Mirta IRS 330 User manual

Інструкція по експлуатації
Дякуємо Вам за придбання даного виробу!
Щоб забезпечити ефективне та тривале використання приладу,
рекомендуємо уважно та повністю прочитати цю інструкцію.
ПРАСКА ПАРОВА
МОДЕЛЬ: IRS 330
2 роки гарантії

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
ОПИС
2
УВАГА! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ
ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ЗАВЖДИ ДОТРИМУЙТЕСЬ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ
ПІД ЧАС РОБОТИ З ЕЛЕКТРОПРИЛАДОМ
- Перед підключенням пристрою до електромережі переконайтеся в тому, що
параметри вашої мережі відповідають параметрам, зазначеним на етикетці
приладу.
- Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте пристрій, шнур або
вилку живлення у воду або іншу рідину.
- Повністю розкручуйте шнур живлення.
- Не торкайтеся гарячої поверхні праски, для цього використовуйте ручку або
кнопки.
- Не залишайте включену або гарячу праску без нагляду, особливо на
прасувальній дошці. Обов’язково вимикайте прилад від електромережі, якщо
він не використовується, а також перед тим, як залити або злити воду.
- Перед очищенням завжди відключайте пристрій від мережі. Перед тим, як
зняти або встановити деталі праски, переконайтеся в тому, що вона повністю
охолола.
- При відключенні приладу від мережі тримайтесь рукою за вилку, не тягніть за
шнур.
- У перервах під час прасування ставте праску тільки на п’яту. Не слід ставити ії на
металеві або жорсткі поверхні. Не залишайте праску на незахищеній поверхні.
- Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення або вилкою,
а також після впливу рідин, падіння або будь-яких інших ушкоджень. Щоб
уникнути удару електричним струмом, не намагайтеся самостійно розбирати
або ремонтувати прилад, за необхідності зверніться у сервісний центр.
- Шнур живлення не повинен звисати з країв робочих поверхонь та контактувати
з гарячими поверхнями.
- Використовуйте прилад тільки за його прямим призначенням. Пристрій
призна чений тільки для побутового використання.
- Не дозволяйте дітям користуватись праскою та будьте особливо уважні, якщо
пра цюєте в безпосередній близькості від них.
- Шнур живлення не повинен звисати з країв робочих поверхонь та контактувати
з гарячими поверхнями.
- Використовуйте прилад тільки за його прямим призначенням. Пристрій
призна чений тільки для побутового використання.
- Не дозволяйте дітям користуватись праскою та будьте особливо уважні, якщо
пра цюєте в безпосередній близькості від них.

1
2
3
4
6
7
85
10
9
ОПИС
3
Опис приладу
1. Ручка
2. Кнопка розпилення (спрей) та
кнопк а п а р о в о го уд а ру
3. Наливний отвір
4. Підошва з термоізоляцією
5. Трубка шнура
6. Резервуар для води
7. Ручка регулювання температури
8. Ручка регулювання пари
9. Індикатор нагріву
10. Кнопка самоочищення

УВАГА! Перед першим використанням відпрасуйте шматок тканини. Деякі
деталі праски при виробництві були змащені, тому під час першого включення
праска може злегка диміти. Незабаром дим зникає.
Зніміть захисний чохол з робочої поверхні та протріть поверхню м’якою
тканиною. Повністю розкрутіть шнур живлення.
УВАГА: Праска розрахована на використання водопровідної води. Проте, краще
заливати очищену воду, особливо, якщо водопровідна вода дуже жорстка.
НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ ДЛЯ ВОДИ
- Перед тим, як залити воду у резервуар, перевірте, щоб праска була відключена
від електромережі.
- Встановіть регулятор пари на відмітку «0».
- Обережно налийте воду у резервуар через наливний отвір.
- Щоб уникнути переповнення, не наливайте воду вище зазначеної позначки.
ВИБІР ТЕМПЕРАТУРНОГО РЕЖИМУ
Перед початком роботи переконайтеся в тому, що на виробі, який ви будете
прасувати, є ярлик з інструкціями щодо його обробки; неухильно дотримуйтесь
їх.
Встановіть терморегулятор на позицію, що відповідає типу тканини, яку ви
прасуете:
Синтетика
Шерсть, шовк
Бавовна, льон
- Поставте праску вертикально.
- Встановіть регулятор температури у потрібне положення.
- Підключіть праску до електромережі.
- Після того, як індикатор нагріву підошви згасне та загориться знову, можете
починати прасувати. Під час роботи індикатор буде періодично загоратися та
гаснути.
ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
4
Позначка Тип тканини

