulním proužku v horní části obrazovky
poskytují informace o stavu vašeho zařízení. V závislosti na vašem
nastavení se ikony podávající informace o vašem zařízení mohou
lišit. Vezměte prosím na vědomí, že tyto ikony během vašeho
výletu/tréninku nebudou vždy zobrazeny.
❶Časový displej ❺Rychlost
❷Uživatelský prol ❻Stav záznamu
❸Srdeční frekvence ❼Signál GPS
❹Tempo/Rychlost ❽Stav baterie
Připojení zařízení k počít
1. Zapněte počítač.
2. Zapněte přístroj. Připojte konec Micro-USB kabelu USB k zadní
straně přístroje a druhý konec k portu USB v počítači.
3. V místním okně se zprávou vyberte požadovaný typ připojení:
• Připojit k PC: Zařízení bude rozpoznáno jako dvě externí
velkokapacitní paměťová zařízení: Mio_system a Mio_data.
• Pouze nabít
Správa přístroje prostřednictvím počítače
CycloAgent™ je nástroj pro synchronizaci mezi přístrojem Cyclo™
a webem MioShare™ a pro správu a aktualizování přístroje Cyclo
prostřednictvím vašeho počítače.
Zajistěte stabilní připojení k Internetu a šířku pásma, protože
soubor aktualizace map může být velký.
Přejděte na web MioShare (http://www.mioshare.com/help) a
stáhněte nástroj CycloAgent.
Další informace
• Chcete-li získat pomoc a podporu 24/7 pro výrobky Mio,
navštivte webové stránky naší odborné pomoci: www.mio.com
• Označení IPX5 znamená, že tento přístroj je chráněn před
vodními tryskami, ale NIKOLI před ponořením pod vodu
nebo tlakem vody, například při mytí přístroje v tekoucí vodě.
Vzhledem k možné chybě utěsnění ze strany uživatele na
tento produkt není poskytována záruka proti vniknutí vody do
voděodolného pouzdra ani na jakékoli následné použití. Před
použitím produktu zkontrolujte, zda je voděodolný kryt pevně
uzavřen.
• Pro účely regulatorní identikace bylo výrobku Mio Cyclo
215 přiřazeno číslo modelu N506. Společnost MiTAC tímto
prohlašuje, že tento N506 je ve shodě se základními požadavky
a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU.
Plné znění prohlášení o shodě zařízení Mio je k dispozici na
webových stránkách společnosti Mio (www.mio.com).
Hovedenhed
❶Statusindikator
• Lyser gul: Batteriet oplades
• Lyser grøn: Batteriet er ladet op
• Blinker grøn: Baggrundslyset er slukket.
❷POWER-knap
Tænder og slukker for dit apparat.
❸Berøringsskærm
❹Stik til hukommelseskort
Denne funktion er kun beregnet til at foretage fejlretninger.
❺Micro-USB-stik
Forbinder USB-kablet.
❻Beslag til montering på en cykel
Til montering på en cykel.
Tilbehør
Dit apparat leveres med følgende tilbehør. For at kunne bruge dit
apparat på en cykel, skal du bruge cykelmonterings-sættet, som
fulgte med dit apparat.
• USB-kabel
• Cykelmonterings-sæt
• Pulsbælte*
• Hastigheds- og kadence-sensorkit*
*Kan sælges separat og må kun bruges med Cyclo 215 HC
Bemærk: Enheden må ikke bruges under kørsel, eller hvis du kører på cykel.
Brug af dette produkt ændrer ikke en chaufførs eller en cykelrytters fulde ansvar
for vedkommendes adfærd.
Opladning af batteriet
Dit apparat har et internt batteri, som eventuelt ikke er helt opladt,
når du køber det. Du skal oplade batteriet i mindst 8 timer, inden
du begynder at bruge apparatet første gang.
For at oplade batteriet, skal du bruge det medfølgende USB-
kabel til, at forbinde enheden til en computer, USB-oplader eller
strømadapter.
Performing the initial start-up
1. Du kan nde instruktioner om, hvordan du monterer
apparatet og tilbehøret på en cykel, i begyndelsen af denne
brugsanvisning.
2. Tryk og hold strømknappen nede i 3 sekunder for at tænde for
apparatet.
3. Følg anvisningerne for at personalisere din enhed.
4. Indtast opstartsnøglen (som er trykt på bunden af æsken) og
tap derefter på OK for at låse dit apparat op. Dette skal kun
gøres første gang, du bruger apparatet.
5. Når apparatet er tændt, søger det automatisk efter
satellitsignaler. Dette kan tage ere sekunder afhængig af
stedet.
Når GPS er aktiv, viser GPS signalikonet ( ) på skærmen
GPS status.
Anvendelse af POWER-knappen
• Ved første opstart skal du trykke og holde POWER-knappen
nede i 3 sekunder for at tænde for apparatet.
Når apparatet er tændt og du navigerer igennem
menuskærmene, kan du trykke kort på POWER-knappen for at
gå tilbage til den forrige skærm.
• Apparatet låser automatisk skærmen efter 30 sekunder (som
standard) uden brug. Når skærmen er låst, skal du trykke på
POWER-knappen for at låse den op.
• Enheden slukkes ved at holde POWER-knappen nede i 3
sekunder og vælge Sluk i strømmenuen.
Hovedmenu
❶Skærmen viser funktionerne, herunder navigation og
træningsoplysninger.
❷Dit trip/træning kan gemmes i oversigten. Når din træning er
afsluttet, kan du kontrollere dataene i oversigten, som f.eks.
dato/tid, distance, hastighed, højde, etc.
❸Der er forskellige muligheder for at personalisere dine
indstillinger for at gøre din træningsoplevelse endnu bedre.
Du kan tilpasse systemindstillingerne, brugerproler og
mere.
❹Start med at planlægge din rute ved at vælge stederne, som
f.eks. dit hjem, adresse, stier, POI, etc.
❺Baseret på distance eller tid planlægger apparatet 3 ruter, du
kan vælge imellem.
❻Spor er de optagne ruter, som giver den bedste
cykeloplevelse ifølge andre brugere og ofcielle instancer.
Systemikonerne
Forskellige systemikoner på titellinjen øverst på skærmen angiver
statusoplysninger for din enhed. Afhængig af dine indstillinger, kan
ikonerne være forskellige for at angive oplysninger om din enhed.
Bemærk, at disse ikoner vises ikke altid under din tur/træning.
❶Visning af tid ❺Hastighed
❷Brugerprol ❻Registrering-status
❸Puls ❼GPS-signal
❹Kadence/Hastighed ❽Batteristatus
Tilslutning af dit apparat til computeren
1. Tænd for computeren.
2. Tænd for dit apparat. Tilslut enden med Micro-USB-stikket på
USB-kablet til bagsiden af dit apparat og den anden ende til en
USB-port på din computer.
3. Vælg den ønskede tilslutningstype fra pop-op vinduet:
• Forbind til PC: Dit apparat vil blive genkendt som en
ekstern lagerenhed: Mio_system og Mio_data.
• Kun opladning
Administration af dit apparat via computeren
CycloAgent™ bruges til at synkronisere data mellem din Cyclo™
enhed og hjemmesiden MioShare™ samt til at styre og opdatere
din Cyclo-enhed via din computer.
Sørg for, at din internetforbindelse er hurtig og stabil nok, hvis du
overfører store ler og opdaterer kortet.
Besøg MioShare på (http://www.mioshare.com/help), hvor du kan
downloade CycloAgent.