Розпилення (спрей)
Для зволоження білизни натисніть на кнопку розпилення (2)
Сухе прасування / Прасування з парою
Ви можете регулювати режим прасування: “0”= сухе прасування =
максимальне відпарювання
Паровий удар
Потужний удар парою виникатиме з-під підошви праски. Для цього натисніть
на кнопку парового удару (2).
Увага: Використання цієї функції можливо тільки тоді, коли встановлено
значення «пара» або «максимальна температура». Натискайте на кнопку
парового удару не більше трьох разів одночасно.
ЗБЕРІГАННЯ
- Вимкніть праску від електромережі та видаліть воду з резервуару.
- Вимкніть пару на регуляторі пари.
- Поставте прилад вертикально та дайте йому охолонути.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
- Вимкніть праску від електромережі та дайте їй повністю охолонути.
- Видаліть забруднення з підошви праски за допомогою жорсткої тканини,
змоченої у воді або оцтовому розчині.
- Протріть поверхню праски спочатку вологою, потім сухою тканиною.
- Не використовуйте жорсткі абразивні речовини для очищення праски.
- Поверхня підошви праски повинна завжди бути гладкою. Уникайте її контакту
з металевими предметами.
ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
5
Цей прилад не призначений для користування особами (зокрема малолітніми дітьми) зі зменшеними
фізичними або розумовими психічними можливостями чи з браком досвіду та знань, за винятком
випадків безпосередньої присутності уповноваженого наглядового персоналу, або коли особою,
яка є відповідальною за їхню безпеку, надано необхідні інструкції щодо користування приладом.
Малолітні діти повинні бути під наглядом уповноваженого персоналу, щоб унеможливити їхню гру
з приладом.

ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Автоматичне відключення приладу з метою безпеки
У разі, якщо термостат вийде з ладу, блок живлення автоматично відключиться,
щоб уникнути перегріву праски. Не намагайтеся самостійно розібрати та
відремонтувати прилад, зверніться до сервісного центру.
САМООЧИЩЕННЯ
Функція самоочищення призначена для очищення резервуару для води. Чим
жорсткіша вода, тим частіше необхідно виконувати цю функцію.
- Наповніть резервуар водою до максимальної позначки. Закрийте кришку.
- Встановіть терморегулятор на максимальну позицію.
- Підключіть праску до електромережі.
- Дочекайтесь, поки не згасне індикатор нагріву.
- Тримаючи праску горизонтально над раковиною, встановіть регулятор подачі
пари на максимальну позначку та натисніть на кнопку самоочищення. Пара та
окріп, що виходитимуть із сопла, видалять накип. При цьому слід похитувати
праску вперед-назад.
- При сильному забрудненні резервуару цикл самоочищення слід повторити.
- Щоб висушити підошву, відпрасуйте шматок тканини.
СИСТЕМА ANTI-CALC
Спеціальний смоляний фільтр, що знаходиться всередині резервуару для води,
пом'якшує воду і запобігає утворенню накипу на підошві праски. Це постійний
фільтр, його не потрібно замінювати.
Увага! Для прасок з системою Anti-calc використовуйте тільки очищену воду.
При очищенні праски не використовуйте хімічні добавки, ароматизовані
речовини або засоби для видалення накипу. Недотримання вищезазначених
правил веде до втрати гарантії.
СИСТЕМА АНТИ-КРАПЛЯ
Завдяки системі Анти-крапля Ви можете чудово прасувати навіть найбільш
делікатні речі. Завжди прасуйте делікатні тканини при низькій температурі. При
охолодженні праски замість пари з-під підошви можуть просочуватись краплі
окропу, після яких залишаються сліди або плями. Саме тому в таких випадках,
з метою запобігання випаровування води, автоматично активується система
Анти- крапля, і Ви можете прасувати найделікатніші речі без ризику їх зіпсувати
або забруднити.
6