For yderligere oplysninger
• For 24/7 hjælp og støtte med Mio produkter, gå venligst til vores
Technical Support (Teknisk Hjælp) websted: www.mio.com
• En IPX5-betegnelse betyder, at apparatet er beskyttet mod
vandstænk, men ikke mod nedsænkning i vand eller vandtryk,
som fx hvis apparatet vaskes under rindende vand. Da
produktet muligvis ikke lukkes ordentligt af brugeren, er dette
produkt ikke garanteret mod utætheder i kabinettet eller skader
som følge deraf. Sørg for, at det vandtætte låg er lukket helt,
før du bruger produktet.
• Til forskriftsmæssige identikationsformål: Mio Cyclo 215
er tildelt modelnummeret N506. MiTAC erklærer herved, at
dette N506 overholder essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Besog Mio webstedet
(www.mio.com) for at se erklaringens fulde ordlyd vedrorende
din Mio.
Hauptgerät
❶Statusanzeige
• Gelbes Leuchten: Akku wird geladen
• Grünes Leuchten: Akku komplett geladen
• Grünes Blinken: Hintergrundbeleuchtung abgeschaltet
❷Ein-/Austaste
Schaltet Ihr Gerät ein und aus.
❸Touchscreen
❹Speicherkartensteckplatz
Diese Funktion ist ausschließlich für Debugging-Zwecke
reserviert.
❺Micro-USB-Anschluss
Für den Anschluss des USB-Kabels.
❻Fahrradhalterung-Sockel
Zum Fixieren des Gerätes.
Zubehör
Ihr Gerät wird mit dem folgenden Zubehör ausgeliefert. Wenn
Sie Ihr Gerät am Fahrrad anbringen möchten, nutzen Sie dazu
unbedingt das spezielle Fahrradhalterungsset, das mit Ihrem Gerät
ausgeliefert wurde.
• USB-Kabel • Fahrradhalterungsset
• Herzfrequenzgurt* • Geschwindigkeit-/Kadenzsensor-Set*
*Eventuell separat erhältlich und nur für Cyclo 215 HC genutzt
Hinweis: Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Kraftfahrzeug oder
Fahrrad lenken. Der Einsatz dieses Produktes entbindet Sie nicht von Ihrer
Aufmerksamkeitspicht im Straßenverkehr und abseits der Straßen.
Akku laden
YIhr Gerät ist mit einem internen Akku ausgestattet, der beim
Kauf eventuell nicht vollständig geladen ist. Laden Sie den Akku
mindestens 8 Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal benutzen.
Laden Sie den Akku auf, indem Sie das Gerät über das
mitgelieferte USB-Kabel mit einem Computer, USB-Ladegerät oder
Netzteil verbinden.
Zum ersten Mal einschalten
1. Hinweise zur Montage des Gerätes und des Zubehörs am
Fahrrad nden Sie am Anfang dieser Anleitung.
2. Halten Sie die Ein-/Austaste zum Einschalten des Gerätes 3
Sekunden lang gedrückt.
3. Personalisieren Sie Ihr Gerät anhand der Aufforderungen.
4. Geben Sie den Startschlüssel ein (diesen nden Sie an der
Unterseite des Kartons), tippen Sie dann zum Freigeben Ihres
Gerätes auf OK. Dies müssen Sie nur beim allerersten Einsatz
Ihres Gerätes erledigen.
5. Nach dem Einschalten sucht das Gerät automatisch nach
Satellitensignalen. Dies kann je nach Standort einige Sekunden
dauern.
Nachdem GPS-Signale empfangen wurden, zeigt das GPS-
Signal-Symbol ( ) den GPS-Status auf dem Bildschirm an.
Ein-/Austaste
• Zum ersten Einschalten halten Sie die Ein-/Austaste 3
Sekunden lang gedrückt.
Bei eingeschaltetem Gerät können Sie beim Navigieren durch
die Menüs durch kurzes Drücken der Ein-/Austaste zum
vorherigen Bildschirm zurückkehren.
• Nach 30 Sekunden (Voreinstellung) Inaktivität wird der
Bildschirm automatisch gesperrt. Falls der Bildschirm gesperrt
ist, drücken Sie zur Freigabe kurz auf die Ein-/Austaste.
• Zum Abschalten halten Sie die Ein-/Austaste 3 Sekunden lang
gedrückt, anschließend wählen Sie „Ausschalten“ aus dem
Optionsmenü.
Hauptmenü
❶Das Dashboard zeigt unterschiedliche Funktionsansichten
einschließlich Navigations- und Trainingsbildschirmen.
❷Ihre Tour oder Ihr Training kann in einem Verlauf
aufgezeichnet werden. Nach dem Ausug können
Sie Verlaufsdaten wie Datum/Uhrzeit, Entfernung,
Geschwindigkeit, Höhe und so weiter abrufen.
❸Es gibt eine Vielzahl unterschiedlicher
Anpassungsmöglichkeiten, die Sie bei Ihrem Ausug noch
mehr erleben lassen. Sie können Systemeinstellungen,
Nutzerprole und vieles mehr nach Geschmack anpassen.
❹Planen Sie Ihre Route durch Auswahl der gewünschten
Orte, Wegpunkte und Ziele; beispielsweise Ausgangspunkt,
Adresse, Strecken, OVI, wie auch immer.
❺Auf der Grundlage von Entfernung oder Zeit plant das Gerät
drei Routen, aus denen Sie auswählen können.
❻Strecken sind Routen, die beispielsweise von anderen
Anwendern oder ofziellen Stellen aufgezeichnet oder
vorbereitet wurden.
Systemsymbole
Unterschiedliche Systemsymbole in der Titelleiste oben im
Bildschirm informieren über den Status Ihres Geräts. Je nach Ihren
Einstellungen können die Symbole zur Ausgabe verschiedener
Informationen für Ihr Gerät unterschiedlich sein. Beachten Sie
bitte, dass diese Symbole nicht immer während Ihrer Fahrt/Ihres
Trainings angezeigt werden.
❶Zeitanzeige ❺Geschwindigkeit
❷Benutzerprol ❻Aufnahmestatus
❸Herzfrequenz ❼GPS-Signal
❹Trittfrequenz/Geschwindigkeit ❽Akkustatus
Gerät mit einem Computer verbinden
1. Schalten Sie den Computer ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein. Verbinden Sie den kleinen
Micro-USB-Stecker des USB-Kabels mit dem Anschluss
an der Rückseite Ihres Gerätes, den größeren Stecker am
anderen Ende verbinden Sie mit einem freien USB-Port Ihres
Computers.
3. Wählen Sie im eingeblendeten Benachrichtigungsfenster den
gewünschten Verbindungstyp:
• Mit PC verbinden: Ihr Gerät wird als Massenspeichergerät
erkannt; genauer: als zwei separate, externe
Massenspeichergeräte: Mio_system und Mio_data.
• Nur auaden
Gerät über den Computer verwalten
CycloAgent™ ist ein praktisches Werkzeug zur
Datensynchronisierung zwischen Ihrem Cyclo™-Gerät und der
MioShare™-Website, mit dem Sie Ihr Cyclo-Gerät auch per
Computer verwalten und aktualisieren können.
Bitte sorgen Sie für eine stabile Internetverbindung mit
ausreichender Bandbreite, da bei der Kartenaktualisierung
eventuell große Dateien übertragen werden.