7
АВТОВІДКЛЮЧЕННЯ
Функція Автовідключення включається автоматично після того, як праска
залишається у вертикальному положенні приблизно 8 хвилин або у
горизонтальному положенні протягом 30 секунд. Якщо на приладі загорілася
лампочка, це означає, що функція Автовідключення увімкнена. Як тільки ви
візьмете праску, ця функція відключиться, і праска почине працювати знову.
Технічні характеристики:
Праска парова
Модель: IRS 330
Потужність: 2400Вт
Резервуар для води: 380 мл
Підошва: керамична
Функція самоочищення
Спрей
Відпарювання
Система Anti-calc
Система Анти-крапля
Автовідключення
Довжина шнура: 2,5м
ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
УТИЛІЗАЦІЯ ЦЬОГО ПРОДУКТУ
БЕЗПЕЧНА УТИЛІЗАЦІЯ ДЛЯ НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА
Ви можете допомогти в охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка, завжди дотримуйтесь правила: передавайте
непрацююче електричне обладнання до відповідного
пункту збору відходів.


ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим Вас за покупку данного изделия!
Чтобы обеспечить эффективное и длительное
использование прибора, рекомендуем внимательно
и полностью прочесть прилагаемую инструкцию.
УТЮГ ПАРОВОЙ
МОДЕЛЬ: IRS 330
2 года гарантии

ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ВСЕГДА
ПРИДЕРЖИВАЙТЕСЬ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ С
ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ
- Перед подключением устройства к электросети убедитесь в том, что параметры
вашей сети отвечают параметрам, указанным на этикетке устройства.
- Во избежание удара электрическим током, не погружайте устройство, шнур
или вилку питания в воду или другую жидкость.
- Полностью раскручивайте шнур питания.
- Не касайтесь горячей поверхности утюга, для этого используйте ручку или
кнопки.
- Не оставляйте включенный или горячий утюг без присмотра, особенно
на гла дильной доске. Обязательно выключайте прибор из сети, если он не
используется, а также перед тем, как залить или слить воду.
- Перед очисткой всегда отключайте устройство от сети. Перед тем, как снять
или установить детали утюга, убедитесь в том, что он полностью остыл.
- При отключении прибора от сети держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур.
- В перерывах во время глажения ставьте утюг только на пяту. Не следует
ставить его на металлические или жёсткие поверхности. Не оставляйте утюг на
незащищённой поверхности.
- Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания или вилкой, а также
после воздействия жидкостей, падения или любых других повреждений. Во
избе жание удара электрическим током, не пытайтесь самостоятельно разбирать
или ремонтировать прибор, при необходимости обратитесь в сервисный центр.
- Шнур питания не должен свисать с краев рабочих поверхностей и
соприкасаться с горячими поверхностями.
- Используйте устройство только по его прямому назначению. Устройство
предна значено только для использования в быту.
- Не позволяйте детям пользоваться утюгом и будьте особенно внимательны,
если работаете в непосредственной близости от них.
- Во избежание ожогов, не касайтесь горячей поверхности утюга, избегайте кон-
тактов с горячей водой и паром, выходящими из утюга. Переворачивая утюг,
будьте осторожны – в его резервуаре может остаться горячая вода.
- Если утюг перестал нормально функционировать, обратитесь в бли жайший
сервисный центр.
- Производитель не несёт ответственности за повреждения, полученные в
результа те несоблюдения инструкции по эксплуатации и неправильного
использования прибора.
14
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Описание прибора
1. Р у чк а
2. Кнопка распыления (спрей) и
кнопка
парового удара
3. Наливное отверстие
4. Подошва с термоизоляцией
5. Трубка шнура
6. Резервуар для воды
7. Ручка регулировки температуры
8. Ручка регулировки пара
9. Индикатор нагрева
10. Кнопка самоочистки
15
ОПИСАНИЕ
1
2
3
4
6
7
85
10
9

ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Внимание! Перед первым использованием прогладьте кусок ненужной ткани.
Некоторые детали утюга при производстве были смазаны, поэтому во время
первого включения утюг может слегка дымиться. Вскоре дым исчезает.
Снимите защитный чехол с рабочей поверхности утюга и протрите поверхность
мягкой тканью. Полностью раскрутите шнур питания.
ВНИМАНИЕ: Утюг рассчитан на использование водопроводной воды. Однако
лучше заливать очищенную воду, особенно, если водопроводная вода очень
жёсткая.
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ
- Перед тем, как налить воду в резервуар, проверьте, чтобы утюг был отключён от
электросети.
- Выставьте регулятор пара на отметку „0”.
- Аккуратно налейте воду в резервуар через наливное отверстие.
- Чтобы избежать переполнения, не наливайте воду выше указанной отметки.
ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРНОГО РЕЖИМА
Перед началом работы убедитесь в том, что на изделии, которое вы
будете гладить, есть ярлык с инструкциями по его обработке; неуклонно
придерживайтесь их.
Установите терморегулятор в положение, соответствующее типу ткани, которую
вы собираетесь гладить:
- Поставьте утюг вертикально.
- Выставьте регулятор температуры в нужное положение.
- Подключите утюг к сети.
- После того, как индикатор нагрева подошвы погаснет и загорится снова,
можете начинать гладить. Во время работы индикатор будет периодически
загораться и гаснуть.
Синтетика
Шерсть, шелк
Хлопок, лен
Обозначение Тип ткани
16

Функции:
Распыление (спрей)
Для смачивания белья нажмите на кнопку распыления (2)
Сухое глажение / Глажение с паром
Вы можете регулировать режим глажения: “0”= сухое глажение =
максимальное отпаривание
Паровой удар
Мощный удар паром будет возникать из подошвы утюга. Для этого нажмите
на кнопку парового удара (2).
Внимание: Использование этой функции возможно только тогда, когда
выставлены значения «пар» или «максимальная температура». Нажимайте на
кнопку парового удара не более трёх раз одновременно.
ХРАНЕНИЕ
- Отключите утюг от электросети и вылейте воду из резервуара.
- Выключите пар на регуляторе пара.
- Поставьте утюг вертикально и дайте ему остыть.
ОЧИСТКА И УХОД
- Отключите утюг от сети и дайте ему полностью остыть.
- Удалите загрязнения с подошвы утюга с помощью жесткой ткани,
смоченной в воде или уксусном растворе.
- Протрите поверхность утюга сначала влажной, затем сухой тканью.
- Не используйте жёсткие абразивные вещества для очистки утюга.
- Поверхность подошвы утюга всегда должна быть гладкой. Избегайте её
контакта с металлическими предметами.
Автоматическое отключение прибора в целях безопасности
В случае, если термостат выйдет из строя, блок питания автоматически
отключится, чтобы избежать перегрева утюга. Не пытайтесь самостоятельно
разобрать и отремонтировать прибор, обратитесь в сервисный центр.
17
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в особенности малолетними детьми)
с ограниченными физическими или умственными психическими возможностями или с недостат-
ком опыта и знаний, за исключением случаев непосредственного присутствия уполномоченного
надзорного персонала, или когда лицом, ответственным за их безопасность, предоставлены необ-
ходимые инструкции по использованию прибора.
Малолетние дети должны находиться под наблюдением уполномоченного персонала, чтобы ис-
ключить их игру с прибором.

ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
САМООЧИСТКА
Функция самоочистки предназначена для очистки резервуара для воды. Чем
жёстче вода, тем чаще необходимо выполнять эту функцию.
- Наполните резервуар водой до максимальной отметки. Закройте крышку.
- Установите терморегулятор на максимальную позицию.
- Подключите утюг к электросети.
- Дождитесь, пока не погаснет индикатор нагрева.
- Удерживая утюг горизонтально над раковиной, установите регулятор подачи
пара на максимальную отметку и нажмите на кнопку самоочистки. Пар и
кипяток, которые будут выходить из сопла, удалят накипь. При этом следует
покачивать утюг вперёд-назад.
- При сильном загрязнении резервуара цикл самоочистки следует повторить.
- Чтобы высушить подошву, прогладьте кусок ненужной ткани.
СИСТЕМА ANTI-CALC
Специальный смоляной фильтр, который находится внутри резервуара для
воды, смягчает воду и предотвращает образование накипи на подошве утюга.
Это постоянный фильтр, его не нужно менять.
Внимание! Для утюгов с системой Anti-calc используйте только очищенную
воду.
При очистке утюга не используйте химические добавки, ароматизированные
вещества или средства для удаления накипи. Несоблюдение вышеупомянутых
правил ведет к потере гарантии.
СИСТЕМА АНТИ-КАПЛЯ
Благодаря системе анти-капля Вы можете превосходно гладить даже
самые деликатные вещи. Всегда выглаживайте деликатные ткани при
низкой температуре. При охлаждении утюга вместо пара из подошвы могут
просачиваться капли кипящей воды, после которых остаются следы или
пятна. Поэтому в таких случаях, с целью предотвратить испарение воды,
автоматически активируется система Анти-капля, и Вы можете гладить самые
деликатные вещи без риска их испортить или выпачкать.
АВТООТКЛЮЧЕНИЕ
Функция Автоотключение включается автоматически после того, как
утюг остаётся в вертикальном положении приблизительно 8 минут или
в горизонтальном положении на протяжении 30 секунд. Если на утюге
загорелась лампочка, значит, функция Автоотключения включена. Как только
вы возьмёте утюг, данная функция отключается, и утюг начинает работать
снова.
18