Laden Sie CycloAgent über die MioShare-Internetseiten (http://
www.mioshare.com/help) herunter.
Weiterführende Informationen
• Bitte besuchen Sie zum 24/7-Service die Webseite unseres
technischen Kundendienstes unter: www.mio.com
• Die IPX5-Kennzeichnung besagt, dass das Gerät gegen
Strahlwasser, jedoch NICHT gegen Untertauchen sowie Wasser unter
erhöhtem Druck geschützt ist, wie es beispielsweise beim Waschen
des Gerätes unter ießendem Wasser auftritt. Da die Dichtigkeit des
Gerätes durch Anwenderfehler leiden kann, erstrecken sich Garantie
und Gewährleistung nicht auf die Wasserdichtigkeit des Gehäuses
sowie auf jegliche durch Undichtigkeiten entstehende Schäden.
Achten Sie darauf, dass die wasserfeste Hülle dicht geschlossen ist,
bevor Sie das Gerät benutzen.
• Zur Richtlinienidentikation: Die Mio Cyclo 215 ist der Modellnummer
N506 zugeordnet. Hiermit erklärt die MiTAC, dass dieser N506
mit den wesentlichen Anforderungen und sonstigen Vorgaben der
Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Den vollständigen Wortlaut der
Konformitätserklärung für Ihr Mio können Sie auf der Website von
Mio lesen (www.mio.com).
Κεντρική μονάδα
❶Ένδειξη κατάστασης
• Ανάβει πορτοκαλί: φόρτιση μπαταρίας
• Ανάβει πράσινο: μπαταρία πλήρης
• Αναβοσβήνει πράσινο: όταν απενεργοποιείται ο οπίσθιος
φωτισμός.
❷Πλήκτρο ΙΣΧΥΣ
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή σας.
❸Οθόνη αφής
❹Υποδοχή κάρτας μνήμης
Αυτή η λειτουργία προορίζεται αποκλειστικά για εντοπισμό
σφαλμάτων.
❺Υποδοχή Micro-USB
Συνδέει το καλώδιο USB.
❻Υποδοχή για στήριξη σε ποδήλατο
Για το στήριγμα της συσκευής.
Αξεσουάρ
Η συσκευή σας παραδίδεται με τα ακόλουθα αξεσουάρ. Για να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε ποδήλατο, βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε το συγκεκριμένο κιτ στήριξης σε ποδήλατο που
παραλάβατε με τη συσκευή σας.
• Καλώδιο USB
• Κιτ στήριξης ποδηλάτου
• Ζώνη μέτρησης καρδιακών παλμών*
• Κιτ αισθητήρα ταχύτητας και ρυθμού*
*Μπορεί να πωλείται ξεχωριστά και να χρησιμοποιηθεί μόνο για τα
Cyclo 215 HC
Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν οδηγείτε αυτοκίνητο ή ποδήλατο.
Η χρήση αυτού του προϊόντος δεν απαλλάσσει τον/την οδηγό αυτοκινήτου ή
ποδηλάτου από το να έχει πλήρη ευθύνη της συμπεριφοράς του/της.
Φόρτιση της μπαταρίας
Η συσκευή σας διαθέτει εσωτερική μπαταρία που μπορεί να μην
είναι πλήρως φορτισμένη κατά τη στιγμή της αγοράς. Πρέπει
να φορτίσετε τη μπαταρία για τουλάχιστον 8 ώρες πριν τη
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Για να φορτίσετε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο
καλώδιο USB για να συνδέσετε τη συσκευή σε υπολογιστή, σε
φορτιστή USB ή στο τροφοδοτικό.
Αρχική διαδικασία εκκίνησης
1. Στην αρχή αυτού του οδηγού υπάρχουν οδηγίες για το πώς να
τοποθετήσετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ σε ποδήλατο.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ΙΣΧΥΣ για 3
δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες για να προσαρμόσετε τη συσκευή στις
προτιμήσεις σας.
4. Καταχωρήστε το κλειδί εκκίνησης (που είναι εκτυπωμένο
στην κάτω πλευρά της συσκευασίας) και πατήστε OK για να
ξεκλειδώσετε τη συσκευή. Πρέπει να το κάνετε μόνο την πρώτη
φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
5. Μόλις ενεργοποιηθεί η συσκευή, θα αναζητήσει αυτόματα
δορυφορικά σήματα. Αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά
δευτερόλεπτα ανάλογα με την τοποθεσία.
Όταν το GPS είναι σταθερό, το εικονίδιο σήματος GPS ( )
στην οθόνη υποδεικνύει την κατάσταση του GPS.
Χρήση του πλήκτρου ΙΣΧΥΣ
• Για την αρχική έναρξη λειτουργίας, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο ΙΣΧΥΣ για 3 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή σας.
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και πλοηγείστε στις
οθόνες του μενού, πατήστε σύντομα το πλήκτρο ΙΣΧΥΣ για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη.
• Η συσκευή σας θα κλειδώσει αυτόματα την οθόνη ύστερα από
30 δευτερόλεπτα αδράνειας (από προεπιλογή). Όταν είναι
κλειδωμένη η οθόνη, πατήστε σύντομα το πλήκτρο ΙΣΧΥΣ για
να την ξεκλειδώσετε.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο ΙΣΧΥΣ για 3 δευτερόλεπτα και επιλέξτε
Απενεργοποίηση από το μενού επιλογών τροφοδοσίας.
Κύριο μενού
❶Ο Πίνακας εργαλείων εμφανίζει την εικόνα των λειτουργιών,
συμπεριλαμβανομένων των οθονών πλοήγησης και
εκγύμνασης.
❷Μπορείτε να αποθηκεύσετε το ταξίδι/την προπόνησή σας
στις εγγραφές ιστορικού. Όταν τελειώσετε τη διαδρομή σας,
μπορείτε να ελέγξετε τα δεδομένα ιστορικού όπως ημερομηνία/
χρόνος, απόσταση, ταχύτητα, υψόμετρο, κλπ.
❸Υπάρχουν διάφορες επιλογές προσαρμογής διαθέσιμες για να
εμπλουτίσετε την εμπειρία σας από τη διαδρομή. Μπορείτε να
προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις συστήματος, τα προφίλ χρήστη
και άλλα.
❹Αρχίστε να σχεδιάζετε τη διαδρομή σας επιλέγοντας τις
τοποθεσίες, όπως σπίτι, διεύθυνση, διαδρομές, ΡΟΙ (Σημεία
ενδιαφέροντος), κ.α.
❺Με βάση την απόσταση ή το χρόνο, η συσκευή θα σχεδιάσει 3
διαδρομές για να επιλέξετε.
❻Οι διαδρομές είναι οι καταγεγραμμένες διαδρομές που
προσφέρουν την καλύτερη ποδηλατική εμπειρία, όπως
παρέχονται από άλλους χρήστες και επίσημους φορείς.
Εικονίδια συστήματος
Διάφορα εικονίδια συστήματος στη γραμμή τίτλου στο πάνω μέρος
της οθόνης παρέχουν τις πληροφορίες κατάστασης για τη συσκευή
σας. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, τα εικονίδια ενδέχεται να
διαφέρουν ώστε να σας παρέχουν διάφορες πληροφορίες για τη
συσκευή σας. Σημειώστε ότι αυτά τα εικονίδια δεν θα εμφανίζονται
πάντα κατά τη διάρκεια του ταξιδιού/της προπόνησής σας.
❶Προβολή χρόνου ❺Ταχύτητα
❷Προφίλ χρήστη ❻Κατάσταση εγγραφής
❸Καρδιακοί παλμοί ❼Σήμα GPS
❹Ρυθμός/Ταχύτητα ❽Κατάσταση μπαταρίας
Συνδέστε τη συσκευή στον υπολογιστή
1. Θέστε σε λειτουργία τον υπολογιστή.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Συνδέστε το άκρο Micro-USB του
καλωδίου USB στην πίσω πλευρά της συσκευής και το άλλο άκρο
σε μια θύρα USB στον υπολογιστή σας.
3. Επιλέξτε τον επιθυμητό τύπο σύνδεσης από το αναδυόμενο
παράθυρο μηνύματος:
• Σύνδεση με Η/Υ: Η συσκευή σας θα αναγνωριστεί ως δύο
εξωτερικές μονάδες μαζικής αποθήκευσης: Mio_system και
Mio_data.
• Μόνο φόρτιση
Διαχείριση της συσκευής σας μέσω του
υπολογιστή
Το CycloAgent™ είναι ένα εργαλείο για συγχρονισμό δεδομένων
μεταξύ της συσκευής σας Cyclo™ και του ιστότοπου MioShare™
και για διαχείριση και ενημέρωση της συσκευής σας Cyclo μέσω
του υπολογιστή σας.
Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε μια σταθερή σύνδεση στο Internet
και σταθερό εύρος ζώνης για το πιθανώς μεγάλο αρχείο της
ενημέρωσης χαρτών.
Επισκεφτείτε τον ιστότοπο MioShare (http://www.mioshare.com/
help) για να κάνετε λήψη του CycloAgent.
Για περισσότερες πληροφορίες
• Για βοήθεια και υποστήριξη 24/7 για τα προϊόντα Mio, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο Τεχνικής Υποστήριξης στη διεύθυνση: www.mio.com
• Ο χαρακτηρισμός IPX5 σημαίνει ότι η μονάδα προστατεύεται από
εκτόξευση νερού αλλά ΟΧΙ από εµβάπτιση σε νερό ή πίεση νερού
όπως εάν πλένατε τη μονάδα με τρεχούμενο νερό. Λόγω πιθανού
σφάλματος του χρήστη στη σφράγιση, δεν παρέχεται εγγύηση για
το προϊόν σχετικά με διαρροή της υδατοστεγούς θήκης ή κάθε άλλη
ζημία που απορρέει από αυτήν. Βεβαιωθείτε ότι το υδατοστεγές
κάλυμμα είναι ερμητικά κλειστό πριν από τη χρήση της συσκευής.
• Για λόγους ταυτοποίησης στα πλαίσια των κανονισμών στο Mio
Cyclo 215 series έχει εκχωρηθεί ο αριθμός μοντέλου N506. Με το
παρόν, η Mio Technology δηλώνει πως το παρόν μοντέλο Ν506
συμμορφώνεται με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές
διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Επισκεφτείτε τον ιστότοπο της Mio
(www.mio.com) για το πλήρες κείμενο της δήλωσης για τη συσκευή.
Unidad principal
❶Indicador de estado
• Encendido en naranja: cargando batería
• Encendido en verde: batería cargada
• Parpadeando en verde: retroiluminación desactivada
❷Botón ENCENDIDO/APAGADO
Permite encender y apagar el dispositivo
❸Pantalla táctil
❹Ranura para tarjetas de memoria
Esta función solamente está reservada para nes de
depuración.
❺Conector Micro-USB
Permite conectar el cable USB.
❻Toma para el soporte para bicicletas
Para el montaje del dispositivo.
Accesorios
El dispositivo incluye los siguientes accesorios. Para utilizar el
dispositivo en una bicicleta, asegúrese de utilizar el kit de montaje
para bicicletas incluido con dicho dispositivo.
• Cable USB
• Kit de montaje para bicicletas
• Cinturón de ritmo cardíaco*
• Kit de del sensor de velocidad y cadencia*
*Se puede vender por separado y solo se puede utilizar en Cyclo
215 HC
Nota: No utilice el dispositivo mientras conduce o monta en bicicleta. A pesar del
uso de este producto, el conductor sigue teniendo toda la responsabilidad por su
comportamiento.
Cargar la batería
El dispositivo cuenta con una batería interna que puede no estar
completamente cargada en el momento de su adquisición. Debe
cargar la batería durante al menos 8 horas antes de empezar a
utilizarla por primera vez.
Para cargar la batería, utilice el cable USB suministrado para
conectar el dispositivo a un equipo, un cargador USB o un
adaptador de alimentación.
Puesta en marcha inicial
1. Al principio de esta guía encontrará instrucciones sobre cómo
montar el dispositivo y los accesorios en una bicicleta.
2. Mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO
durante 3 segundos para encender el dispositivo.
3. Siga los mensajes para personalizar el dispositivo.
4. Introduzca la clave de inicio (impresa en la parte inferior de
la caja) y, a continuación, pulse OK para desbloquear el
dispositivo. Solamente tiene que hacer esto la primera vez que
utiliza el dispositivo.
5. Cuando el dispositivo se encienda, buscará las señales de
satélite automáticamente. Esta operación puede tardar varios
segundos en función de la ubicación.
Cuando la señal GPS se haya jado, el icono de señal GPS
( ) de la pantalla indicará el estado GPS.
Utilizar el botón de ENCENDIDO/APAGADO
• Para encender el dispositivo por primera vez, presione sin
soltar el botón ENCENDIDO/APAGADO durante 3 segundos.
Con el dispositivo encendido y mientras recorre las pantallas de
menú, presione el botón ENCENDIDO/APAGADO brevemente
para volver a la pantalla anterior.
• El dispositivo bloqueará automáticamente la pantalla después
de 30 segundos (valor predeterminado) de inactividad. Cuando
la pantalla se bloquee, presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO brevemente para desbloquear la pantalla.
• Para apagar el dispositivo, presione sin soltar el botón
ENCENDIDO/APAGADO durante 3 segundos y seleccione
Apagar en el menú de opciones de energía.
Menú principal
❶El panel muestra la vista de las funciones, incluidas las
pantallas de navegación y entrenamiento.
❷Puede guardar su recorrido o entrenamiento en los registros
del historial. Cuando termine de montar en bicicleta, puede
revisar los datos del historial, como por ejemplo la fecha y
hora, la distancia, la velocidad, la altitud, etc.
❸Existen varias opciones de personalización disponibles
para mejorar su experiencia ciclista. Puede personalizar la
conguración del sistema, los perles de usuario, etc.
❹Comience a planicar su ruta seleccionando las ubicaciones,
como por ejemplo el punto de inicio, la dirección, los
trayectos, los puntos de interés, etc.
❺En función de la distancia o el tiempo, el dispositivo
planicará 3 rutas entre las que elegir.
❻Los trayectos son las rutas grabadas que proporcionan la
mejor experiencia para practicar ciclismo, proporcionadas
por otros usuarios e instituciones ociales.
Iconos del sistema
Varios iconos de sistema en la barra de título en la parte superior
de la pantalla proporcionan información de estado del dispositivo.
Dependiendo de la conguración, los iconos pueden ser diferentes
para proporcionar distinta información del dispositivo. Tenga en
cuenta que estos iconos no siempre se mostrarán durante el
recorrido o entrenamiento.
❶Visualización del tiempo ❺Velocidad
❷Perl de usuario ❻Estado de la grabación
❸Ritmo cardíaco ❼Señal GPS
❹Cadencia/Velocidad ❽Estado de la batería
Conectar el dispositivo a su PC
1. Encienda su PC.
2. Encienda el dispositivo. Conecte el extremo Micro-USB del
cable USB a la parte posterior del dispositivo y el otro extremo
a un puerto USB de su PC.
3. Seleccione el tipo de conexión que desee en la ventana de
mensaje emergente:
• Conectar a PC: El dispositivo se reconocerá como dos
unidades externas de almacenamiento masivo: Mio_system
y Mio_data.
• Sólo cargar
Administrar el dispositivo a través de su PC
CycloAgent™ es una herramienta que se utiliza para sincronizar
datos entre su dispositivo Cyclo™ y el sitio Web de MioShare™, así
como para administrar y actualizar el dispositivo Cyclo a través de
su ordenador.
Asegúrese de que la conexión a Internet y el ancho de banda
son estables por si hubiera un archivo de gran tamaño para la
actualización de mapas.
Visite el sitio Web de MioShare (http://www.mioshare.com/help) para
descargar CycloAgent.
Si desea obtener más información
• Para obtener información y ayuda para productos Mio en cualquier
momento, visite la página web de nuestro Servicio Técnico en: www.
mio.com
• Una designación IPX5 signica que la unidad está protegida contra
salpicaduras de agua pero NO contra la inmersión en agua o la
presión de agua, como cuando la unidad se lava con agua corriente.
Debido al posible error de reprecintado por parte del usuario, este
producto no está garantizado en caso de fugas en la carcasa
impermeable o cualquier daño resultante. Asegúrese de que la tapa
impermeable está rmemente cerrada antes de utilizar el producto.
• Para identicación regulatoria: A la Mio Cyclo 215 se le asigna el
número de modelo N506. Por la siguiente, MiTAC declara que este
N506 cumple los requisitos esenciales u otras provisiones relevantes
de la Directiva 2014/53/UE. Visite el sitio web de Mio (www.mio.
com) si desea consultar el texto complete de la declaracion de
conformidad correspondiente a su dispositivo Mio.
Põhiseade
❶Olekutuli
• Põleb kollasena: aku laadimine
• Põleb rohelisena: aku on täis
• Vilgub rohelisena: tagavalgus on välja lülitatud.
❷TOITENUPP
Lülitab seadme sisse ja välja.
❸Puutetundlik ekraan
❹Mälukaardi pesa
See funktsioon on mõeldud ainult vigade silumise jaoks.
❺Micro-USB pesa
Ühendage USB-kaabel.
❻Rattapaigalduse pesa
Seadme kinnitamiseks.
Tarvikud
Seadme komplektis on järgmised tarvikud. Seadme
kinnitamiseks jalgratta külge tuleb kasutada selleks ette nähtud
paigalduskomplekti, mis kaasneb seadmega.
• USB-kaabel
• Paigalduskomplekt jalgrattale
• Pulsirihm*
• Kiiruse ja tempo andurikomplekt*
*Võidakse müüa eraldi
Märkus. Ärge kasutage seadet autojuhtimise või jalgrattaga sõitmise ajal.
Selle seadme kasutamine ei vabasta autojuhti või jalgratturit kohustusest
järgida liikluseeskirjade nõudeid ja liiklusmäärusi, et hoiduda õnnetustest,
kehavigastustest ja vara kahjustamisest.
Aku laadimine
Seadmel on sisseehitatud aku, mis võib ostmisel olla mittetäielikult
laetud. Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb akut laadida
vähemalt kaheksa tundi.
Aku laadimiseks ühendage seade kaasas oleva USB-kaabli abil
arvuti, USB-laaduri või pistikupesaga.
Alghäälestamise toimingud
1. Seadme ja tarvikute paigaldusjuhised on esitatud käesoleva
juhendi alguses.
2. Hoidke all nuppu TOIDE 3 sekundit, et seade sisse lülitada.
3. Seadme kohandamiseks järgige kuvatavaid juhiseid.
4. Sisestage käivitusvõti (see on karbi põhja alla trükitud) ja
seejärel koputage ikooni OK, et seade lahti lukustada. Seda
tuleb teha vaid seadme esmakordsel kasutuselevõtmisel.
5. Seade otsib automaatselt satelliidi signaali. Selleks kulub mitu
sekundit sõltuvalt asukohast.
Kui GPS töötab, kuvatakse näidikul GPS-signaali ikoon ( ),
mis näitab GPS-i olekut.
Nupu TOIDE kasutamine
• Esmaseks käivitamiseks hoidke nuppu TOIDE all kolme
sekundi jooksul, et seade sisse lülitada.
Kui seade on sisse lülitatud ja te liigute läbi menüükuvade,
vajutage korraks nuppu TOIDE, et naasta eelmisele kuvale.
• Seade lukustab ekraani automaatselt, kui seda pole 30
sekundit kasutatud (vaikesäte). Kui ekraan on lukustatud,
vajutage korraks TOITENUPPU, et ekraan lahti lukustada.
• Väljalülitus- ja tühistamiskuva näitamiseks hoidke nuppu TOIDE
all kolme sekundi jooksul. Seadme välja lülitamiseks valige
käsk Toide väljas ja seadme kasutamise jätkamiseks valige
käsk Loobu.
Peamenüü
❶Esipaneelil on kuvatud funktsioonide vaade, muuhulgas
navigatsiooni- ja treeningukuvad.
❷Teie poolt läbitud teekonna ja treeningu andmed saab
treeningpäevikusse salvestada. Pärast sõidu lõpetamist
saate päeviku andmed, näiteks kuupäeva, kellaaja, teekonna
pikkuse, kiiruse, kõrguse merepinnast jne, üle vaadata.
❸Saate kasutada mitmeid kohandamisvalikuid, et parendada
oma sõiduandmete kasutamist. Võite muuta süsteemi
sätteid, kasutajaproilide andmeid ja muud.
❹Saate planeerida oma marsruuti asukohtade, näiteks kodu,
aadresside, teeradade, huvipunktide jne valimise kaudu.
❺Saate teekonna pikkuse või aja järgi valida kolme marsruudi
vahel.
❻Marsruudid on teiste kasutajate või ametiasutuste poolt
salvestatud kui parimad sõiduelamusi pakkuvad rattarajad.
Süsteemi ikoonid
Erinevad süsteemiikoonid tiitliribal kuva ülaosas annavad teavet
teie seadme oleku kohta. Sõltuvalt teie sätetest võivad ikoonid olla
erinevad, pakkudes erinevat teavet teie seadme kohta. Arvestage,
et neid ikoone ei kuvata alati teie reisi/treeningu ajal.
❶Aja kuva ❺Kiirus
❷Kasutaja proil ❻Salvestamise olek
❸Pulsi sagedus ❼GPS signaal
❹Kadents/kiirus ❽Aku olek
Seadme ühendamine arvutiga
1. Lülitage arvuti sisse.
2. Lülitage seade sisse. Ühendage USB-kaabli Micro-USB-pistik
seadme tagaosa pessa ja teine pistik arvuti USB-pessa.
3. Valige hüpikaknast soovitud ühenduse tüüp järgmiselt.
• Ühendus arvutiga. Teie seade tuntakse ära kui väline
massmäluseade: Mio_system ja Mio_data.
• Ainult laadim
Seadme haldamine arvuti kaudu
CycloAgent™ on mõeldud Cyclo™ seadme ja MioShare™
veebisaidi vaheliseks andmete sünkroonimiseks ning Cyclo
seadme haldamiseks ja värskendamiseks arvuti abil.
Veenduge, et kasutate stabiilset ja piisavalt kiiret internetiühendust,
juhuks kui värskendamist vajavad mahukad kaardiandmed.
Laadige CycloAgent alla MioShare'i veebisaidist (http://www.
mioshare.com/help).
Täiendav teave
• Mio seadmete kohta saate ööpäevaringselt abi ja tugiteavet
veebisaidi www.mio.com lehelt Tehnilise toe teenus.
• Kaitseaste IPX5 tähendab, et seade on kaitstud veejugade
eest, aga mitte vette kastmise korral. Kuna kasutaja võib teha
vigu seadme tihendamisel, ei kehti garantiide lekke ja sellest
tulenevate rikete korral. Enne seadme kasutama hakkamist
veenduge, et veekindel kate on hermeetiliselt suletud.
• Regulatiivsel otstarbel on Mio Cyclo 215 seeria toodete
mudelinumbriks N506. Käesolevaga kinnitab MiTAC, et
toode N506 on vastavuses direktiivi 2014/53/EL oluliste
nõuetega ja teiste asjakohaste sätetega. Mio seadme
vastavusdeklaratsiooni täispikkuses teksti saate lugeda Mio
veebisaidil (www.mio.com).
Unité principale
❶Indicateur d'état
• Allumé en orange : batterie en charge
• Allumé en vert : batterie pleine
• Clignote en vert : quand le rétroéclairage est désactivé.
❷Bouton MARCHE
Pour allumer ou éteindre votre appareil.
❸Ecran tactile
❹Emplacement carte mémoire
Cette fonction est exclusivement réservée à des ns de
débogage.
❺Connecteur Micro-USB
Branche le câble USB.
❻Fente de support vélo
Pour le montage de l'appareil.
Accessoires
Votre appareil est livré avec les accessoires suivants. Pour utiliser
votre appareil sur un vélo, assurezvous d'utiliser le kit de montage
vélo spécique fourni avec votre appareil.
• Câble USB
• Kit de montage vélo
• Ceinture de fréquence cardiaque*
• Kit de capteur de vitesse et de cadence*
*Peut être vendu séparément et utilisé uniquement pour le Cyclo
215 HC
Remarque : N’utilisez pas l’appareil lorsque vous conduisez. L’utilisation de ce
produit ne change pas l’obligation pour un conducteur ou cycliste de faire preuve
d’un comportement responsable.
Charger la batterie
Votre appareil est doté d’une batterie interne qui peut ne pas
être complètement chargée lorsque vous l’achetez. Vous devez
charger la batterie pendant au moins 8 heures avant de l’utiliser la
première fois.
Pour charger la batterie, utilisez le câble USB fourni pour
connecter l'appareil à un ordinateur, un chargeur USB ou un
adaptateur secteur.
Procéder à la conguration initiale
1. Des instructions sur le montage de l'appareil et des accessoires
sur un vélo sont disponibles au début de ce guide.
2. Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton MARCHE pour
allumer votre appareil.
3. Suivez les invites pour personnaliser votre appareil.
4. Entrez la Clé de démarrage (qui est imprimée dessous la boîte)
et tapez sur OK pour déverrouiller votre appareil. Vous n'avez
besoin de faire cela que la première fois que vous utilisez
l'appareil.
5. Lorsque votre appareil est allumé, il recherchera
automatiquement les signaux des satellites. Cela peut prendre
plusieurs secondes selon l’emplacement.
Lorsque le GPS a été xé, l'icône de signal GPS ( ) sur
l’écran indique l’état du GPS.
Utiliser le bouton MARCHE
• Pour effectuer la conguration initiale, appuyez pendant 3
secondes sur le bouton MARCHE pour allumer votre appareil.
Lorsque l'appareil est allumé et que vous naviguez dans les
menus à l'écran, appuyez une seule fois et brièvement sur le
bouton MARCHE pour retourner à l'écran précédent.
• Votre appareil verrouille automatiquement l'écran après 30
secondes (par défaut) d'inactivité. Lorsque l'écran est verrouillé,
appuyez brièvement sur le bouton MARCHE pour déverrouiller
l'écran.
• Pour éteindre l’appareil, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MARCHE pendant 3 secondes et sélectionnez Eteindre
dans le menu des options d’alimentation.
Menu principal
❶Le tableau de bord afche les fonctions, dont les écrans de
navigation et d'entraînement.
❷Votre route/entraînement peut être enregistré dans le
journal de l'historique. Lorsque vous avez ni, vous pouvez
vérier les données de l'historique comme la date/l'heure, la
distance, la vitesse, l'altitude, etc.
❸De nombreuses options de personnalisation sont disponibles
pour vous permettre d'améliorer votre expérience sur le vélo.
Vous pouvez personnaliser les réglages du système, les
prols d'utilisateur, etc.
❹Commencez à planier votre route en sélectionnant une
destination, comme la maison, une adresse, un POI, etc.
❺L’appareil afchera 3 routes que vous pouvez choisir, en
fonction de la distance ou de la durée.
❻Les traces sont les parcours enregistrés qui donnent
une meilleure expérience de cyclisme grâce à d’autres
utilisateurs et aux instituts ofciels.
Icônes Système
Les diverses icônes système gurant dans la barre de titre en haut
de l’écran vous fournissent des informations sur le statut de votre
appareil. En fonction de vos paramètres, les icônes peuvent varier
pour afcher différentes informations sur votre appareil. Veuillez
noter que ces icônes ne s’afcheront pas toujours lors de votre
trajet/entraînement.
❶
Afchage du temps
❺Vitesse
❷Prol utilisateur ❻Statut d’enregistrement
❸Rythme cardiaque ❼Signal GPS
❹Cadence/Vitesse ❽Statut de la batterie
Connecter votre appareil à un ordinateur
1. Allumez l'ordinateur.
2. Allumez votre appareil. Branchez l'extrémité Micro-USB du
câble USB à l'arrière de votre appareil et l’autre extrémité sur
un port USB de votre ordinateur.
3. Sélectionnez le type de connexion désiré dans la fenêtre du
message contextuel :
• Connexion au PC : Votre appareil sera reconnu comme
deux appareils de stockage externe : Mio_system et Mio_
data.
• Charge seule
Gérer votre appareil en utilisant l'ordinateur
CycloAgent™ est un outil permettant de synchroniser les données
entre votre appareil Cyclo™ et le site Web MioShare™. Il permet
également de gérer et de mettre à jour votre appareil Cyclo via
votre ordinateur.
Veuillez vous assurer de la stabilité de la connexion et de la bande
passante Internet pour le chier potentiellement volumineux de
mise à jour de la carte.
Rendez-vous sur le site Web MioShare (http://www.mioshare.com/
help) pour télécharger CycloAgent.
Pour plus d’informations
• Pour une aide et un support 24h/24 et 7h/7 concernant les produits
Mio, visitez notre site Internet d’assistance technique: www.mio.
com
• Une désignation IPX5 signie que l'appareil est protégé contre
les projections d'eau mais PAS contre l'immersion dans l'eau
ni contre une pression d'eau telle que le lavage de l'appareil à
l'eau courante. En raison d'erreurs possibles de refermeture par
l'utilisateur, ce produit n'est pas garanti contre une fuite du boîtier
étanche ni contre tout dommage en résultant. Veuillez vous assurer
que le couvercle étanche est bien fermé avant d'utiliser le produit.
• À des ns d’identication réglementaire : La Mio Cyclo 215 porte
le numéro de modèle N506. Par la présente, MiTAC déclare que
ce N506 répond à l’ensemble des exigences et autres dispositions
de la Directive 2014/53/UE. Consultez le site internet Mio pour
connaître le texte intégral de la déclaration de votre Mio (www.mio.
com).
HR HR HU HU
Glavna jedinica
❶Indikator stanja
• Svijetli žuto: baterija se puni
• Svijetli zeleno: baterija je puna
• Trepće zeleno: kad je pozadinsko svjetlo isključeno.
❷Tipka za UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE
Uključuje i isključuje uređaj.
❸Zaslon osjetljiv na dodir
❹Utor za memorijsku karticu
Ova funkcija je rezervirana je samo za otklanjanje grešaka.
❺Micro-USB priključnica
Povezivanje USB kabela.
❻Utor za montažu na bicikl
Za montažu uređaja.
Pribor
Uređaj se isporučuje s dolje navedenim priborom. Ako uređaj želite
koristiti na biciklu, morat ćete koristiti poseban komplet koji ste
dobili za montažu na bicikl.
• USB kabel
• Komplet za montažu na bicikl
• Pojas za mjerenje brzine otkucaja srca*
• Komplet senzora brzine i ritma*
*Smije se prodavati zasebno i koristiti samo za Cyclo 215 HC
Napomena: Nemojte koristiti uređaj za vrijeme upravljanja automobilom ili vožnje
biciklom. Korištenjem ovog proizvoda ne mijenjaju se očekivanja od vozača
automobila ili bicikla u smislu odgovornog ponašanja.
Punjenje baterije
Uređaj ime unutarnju bateriju koja prilikom kupovine ne mora biti
sasvim napunjena. Prije prve uporabe uređaja potrebno je puniti
bateriju najmanje 8 sati.
Ako želite puniti bateriju, koristite USB kabel koji ste dobili s
uređajem za povezivanje uređaja s računalom, USB punjačem ili
adapterom napajanja.
Prvo pokretanje uređaja
1. Upute o načinu montaže uređaja i pribora na bicikl nalaze se
na početku ovog priručnika.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite i 3 sekunde držite tipku za
UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE.
3. Slijedite upite za osobnu prilagodbu uređaja.
4. Unesite ključ za pokretanje (otisnut s donje strane kutije) i
dodirnite OK za otključavanje uređaja. To ćete morati učiniti
samo pri prvoj uporabi uređaja.
5. Uređaj će automatski tražiti i signale satelita. Postupak može
potrajati nekoliko sekundi, ovisno o lokaciji.
Kad se GPS nađe, na zaslonu će se pojaviti ikona GPS signala
( ) koja prikazuje stanje GPS-a.
Upotreba tipke za UKLJUČIVANJE I
ISKLJUČIVANJE
• Za prvo pokretanje pritisnite i 3 sekunde držite tipku za
uključivanje i isključivanje uređaja.
Dok je uređaj uključen i dok se krećete kroz zaslone izbornika,
kratko pritisnite tipku za UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE za
povrat na prethodni zaslon.
• Uređaj će automatski zaključati zaslon nakon 30 s neaktivnosti
(prema zadanoj postavci). Kad je zaslon zaključan, tipka
Otključaj će iskočiti kad kucnete na zaslon. Kucnite tipku za
otključavanje zaslona.
• Za prikaz zaslona isključivanje / Odustani, pritisnite i 3 sekunde
držite tipku za UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE. Odaberite
naredbu Isključivanje da biste isključili uređaj ili Odustani za
nastavak korištenja uređaja.
Glavni izbornik
❶Nadzorna ploča prikazuje pregled funkcija, uključujući
navigaciju i zaslone za obuku.
❷Vaš izlet ili trening može se spremiti u povijesne zapise.
Kada završite vožnju, možete provjeriti podatke iz povijesti
poput datuma i vremena, udaljenosti, brzine, nadmorske
visine i slično.
❸Dostupne su razne mogućnosti prilagodbe za poboljšanje
doživljaja vožnje. Moguća je prilagodba postavki sustava,
prola korisnika i drugih.
❹Započnite planirati svoju rutu birajući lokacije poput kuće,
adrese, staza, zanimljivosti (POI) i slično.
❺Temeljem podataka o udaljenosti ili vremenu, uređaj će
planirati 3 rute između kojih možete birati.
❻Staze su snimljene rute koje pružaju najbolja iskustva prema
mišljenju ostalih biciklista i službenih tijela.
Ikone sustav
Razne ikone sustava u naslovnoj traci u gornjem dijelu zaslona
prikazuju podatke o stanju uređaja. Ovisno o postavkama,
ikone se mogu razlikovati kako bi prikazivale razne podatke o
uređaju. Zapamtite da se ove ikone neće uvijek prikazivati tijekom
putovanja/vježbanja.
❶Prikaz vremena ❺Brzina
❷Korisnički prol ❻Stanje snimanja
❸Brzina otkucaja srca ❼GPS signal
❹Ritam/brzina ❽Stanje baterije
Povezivanje uređaja s računalom
1. Uključite računalo.
2. Uključite uređaj. Priključite Micro-USB priključak USB kabela
na stražnji dio uređaja, a drugi kraj na USB priključak računala.
3. Odaberite željenu vrstu veze iz skočnog dijaloškog prozora:
• Priključi na PC: Računalo će prepoznati uređaj kao dva
vanjska pogona masovne memorije: Mio_system i Mio_data.
• Samo punjenje
Upravljanje uređajem putem računala
CycloAgent™ je alat za sinkronizaciju podataka između uređaja
Cyclo™ i internetske stranice MioShare™, te za upravljanje i
ažuriranje uređaja Cyclo putem računala.
Molimo osigurajte stabilnu internetsku vezu i širinu opsega za
moguću veliku datoteku ili ažuriranje karte.
Posjetite internetsku stranicu za MioShare (http://www.mioshare.
com/help) da biste preuzeli CycloAgent.
Više informacija
• Za 24/7 pomoć i podršku za Mio proizvode posjetite našu web-
stranicu tehničke pomoći na: www.mio.com
• Oznaka IPX5 označuje da je uređaj zaštićen od vodenog
mlaza ali NE i od uranjanja u vodu ili pritiska vode, primjerice
kod pranja uređaja tekućom vodom. Zbog mogućnosti greške
kod korisničkog zatvaranja, ovaj proizvod nema jamstvo za
oštećenja nastala curenjem vodootpornog kućišta. Molimo
provjerite je li vodootporni poklopac čvrsto zatvoren prije
uporabe proizvoda.
• Za potrebe identikacije, uređajima iz serije Mio Cyclo 215
dodijeljen je broj modela N506. MiTAC ovim putem izjavljuje
da N506 ispunjava bitne uvjete i druge relevantne odredbe
Direktive 2014/53/EU. Potpuni tekst izjave o sukladnosti za Mio
potražite na web-stranicama tvrtke Mio (www.mio.com).
A főegység
❶Állapotjelző fény
• Sárga: az akkumulátor tölt
• Zöld: az akkumulátor tele
• Zölden villog: ha a háttérvilágítás ki van kapcsolva.
❷FŐKAPCSOLÓ gomb
Ki- és bekapcsolja a készüléket.
❸Érintőképernyő
❹Memóriakártya-nyílás
Ez a funkció kizárólag hibakeresésre szolgál.
❺Micro-USB-csatlakozó
Az USB-kábel csatlakoztatására szolgál.
❻Kerékpár-rögzítőaljzat
or the device mount.Rögzíti az eszközt.
Kiegészítők
Az eszközhöz gyárilag az alábbi kiegészítők tartoznak. Az eszköz
kerékpáron történő használata előtt győződjön meg arról, hogy
a megfelelő típusú kerékpár-rögzítőkészletet használja, amit az
eszközzel együtt kapott.
• USB-kábel • Kerékpár-rögzítőkészlet
• Pulzusmérő öv* • Sebesség- és pedálfordulat-mérő készlet*
*Külön értékesíthető, azonban csak a Cyclo 215 HC készülékkel
használható
Megjegyzés: Ne kezelje az eszközt vezetés vagy kerékpározás közben. A
termék használata nem mentesíti a vezetőt vagy kerékpárost az alól, hogy teljes
felelősséggel cselekedjen.
Az akkumulátor feltöltése
A készülék beépített akkumulátorral rendelkezik, ami elképzelhető,
hogy vásárláskor nincs teljesen feltöltve. Az akkumulátort legalább
8 órán keresztül tölteni kell a legelső használatot megelőzően.
Az akkumulátor töltéséhez használja a mellékelt USB-kábelt.
Ennek segítségével csatlakoztathatja a készüléket számítógéphez,
USB-töltőhöz vagy hálózati adapterhez.
A készülék első bekapcsolása
1. Az eszköz és a kiegészítők kerékpárra történő felszereléséhez
az útmutató elején találja az utasításokat.
2. Az eszköz bekapcsolásához tartsa lenyomva a FŐKAPCSOLÓ
gombot 3 másodpercig.
3. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat az eszköz
testreszabásához.
4. Nyomja meg az indítás billentyűt (ami a doboz aljára van
nyomtatva), majd érintse meg az OK gombot az eszköz
feloldásához. Ezt csak az eszköz legelső használatakor kell
megtenni.
5. Az eszköz automatikusan keres műholdjeleket is. Elképzelhető,
hogy ez több percig is eltart, földrajzi helyzettől függően.
Ha meg vannak határozva a GPS-koordinátái, a GPS-jel ikon
() jelzi a képernyőn a GPS állapotot.
A FŐKAPCSOLÓ gomb használata
• Az első indítás során tartsa lenyomva a FŐKAPCSOLÓ gombot
3 másodpercig az eszköz bekapcsolásához.
Mialatt az eszköz bekapcsolt állapotban van és Ön a
menüképernyők között navigál, nyomja meg röviden
a FŐKAPCSOLÓ gombot az előző képernyőhöz való
visszatéréshez.
• Az eszköz (alapértelmezésként) 30 másodperc nem használat
után automatikusan kikapcsolja a kijelzőt. Amikor a képernyő
zárolva van, megjelenik egy Kiold gomb, ha megérinti a
képernyőt. Érintse meg a gombot a képrnyő feloldásához.
• Tartsa lenyomva a FŐKAPCSOLÓ gombot 3 másodpercig
a Kikapcsolás / Mégse felugró ablak megjelenítéséhez. Az
eszköz kikapcsolásához válassza a Kikapcsolás, vagy az
eszköz további használatához a Mégse lehetőséget.
Főmenü
❶A műszerfal megjeleníti a funkciók nézetét, beleértve a
navigációs és edzési képernyőket.
❷Az útvonal/edzés elmenthető az előzményadatokban. Amikor
az út véget ér, ellenőrizheti az előzményadatokat, például a
dátumot/időt, távolságot, sebességet, magasságot stb.
❸Különféle személyre szabási lehetőségek állnak
rendelkezésre a kerékpározási élménye fokozásához.
Testreszabhatóak a rendszerbeállítások, a felhasználói
prolok stb.
❹Kezdje el az útvonaltervezést a helyek kiválasztásával,
például otthon, cím, mentett útvonalak, érdekes helyek (POI)
stb.
❺A távolság vagy az idő alapján az eszköz 3 útvonalat tervez,
amelyek közül választhat.
❻A pályák azok a más felhasználók és hivatalos intézmények
által biztosított rögzített útvonalak, amelyek a legjobb
élményt nyújtják a kerékpározáshoz.
A rendszerikonok
A képernyő felső részén kijelzett különféle rendszerikonok
mutatják az eszköz állapotát. A beállításoktól függően az ikonok
eltérhetnek, és az eszköz különféle adatait mutathatják. Vegye
gyelembe, hogy ezek az ikonok az utazása/edzése közben nem
mindig jelennek meg.
❶Idő megjelenítése ❺Sebesség
❷Felhasználói prol ❻Felvétel állapota
❸Pulzus ❼GPS-jel
❹Ütem/sebesség ❽Akkumulátor állapota
Az eszköz csatlakoztatása számítógéphez
1. Kapcsolja be a számítógépet.
2. Kapcsolja be az eszközt. Csatlakoztassa az USB-kábel Micro
USB-végét az eszköz hátsó részéhez, a másik végét pedig a
számítógép USB-portjához.
3. Válassza ki a megfelelő kapcsolattípust a felugró
üzenetablakból:
• Csatl. PC-hez: A rendszer két külső háttértár-meghajtóként
ismeri fel az eszközt: Mio_system és Mio_data.
• Csak töltés
Az eszköz kezelése a számítógépen keresztül
A CycloAgent™ egy eszköz az adatok szinkronizálásához a
Cyclo™ eszköz és a MioShare™ weboldal között, illetve a Cyclo
eszköz kezeléséhez és frissítéséhez a számítógépen keresztül.
Győződjön meg arról, hogy internetkapcsolata stabil és a
sávszélesség rendelkezésre áll a térképfrissítés nagyméretű
fájljának letöltéséhez.
Látogasson el a MioShare weboldalára (http://www.mioshare.com/
help) a CycloAgent letöltéséhez.
További információk
• A Mio termékekkel kapcsolatos éjjel-nappal elérhető
segítségnyújtásért/támogatásért látogasson el Műszaki
támogatás webhelyünkre a következő címen: www.mio.com
• Az IPX5 azt jelenti, hogy a készülék védett a vízsugarak ellen,
de az NEM biztosít védelmet a víz behatolása ellen, ha a
készüléket vízbe merítik, vagy azt nagy nyomású víz éri, pl.
ha azt folyó víz alá tartanák. A felhasználó általi visszazárás
során a tömítés megsérülhet, így a termék vízzáróságát
nem szavatoljuk, és az így keletkező károkért nem vállalunk
felelősséget. A termék használata előtt győződjön meg, hogy a
vízzáró burkolat megfelelően zárt-e.
• Szabályozási azonosítás céljából a Mio Cyclo 215 sorozat N506
típusszámmal rendelkezik. Alulírott, MiTAC nyilatkozom, hogy
a N506 megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és
az 2014/53/EU irányelv egyéb előírásainak. A Mio készülékére
vonatkozó nyilatkozat teljes szövegéért látogassa meg a Mio
weboldalát (www.mio.com).
3 SEC
1
2
3 4
❶ ❷ ❻❼❽❸❹❺
2
3 – 5 mm
3 – 5 mm
31
1 2 3
Mio Cyclo 215 Series_QSG_EU_GN_140x95.indd 1 2018/10/8 18:05:39