Технические характеристики:
Утюг паровой
Модель: IRS 330
Мощность: 2400Вт
Резервуар для воды: 380 мл
Подошва: керамическая
Функция самоочистки
Спрей
Отпаривание
Система Anti-calc
Система Анти-капля
Автоотключение
Длина шнура: 2,5м
19
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
УТИЛИЗАЦИЯ ЭТОГО ПРИБОРА
БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Пожалуйста, всегда соблюдайте правило: передавайте
неработающее электрическое оборудование в
соответствующий пункт сбора отходов.


INSTRUCTION MANUAL
We appreciate that you purchased this product!
To ensure the effective and continuous functioning of the appliance
please read this manual carefully.
2 years of warranty
VARIABLE STEAM/BURST STEAM IRON
MODEL: IRS 330

Make yourself familiar with the new dry steam iron according to the description.
Pay attention to the safeguards; they will assist you to avoid accidents and
damages.
Important Safeguards
* Connect the steam iron with the correctly installed power point (220-240V).
Make sure that the voltage of your steam iron is in accordance with the voltage
of your power supply.
* Do not allow children use it.
* Unplug the appliance even during short-term absence.
* The iron must not be left unwatched while it is connected to the supply.
* The plug must be removed from the socket outlet before the water tank is filled
with water.
* If the supply cord is damaged, it must be replaced in order to avoid hazard.
* Do not use the dry steam iron if the appliance, the cable or the plug is damaged.
* Do not immerse the dry steam iron into water.
* Keep the cable away from the hot steam plate.
* Let the steam iron cool down completely before storing.
* Always keep the instruction manual. In case the steam iron is given to a third
person the instruction manual must be handed over, too.
* Note: Before the first use test with an old tissue whether the steam plate and
water tank are clean. Some parts have been slightly greased, thus smoke can raise
during first the use. It will stop after some time.
* The iron must be used and rested on a stable surface.
* When placing the iron on its stand, make sure that the surface on which the
stand is placed is stable.
The iron must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
26
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions concerning the use of the appliance by the authorized personnel responsible for their
safety.
Small children should be supervised by the authorized personnel to prevent their playing with the
appliance.

Parts description
1. Handle
2. Spray button and burst button
3. Water inlet
4. Thermal isolation soleplate
5. Cord Guard
6. Water tank
7. Temperature adjustable
8. Steam adjusting knob
9. Pilot light
10. Self-cleaning button
27
PARTS DESCRIPTION
1
2
3
4
6
7
85
10
9

Use
Remove the protection film from the steam soleplate before the first use.
You can use your steam iron with usual tap water. If the water is harder than 17
dH, clean water should be used to increase the steam iron life.
Fill in water tank (for steam ironing)
Unplug the appliance and turn the temperature control (7) to position “0”
(minimal).
Pour some water into the tank until the water-level becomes visible in the middle
of the transparent window.
Plug the steam iron in.
Temperature control
Place the steam iron upright and select the desired temperature with the
temperature control (7).
By doing so pay attention to the care symbols on the textiles:
Assort your laundry to the texture and corresponding steam temperature, iron
the sensitive materials with the low steam temperature first as the steam iron gets
hot faster than cold.
The pilot light (9) indicates that the steam iron is getting hot. After the pilot light
is off, the selected temperature has been reached and you can start ironing.
Synthetics
Silk, Wool
Cotton, Linen
Sign Type of fabric
28
USE
Table of contents
Languages: