MISA 11108 User manual

MISA OY puh. 020 710 9390 Y-tunnus: 0162038-3
Punaportinkatu 15 fax 020 710 9399
PUULÄMMITTEISET KIUKAAT
VEDELDADE BASTUUGNAR
WOODBURNING SAUNA STOVES
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MALLIT / MODELLER / MODELS:
11108, 11108O, 11108V, 11208, 11208K, 11208O, 11208V,
11308, 11308K, 11308O, 11308V
FI SE EN

2
Sisällysluettelo / Innehåll / Contents
1 ASENNUS ........................................................................................................................................................ 5
1.1 KIUKAIDEN TEKNISET TIEDOT ................................................................................................................ 5
1.1.1 Nimellisteho, hyötysuhde, päästöt, savukaasujen keskilämpötila....................................................... 5
1.1.2 Suojaetäisyydet .................................................................................................................................... 5
1.1.3 Mittatiedot ........................................................................................................................................... 7
1.2 SAUNAHUONE ....................................................................................................................................... 7
1.2.1 SEINIEN JA KATON RAKENTEET............................................................................................................. 7
1.2.2 LATTIA................................................................................................................................................... 7
1.2.3 TILAVUUDEN LASKENTA ....................................................................................................................... 7
1.3 SAUNAHUONEEN ILMANVAIHTO .......................................................................................................... 8
1.4 SAVUHORMI .......................................................................................................................................... 8
1.5 KIUKAAN ASENNUS................................................................................................................................ 8
1.5.1 ESILÄMMITYS........................................................................................................................................ 9
1.5.2 ASENNUS JA HORMIIN LIITTÄMINEN ................................................................................................... 9
1.5.3 KIUASKIVET JA NIIDEN LADONTA ......................................................................................................... 9
2 KÄYTTÖ ........................................................................................................................................................... 9
2.1 POLTTOAINE .............................................................................................................................................. 10
2.2 LÄMMITYS.................................................................................................................................................. 10
2.3 LÖYLYVESI .................................................................................................................................................. 10
2.4 HUOLTO ..................................................................................................................................................... 11
2.5 TURVALLISUUS........................................................................................................................................... 11
2.6 ONGELMATILANTEITA ............................................................................................................................... 11
3 TAKUU........................................................................................................................................................... 12
HYVIÄ LÖYLYNAUTINTOJA MISA KIUKAALLA! ................................................................................................. 12

3
1 MONTERING ................................................................................................................................................. 13
1.1 SPECIFIKATIONER FÖR BASTUUGN...................................................................................................... 13
1.1.1 Nominell värmeavgivning, effektivitet, utsläpp, genomsnittlig rökgastemperatur........................... 13
1.1.2 Säkerhetsavstånd ............................................................................................................................... 13
1.1.3 Mått.................................................................................................................................................... 15
1.2 BASTURUM .......................................................................................................................................... 15
1.2.1 VÄGG- OCH TAKSTRUKTURER............................................................................................................. 15
1.2.2 GOLV................................................................................................................................................... 15
1.2.3 BERÄKNING AV VOLYM ...................................................................................................................... 15
1.3 BASTUVENTILATION ............................................................................................................................ 16
1.4 SKORSTEN............................................................................................................................................ 16
1.5 MONTERING AV BASTUUGN ............................................................................................................... 16
1.5.1 FÖRVÄRMNING................................................................................................................................... 17
1.5.2 MONTERING OCH ANSLUTNING TILL SKORSTENEN ........................................................................... 17
1.5.3 UGNSSTENAR, MONTERING ............................................................................................................... 17
2 ANVÄNDNING............................................................................................................................................... 18
2.1 BRÄNSLE .................................................................................................................................................... 18
2.2 UPPVÄRMNING.......................................................................................................................................... 18
2.3 VATTEN ...................................................................................................................................................... 19
2.4 UNDERHÅLL ............................................................................................................................................... 19
2.5 SÄKERHET .................................................................................................................................................. 19
2.6 FELSÖKNING .............................................................................................................................................. 20
3 GARANTI ....................................................................................................................................................... 20
NJUT AV DITT BASTUBADANDE MED BASTUUGNEN FRÅN MISA!.................................................................. 20

4
1 INSTALLATION............................................................................................................................................... 21
1.1 SAUNA STOVE SPECIFICATIONS........................................................................................................... 21
1.1.1 Nominal heat output, efficiency, emissions, flue gas average temperature ..................................... 21
1.1.2 Safety distances.................................................................................................................................. 21
1.1.3 Dimensions ......................................................................................................................................... 23
1.2 SAUNA ROOM...................................................................................................................................... 23
1.2.1 WALL AND CEILING STRUCTURES....................................................................................................... 23
1.2.2 FLOOR ................................................................................................................................................. 23
1.2.3 VOLUME CALCULATION...................................................................................................................... 24
1.3 SAUNA VENTILATION........................................................................................................................... 24
1.4 SMOKE CHIMNEY................................................................................................................................. 24
1.5 SAUNA STOVE INSTALLATION.............................................................................................................. 25
1.5.1 PRE-HEATING...................................................................................................................................... 25
1.5.2 INSTALLATION AND CONNECTING TO CHIMNEY................................................................................ 25
1.5.3 STOVE STONES, INSTALLATION .......................................................................................................... 26
2 USE................................................................................................................................................................ 26
2.1 FUEL........................................................................................................................................................... 26
2.2 HEATING .................................................................................................................................................... 27
2.3 WATER ....................................................................................................................................................... 27
2.4 MAINTENANCE .......................................................................................................................................... 27
2.5 SAFETY ....................................................................................................................................................... 28
2.6 TROUBLESHOOTING .................................................................................................................................. 28
3 WARRANTY ................................................................................................................................................... 29
ENJOY YOUR SAUNA SESSIONS WITH MISA SAUNA STOVE!........................................................................... 29

5
1 ASENNUS
1.1 KIUKAIDEN TEKNISET TIEDOT
Misan puulämmitteiset kiukaat ovat CE-merkittyjä. Merkinnän edellytyksenä kiukaat ovat käyneet läpi
testausjakson, joka koostuu nimellisteho- ja lämpötilaturvallisuustesteistä.
1.1.1 Nimellisteho, hyötysuhde, päästöt, savukaasujen keskilämpötila
Nimellistehotestissä kiuas asennetaan saunaan, jonka tilavuus on suurin kiuasmallille sallittu. Lisäksi
testisaunan ilmanvaihto on voimakas, ilma vaihtuu 6 kertaa tunnissa. Savuhormin veto on 12 Pa. Kiuasta
lämmitetään riittävällä puumäärällä, jotta saunan lämpötila nousee 90 °C:een. Testin aikana mitataan
savukaasujen lämpötila ja päästöt sekä lasketaan kiukaan hyötysuhde. Testissä käytetty polttopuu on
koivua.
Taulukko 1
Malli
Saunan-
koko
Nimellis-
teho
Hyöty-
suhde
CO-pitoisuus
13%
happipitoisuu-
della
Savukaasujen
keskilämpötila
nimellisteholla
Savukaa-
sun massa-
virtaus, g/s
panoskoot /
lämmitysaika
11108
11108O
11108V
6-16 m³
23,5 kW
75,6 %
0,25 %
349 °C
13,6
2,5 + 1,5 kg /
39 min
11208
11208K
11208O
11208V
8-20 m³
22,9 kW
74,1 %
0,26 %
335 °C
14,9
3,0 + 2,5 kg /
54 min
11308
11308K
11308O
11308V
15-30 m³
23,8 kW
74,3 %
0,23 %
323 °C
16,3
3,5 + 3,0 kg /
63 min
1.1.2 Suojaetäisyydet
Lämpötilaturvallisuustestissä kiuas asennetaan pienimpään ilmoitettuun saunankokoon. Kiuasta
lämmitetään siten, että saunan lämpötila saadaan vakiinnutettua 60 °C:een. Tämän jälkeen savukanavan
vetoa lisätään 3 Pa, avataan kiukaan vedonsäätö täysin auki ja kiukaaseen panostetaan tulipesä täyteen
(luukun yläreunaan asti) kuivaa koivua. Saunan lämpötilan tulee nousta vähintään 110 °C:een. Palavien
rakenteiden lämpötilat mitataan määritettyjen suojaetäisyyksien päästä. Testissä myös mitataan
savukaasujen hetkellinen huippulämpötila.
Lattia kiukaan alta tulee olla palamatonta materiaalia (min. 6 cm betonilaatta) tai se tulee suojata
kiukaaseen soveltuvalla kiuasalustalla. Lisäksi palava-aineinen lattia polttoaineluukun edestä tulee suojata
kipinäpellillä.
Huom! Jos kiuas asennetaan lattialle, jossa on käytetty vesieristystä, tulee myös tällöin käyttää
kiuasalustaa.

6
Taulukko 2
Malli
Saunan-
koko
Suojaetäisyys palavaan materiaaliin
mm
Soveltuva
kiuasalusta
Savukaasujen
huippulämpötila
sivuille
taakse
eteen
ylös
11108
11108O
11108V
6 –16 m³
300
300
500
1200
19806
547 °C
11108
sivuvesi-
säiliöllä
17100
6 –16 m³
300,
säiliön
puolelta
150 mm
300
500
1200
19807
547 °C
11208
11208K
11208O
11208V
8 –20 m³
400
400
500
1250
19806
561 °C
11208
sivuvesi-
säiliöllä
17200
8 –20 m³
400,
säiliön
puolelta
250
400
500
1250
19807
561 °C
11308
11308K
11308O
11308V
15 –30 m³
400
400
500
1250
19806
512 °C
11308
sivuvesi-
säiliöllä
17300
15 –30 m³
400,
säiliön
puolelta
250 mm
400
500
1250
19807
512 °C
Suojaetäisyydet mitataan tuotteen ulkopinnoista.
Suojaetäisyyksiä sivulle ja taakse voidaan pienentää käyttämällä Misan palosuojalevyjä, tuotenumerot
19808 ja 19809.
Käytettäessä yksinkertaista suojausta on suojaetäisyys sivulle tai taakse 200 mm palavaan materiaaliin.
Käytettäessä kaksinkertaista suojausta on suojaetäisyys sivulle tai taakse 100 mm palavaan materiaaliin.
Tarkemmat ohjeet palosuojalevyjen käytöstä on niiden ohjeissa.
Muurausta tai muuta suojausta käytettäessä on mitoitus tarkastettava paikalliselta
palonviranomaiselta/rakennusvalvojalta.
TOISEN HUONEEN PUOLELTA LÄMMITETTÄVÄT MALLIT 11208K ja 11308K
Seinä, jonka läpi kiuasta käytetään, tulee olla palamatonta A1-luokan materiaalia. Seinän tulee olla
palamatonta koko saunan korkeudelta ja leveyssuunnassa vähintään 125 cm (kiukaan leveys +
suojaetäisyydet sivuille).

7
1.1.3 Mittatiedot
Taulukko 3
Malli
Ulkomitat mm
Hormiliitäntä
Hormiliitännän
korkeus lattiasta
aukon
alareunaan mm
(takaa/sivulta)
Kiukaan
paino
kg
Kivi-
määrä
kg
lev.
syv.
kork.
ulko Ø
mm
päältä
takaa
sivulta
11108
450
420
750
112
X
X
590
57
28
11108O
450
420
750
112
X
X
X
590
58
25
11108V
450
420
750
112
X
X
X
590
58
25
17100
asenn.
600
420
750
11208
450
520
750
112
X
X
590
71
33
11208K
450
730
750
112
X
77
33
11208O
450
520
750
112
X
X
X
590
72
30
11208V
450
520
750
112
X
X
X
590
72
30
17200
asenn.
600
520
750
11308
450
520
850
112
X
X
690
78
50
11308K
450
730
850
112
X
84
50
11308O
450
520
850
112
X
X
X
690
79
47
11308V
450
520
850
112
X
X
X
690
79
47
17300
asenn.
600
520
850
Kiukaissa 11108O/11108V/11208O/11208V/11308O/11308V olevan sivuliitoksen sijainti on 85 mm kiukaan
takareunasta aukon reunaan.
1.2 SAUNAHUONE
1.2.1 SEINIEN JA KATON RAKENTEET
Kaikki massiiviset seinäpinnat (esim. tiili, betoni, lasitiili) varaavat paljon lämpöä. Mikäli kiuasteho halutaan
pitää kohtuullisen pienenä, tulee seinät ja katto eristää riittävästi.
1.2.2 LATTIA
Lattia kiukaan alta tulee olla joko palamatonta materiaalia tai se tulee suojata kiuasalustalla. Lattian
rakenteen tulee kestää kiukaan paino kivineen.
1.2.3 TILAVUUDEN LASKENTA
Kiukaan mitoitusta varten tulee laskea saunahuoneen kuutiotilavuus (pohjan pinta-ala x korkeus). Jos
saunan rakenne on massiivista hirsirakennetta, tulee kuutiotilavuus kertoa 1,5:lla.
Saatuun lukuun lisätään yksi kuutio jokaista eristämätöntä seinäpinta- tai ikkunaneliötä kohti.
Eristämättömiä seinäpintoja ovat esim. palomuuri, tiili, lasitiili.
Jos kiukaaseen asennetaan sivuvesisäiliö, se lisää lukemaa kolmella kuutiolla.
Esimerkiksi saunan löylyhuone on 2 m x 3 m x 2,5 m = 15 m³. Palomuuria on viisi neliötä, ikkuna yhden
neliön ja kiukaaseen tulee sivuvesisäiliö. Tällöin lasketaan: 15 + 5 + 1 + 3 = 24 m³. Tätä lukua verrataan
kiukaiden ilmoitettuihin saunankokoihin.

8
1.3 SAUNAHUONEEN ILMANVAIHTO
Oikein järjestetyllä ilmanvaihdolla saadaan saunassa miellyttävimmät löylyt. Suositeltava tapa on ohjata
tuloilma kiukaan alaosaan n. 10 cm:n putkella, joka on hyvä varustaa säätölaitteella. Tuloilmaventtiilit ja –
säleiköt on sijoitettava niin, etteivät ne ole alttiita tukkeutumaan. Kiuas imee ilmaa paloilman lisäksi
sisäosan ja ulkovaipan väliin, josta kuumentunut ilma purkautuu ohjatusti ylälistan säleikön ja kivien lomitse
huonetilaan. Kaikissa Misan kiukaissa on ohjattu ilmankierto, joka lämmittää kiukaan kivet ja saunailman
samanaikaisesti löylykuntoon. Samalla raitis ilma saadaan kiertämään kiukaan lävitse ja ohjautumaan
saunan yläosaan pakottaen käytetyn ilman poistumaan tulipesään ja savuhormiin. Katon rajaan tai kattoon
sijoitettuja, säädettäviä ilmastointiventtiilejä käytetään ainoastaan saunan kuivatukseen ja tuuletukseen.
Ne tulee pitää saunomisen aikana suljettuina. Käytettäessä tuotetta 15125R Misa savupiippua ei tätä
venttiiliä tarvita, sillä Misan hormissa on myös ilmahormi.
Jos saunassa on koneellinen ilmanvaihto, tulee huolehtia ettei saunassa ole alipainetta lämmityksen aikana.
Tulisijan kanssa samassa huoneessa tai tilassa toimivat poistoilmapuhaltimet saattavat aiheuttaa ongelmia.
1.4 SAVUHORMI
Kiuas voidaan turvallisesti asentaa T600 lämpötilaluokiteltuun savuhormiin, ellei muuta ohjeistusta ole
annettu. Savuhormin savuputken sisähalkaisija tulee olla kaikilla kiukaillamme vähintään 105 mm.
Savuhormin veto on suositeltavaa olla n. -12 Pa. Älä liitä kiuasta jaettuun savukanavajärjestelmään.
Hormiin liittämiseen käytettävien putkien on täytettävä samat määritykset.
Huomio! savuhormin ja putkien omat ohjeistukset asennuksen, suojaetäisyyksien, läpivientien yms.
suhteen paloturvallisuuden ja toiminnan takaamiseksi.
Huomio! savuhormin huolto toiminnan ja paloturvallisuuden takaamiseksi. Nuohous on tehtävä lain
mukaan vakituisen asunnon savuhormeille ja tulisijoille vuoden välein ja vapaa-ajan asunnon savuhormeille
ja tulisijoille kolmen vuoden välein.
1.5 KIUKAAN ASENNUS
Kiuas puretaan pakkauksesta ja poistetaan mahdolliset
suojamuovit kiukaan pinnoilta. Kiuasta on käsiteltävä
erityisen huolellisesti, kun pakkaus on poistettu, etteivät
ulkokuoret vaurioidu. Kiuasta asennettaessa suositellaan
käytettäväksi suojakäsineitä.
Tulipesästä poistetaan mukana tulleet tarvikkeet ja
tarkastetaan, että arina on paikoillaan. Kiukaan
keskihormissa olevan tulenohjainraudan oikea asento on
tarkastettava. Kiukaan etulevyssä oleva peitetulppa
irrotetaan nostamalla sitä ylöspäin. Sen takana oleva
puhdistusaukontulppa irrotetaan vetämällä se pois.
Tulenohjainraudan oikea asento on esitetty viereisessä
piirroksessa. Puhdistusaukontulppa ja peitelevy
asennetaan takaisin paikoilleen tarkastuksen jälkeen.

9
Polttoaineluukun avautumissuunta on mahdollista vaihtaa. Avautumissuunnan vaihtaminen tapahtuu
irrottamalla polttoaineluukun kehyksen neljä ruuvia, jonka jälkeen luukku kehyksineen käännetään ympäri
ja kiinnitetään takaisin.
Kaikki paikalliset määräykset, mukaan lukien ne, jotka viittaavat paikallisiin tai eurooppalaisiin
standardeihin, on täytettävä tulisijaa asennettaessa.
1.5.1 ESILÄMMITYS
Kiuas on esilämmitettävä ennen varsinaista käyttöönottoa. Esilämmityksessä kiukaasta poistuu
valmistuksessa syntyneet suojamaali-/öljykäryt. Esilämmitys tehdään ilman kiviä. Myöskään sivuvesisäiliö ei
saa olla asennettuna kiukaaseen. Esilämmitys tulee tehdä ulkona. Kiukaan päällä olevaan hormiliitokseen
asennetaan kiukaan mukana tullut liitinputki ja muut hormiliitosaukot suljetaan savuaukontulpilla. Kiuasta
lämmitetään, kunnes käryjä ei enää kiukaan pinnoilta irtoa, n. kaksi pesällistä riittää.
1.5.2 ASENNUS JA HORMIIN LIITTÄMINEN
Kiuas tulee asentaa palamattomalle alustalle riittävien suojaetäisyyksien päähän palavista materiaaleista.
-Jos lattia ei ole palamatonta materiaalia tulee se suojata joko 6 cm vahvuisella betonilaatalla tai on
käytettävä kiukaalle soveltuvaa kiuasalustaa. Lisäksi palava-aineinen lattia on suojattava
kipinäpellillä kiukaan polttoaineluukun edestä. Kipinäpellin on ulotuttava 400 mm polttoaineluukun
etupuolella ja 100 mm polttoaineluukun sivujen yli.
-Huom! Jos lattiassa on käytetty vesieristystä kiukaan alla, tulee myös tällöin käyttää kiuasalustaa.
Kiuasmallikohtaiset suojaetäisyydet löytyvät taulukosta 2. Suojaetäisyyksiä on mahdollista pienentää
käyttämällä palosuojausta.
Jos seinä on palamatonta materiaalia riittää 50 mm ilmarako kiukaan ja seinän väliin.
Kiuas on mahdollista asentaa syvennykseen, mutta tällöin on taattava riittävä ilmantulo kiukaalle.
Kiuas on asennettava vaakasuoraan. Kiukaan rungon jaloissa on reiät joihin kiukaan mukana tulevat
säätöpultit kierretään (osassa malleissa valmiina paikoillaan). Kiuasalustaa käytettäessä säädetään kiuas
vaakasuoraksi kiuasalustan säätöjalkojen avulla. Myös kiukaan omia säätöjalkoja on mahdollista käyttää
yhdessä kiuasalustan kanssa.
TOISEN HUONEEN PUOLELTA LÄMMITETTÄVÄT MALLIT 11208K JA 11308K
Kiukaan mukana toimitetaan lisäohje asennukseen.
1.5.3 KIUASKIVET JA NIIDEN LADONTA
Kiuas tulee olla esilämmitetty ennen kivien ladontaa. Kiukaan kivet tulee olla n. 5-10 cm läpimittaisia,
mieluiten kiuaskiviksi soveltuvia luonnonkiviä, kivilaatu esim. peridotiitti. Keraamisista kiuaskivistä vain
Kerkes-kivet ovat soveltuvia. Kivet on pestävä ennen ladontaa.
Kivet ladotaan niin, että kivitilan tulipintojen ja kivien kosketusala on mahdollisimman suuri ja etteivät
kivien särmät jää painamaan kivitilan pintoja. Kivien rakoja ei saa tilkitä pienillä kivillä, tällä tavoin
ladottuina kivet ja sauna kuumenevat samanaikaisesti, sekä kiukaan kestoikä pitenee. Kivimäärä on oikea
kun kivipesä täytetään niin, että siihen muodostuu loiva kupu. Ylälistassa olevia reikiä ei saa tukkia.
2 KÄYTTÖ
Kiuas on tarkoitettu sen tiedoissa ilmoitetun suuruisen saunanhuoneen lämmittämiseen. Käyttö muuhun
tarkoitukseen on kielletty.

10
2.1 POLTTOAINE
Kiuas lämmitetään puilla. Kiukaan polttoaineeksi sopii lehti- ja havupuu. Puun tulee olla kuivaa,
kosteuspitoisuus alle 20 %, näin palaminen on puhtaampaa ja saavutetaan parempi hyötysuhde.
Hyvä polttopuu on normaali, halkaistu puu, jonka koko on:
-kiukaissa 11108/11108O/11108V:
halkaisija on n. 5 cm, pituus n. 25 cm ja paino n. 0,35 kg.
-kiukaissa 11208/11208K/11208O/11208V/11308/11308K/11308O/11308V:
halkaisija n. 5 cm, pituus n. 33 cm ja paino n. 0,5 kg
Huom! Kiukaan polttoaineena ei saa käyttää:
-nestemäisiä polttoaineita
-korkean lämpöarvon omaavia polttoaineita, esim. lastulevy, muovi, hiili, briketit, pelletit
-jätteitä tai puutarhajätettä
-maalattua tai kyllästettyä puuta
2.2 LÄMMITYS
Tyhjennä arinan päällys ja tuhkalaatikko ennen jokaista lämmityskertaa. Täytä tulipesä väljästi ladotuilla
kuivilla puilla korkeintaan noin puolilleen. Älä koskaan täytä tulipesää yli 2/3 sen korkeudesta. Aseta hyvät
sytykkeet polttopuiden päälle. Vedä kiukaan tuhkalaatikkoa n. 3-5 cm raolleen. Varmista, että mahdollinen
hormin savupelti on täysin auki. Sytytä ja sulje polttoaineluukku. Päältä sytyttäminen aiheuttaa vähiten
päästöjä. Vetoa säädetään kiukaan tuhkalaatikon avulla. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, on vetoa
hyvä pienentää. Lisää puita, kun hiillos alkaa hiipua. Saunomislämpötilan ylläpitoon riittää n. kahden halon
lisäys kerralla.
Kiukaan lämmitystä tulee jatkaa niin kauan, ettei kiuas saunomisen jälkeen jää märäksi. Näin menetellen
pidennetään kiukaan ja saunan ikää.
Huom! Kiuasta ei saa ylikuumentaa. Ylikuumentaminen lyhentää kiukaan käyttöikää. Kiukaan rungon
teräksen väri ei saa tulla kirkkaamman punaiseksi, kuin esim. karpalon punainen. Jos kiuas on
ylikuumentunut ja palavaa polttoainetta on jäljellä, sulje tuhkalaatikko palamisen rajoittamiseksi. Anna
kiukaan jäähtyä ja lisää tarvittaessa saunan tuuletusta.
Huom! Polttoaineluukun nuppi ja tuhkalaatikon vedin voivat kuumentua ihoa polttavaksi kiuasta
lämmitettäessä. Käytä kiukaan mukana tullutta käsinettä, tai vastaavaa työkalua, niiden käsittelyyn kiukaan
ollessa kuuma.
Huom! Polttoaineluukku tulee olla suljettuna käytön aikana.
2.3 LÖYLYVESI
Käytä löylyvetenä aina puhdasta vettä, joka täyttää talousvedelle annetut laatuvaatimukset. Veden laatuun
vaikuttavat tekijät ovat mm. humuspitoisuus: suositus alle 12 mg/l, rautapitoisuus: suositus alle 0,2 mg/l,
kovuus: tärkeimmät aineet ovat mangaani (Mn) suositus alle 0,05 mg/l ja kalsium (Ca) eli kalkki suositus alle
100 mg/l. Humuspitoista vettä (esim. järvivesi) ei pidä käyttää löylyvetenä sen aiheuttamien saostumien
takia. Löylyvedessä mahdolliset olevat epäpuhtaudet likaavat myös kiukaan ulkovaipan. Meriveden käyttö
on ehdottomasti kielletty.

11
2.4 HUOLTO
Nuohouksen yhteydessä, tai heti lämmitystehon heiketessä, puhdistetaan kiukaan savukanavat.
Savukanavat päästään nuohoamaan irrottamalla kiukaan etuseinässä peitelevyn takana oleva
puhdistusaukontulppa.
Tuhkalaatikko ja arinan päällinen tulee tyhjentää ennen jokaista lämmityskertaa.
Kivet tulee latoa uudelleen ja tarkastaa kerran vuodessa ja tarvittaessa vaihtaa. Samalla kiukaan teräspinnat
puhdistetaan kivijätteestä.
Kiukaan ulkokuoren osat voidaan puhdistaa kostealla liinalla kiukaan ollessa kylmä. Älä käytä hankaavia
aineita.
2.5 TURVALLISUUS
Tuotetta saa käyttää vain saunan kiukaana, saunan lämmittämiseen. Saunan koko ei saa alittaa tai ylittää
annettuja arvoja. Kiukaassa on käytettävä vain siihen sopivia ja hyväksyttyjä lisävarusteita ja varaosia.
Kiukaan rakenteen muuttaminen ei ole sallittua.
Älä ylikuumenna kiuasta tai saunahuonetta. Lue käyttöohjeet ja kysy tarvittaessa lisäneuvoja kiukaan
käytön suhteen.
Kiuas ja sen osat kuumenevat kun kiuasta lämmitetään, varo kuumaa kiuasta. Liiku saunassa varovasti,
saunan lattia ja lauteet voivat olla liukkaita. Älä kuivata saunassa vaatteita tai pyykkejä. Lapsia ei tule jättää
saunomaan ilman valvontaa. Älä käytä saunaa, jos epäilet terveydentilasi sopivuutta tai olet huumaavien
aineiden vaikutuksen alaisena. Jos kiukaaseen on asennettu vesisäiliö, varo kuumaa vettä.
Jos havaitset nokipalon hormissa, sulje kiukaan tuhka- ja tulipesän luukut. Nokipalon jälkeen ennen
seuraavaa käyttöä, on nuohoojan tarkistettava hormin sekä kiukaan kunto. Nokipalosta (sammuneestakin)
on aina ilmoitettava hätäkeskukseen.
2.6 ONGELMATILANTEITA
Kiuas ei vedä:
-hormiliitos vuotaa, tiivistä liitos
-hormiliitosputki on työnnetty liian syvälle hormiin
-muurattu hormi on kylmä/kostea
-saunassa on alipaine, korvausilmaa ei tule riittävästi
-hormiin on liitetty useita tulisijoja ja/tai samanaikaisesti käytetään useita tulisijoja
-tuhkalaatikko on täynnä
-hormia ja kiuasta ei ole nuohottu pitkään aikaan
-hormin savupelti on kiinni
Sauna ei lämpene:
-hormi ei vedä
-kivet on ladottu liian tiivisti
-kiuas on liian pienitehoinen saunaan
-polttopuut ovat kosteita tai huonolaatuisia
-kiukaan tulikanavat ovat tukkeutuneet,

12
Kiukaasta tulee hajua:
-esilämmitystä ei ole tehty
-kiviä ei ole pesty
-löylyvesi ei ole puhdasta
-kiville tai kiukaalle on pudonnut rasvaa tai muuta likaa
3 TAKUU
Takuuaika on yksi vuosi alkaen kiukaan toimituspäivästä. Takuu on voimassa Suomessa. Takuuaikana
ilmenneet raaka-aineista tai valmistusvirheistä johtuvat viat korjataan veloituksetta. Takuuasiat on
hoidettava aina liikkeen kautta josta tuote on ostettu.
Takuu ei kata asennus- ja käyttöohjeiden vastaisesta asennuksesta ja/tai käytöstä johtuvia vikoja.
HYVIÄ LÖYLYNAUTINTOJA MISA KIUKAALLA!
Valmistaja: MISA OY puh. 020 7109390 Y-tunnus 0162038-3
Punaportinkatu 15

13
1 MONTERING
1.1 SPECIFIKATIONER FÖR BASTUUGN
Misas vedeldade bastuugnar är CE-märkta. För att kvalificera har ugnarna genomgått en mängd
säkerhetstester för nominell värmeavgivning och temperatur.
1.1.1 Nominell värmeavgivning, effektivitet, utsläpp, genomsnittlig
rökgastemperatur
För testning av nominell värmeavgivning installeras ugnen i en bastu med den högsta volym som fastställts
för bastuugnsmodellen. Utöver detta utrustas testbastun med kraftfull ventilation: luften byts ut helt sex
gånger i timmen. Skorstensdrag: 12 Pa. En tillräcklig mängd ved används för att värma upp bastun till 90 °C.
Under testningen mäts rökgastemperaturen och utsläppen och ugnens effektivitet beräknas. Ved som
används för testningen: björk.
Tabell 1
Modell
Bastuns
volym
Nominell
effekt
Effekti
vitet
Kolmonoxidhalt
vid 13 % syre
Genomsnitt
lig
rökgastem-
peratur
Rökgas
mass,
g/s
Total mängd
ved/partier/
uppvärmningstid
11108
11108O
11108V
6-16 m³
23,5 kW
75,6 %
0,25 %
349 °C
13,6
2,5 + 1,5 kg /
39 min
11208
11208K
11208O
11208V
8-20 m³
22,9 kW
74,1 %
0,26 %
335 °C
14,9
3,0 + 2,5 kg /
54 min
11308
11308K
11308O
11308V
15-30 m³
23,8 kW
74,3 %
0,23 %
323 °C
16,3
3,5 + 3,0 kg /
63 min
1.1.2 Säkerhetsavstånd
För säkerhetstestning av temperatur installerades ugnen i en bastu med lägsta angivna storlek. Ugnen
värms upp så att bastutemperaturen stabiliseras vid 60 °C. Efter detta ökas draget i rökgången med 3 Pa,
ugnens dragjusterare öppnas helt och eldkammaren fylls (upp till luckans övre kant) med torr björkved.
Bastutemperaturen måste stiga till minst 110 °C. Temperaturerna på brännbara strukturer mäts på
förutbestämda säkerhetsavstånd. Under testningen mäts även rökgasens momentana topptemperatur.
Golvet under ugnen måste vara tillverkat av icke brännbart material (en minst 6 cm tjock betongplatta)
eller skyddas med en betongplint som passar den ugn som används. Dessutom måste det brännbara golvet
framför vedluckan skyddas med en gnistplatta.
Observera! Om bastuugnen installeras på ett vattenisolerat golv måste en bottenplint användas.

14
Tabell 2
Modell
Bastuns
volym
Säkerhetsavstånd, mm
Lämplig
bottenplint
Rökgasernas
högsta
temperatur
sida
baksid
a
framsi
da
ovansi
da
11108
11108O
11108V
6 –16 m³
300
300
500
1200
19806
547 °C
11108 med
lateral
vattenbehåll
are 17100
6 –16 m³
300, på
sidan för
behållar
en 150
300
500
1200
19807
547 °C
11208
11208K
11208O
11208V
8 –20 m³
400
400
500
1250
19806
561 °C
11208 med
lateral
vattenbehåll
are 17200
8 –20 m³
400, på
sidan för
behållar
en 250
400
500
1250
19807
561 °C
11308
11308K
11308O
11308V
15 –30 m³
400
400
500
1250
19806
512 °C
11308 med
lateral
vattenbehåll
are 17300
15 –30 m³
400, på
sidan för
behållar
en 250
400
500
1250
19807
512 °C
Säkerhetsavstånden mäts från produktens yttre ytor.
Säkerhetsavstånden åt sidorna och bakåt kan minskas genom att använda Misas brandskyddsbrädor,
produkt nr 19808 och 19809.
Vid användning av enkelt skydd är säkerhetsavståndet, från sidan eller baktill, till det brännbara materialet
200 mm. Vid användning av dubbelt skydd är säkerhetsavståndet, från sidan eller baktill, till det brännbara
materialet 100 mm. Utförligare instruktioner om användning av brandskyddsbrädorna finns i dessas
bruksanvisningar.
Vid användning av murverk eller annat skydd måste måtten kontrolleras med den lokala
brandskyddsmyndigheten/byggnadsförvaltaren.
MODELLERNA 11208K och 11308K, SOM VÄRMS UPP FRÅN ETT ANNAT RUM
Väggen, vilken genom spisen används måste vara av icke-brännbart A1- klass material. Väggen måste vara
av icke brännbart material, på hela höjden och på bredden minst 125 cm (spisens bredd + säkerhetsavstånd
från sidorna).

15
1.1.3 Mått
Tabell 3
Modell
Yttre mått, mm
Rökgångsanslutning
Rökgångsanslut
ningens höjd
från golvet till
öppningens
nedre kant
(baktill/på sidan)
Ugnens
vikt
kg
Stenar
kg
bre
dd
djup
höjd
Ø mm
ovansi
da
baksi
da
sida
11108
450
420
750
112
X
X
590
57
28
11108O
450
420
750
112
X
X
X
590
58
25
11108V
450
420
750
112
X
X
X
590
58
25
17100
asenn.
600
420
750
11208
450
520
750
112
X
X
590
71
33
11208K
450
730
750
112
X
77
33
11208O
450
520
750
112
X
X
X
590
72
30
11208V
450
520
750
112
X
X
X
590
72
30
17200
asenn.
600
520
750
11308
450
520
850
112
X
X
690
78
50
11308K
450
730
850
112
X
84
50
11308O
450
520
850
112
X
X
X
690
79
47
11308V
450
520
850
112
X
X
X
690
79
47
17300
asenn.
600
520
850
För ugnarna 11108O/11108V/11208O/11208V/11308O/11308V är sidoanslutningen placerad 85 mm från
ugnens bakre kant till öppningens kant.
1.2 BASTURUM
1.2.1 VÄGG- OCH TAKSTRUKTURER
Alla massiva väggytor (t.ex. tegel, betong, glasblock) lagrar mycket värme. Om du önskar använda en
bastuugn med någorlunda låg värmeavgivning måste väggar och tak isoleras ordentligt.
1.2.2 GOLV
Golvet under ugnen måste vara tillverkat av icke brännbart material eller skyddat med en betongplint.
Golvstrukturen måste kunna tåla ugnens vikt (inkl. stenar).
1.2.3 BERÄKNING AV VOLYM
För att kunna dimensionera ugnen korrekt måste basturummets volym i kubikmeter beräknas (golvyta x
höjd). Om bastun är byggd av massiva stockar måste volymen multipliceras med 1,5.
Till den siffra som därigenom erhålls ska en kubikmeter läggas per icke isolerad väggyta eller per
kvadratmeter fönster. Icke isolerade väggytor inkluderar till exempel brandmur, tegel, glasblock.
Om ugnen tillhandahålls med en lateral vattenbehållare, lägg till ytterligare tre kubikmeter.
Exempel: en bastu mäter 2 m x 3 m x 2,5 m = 15 m³. Det finns en brandmur (5 m2) och ett fönster (1 m2) och
ugnen kommer att utrustas med en lateral vattenbehållare. Volymen beräknas på följande sätt: 15 + 5 + 1 +
3 = 24 m³. Denna siffra ska jämföras med de bastustorlekar som angetts för ugnarna.

16
1.3 BASTUVENTILATION
Ordentligt ombesörjd ventilation garanterar bästa möjliga bastuupplevelse. Den lösning som
rekommenderas är att rikta tilluften till den nedre delen genom ett cirka 10 cm långt rör, vilket bör utrustas
med en justeringsanordning. Tilluftsventilerna och gallret ska placeras så att de inte är benägna att stockas.
Utöver den luft som krävs för förbränningen drar ugnen luft till utrymmet mellan den inre delen och den
yttre manteln, varifrån den uppvärmda luften på ett kontrollerat sätt släpps ut till bastun över den översta
grillen och stenarna. Alla Misa-ugnar har kontrollerad luftcirkulation som samtidigt värmer upp
ugnsstenarna och bastuluften till rätt temperatur. I samband med detta cirkuleras frisk luft genom ugnen
och riktas mot bastuns övre del, vilket tvingar ut gammal luft genom eldkammaren och skorstenen.
Justerbara ventilationsventiler som installerats på taknivå eller monterats i taket används enbart för
torkning och ventilering av bastun. De måste förbli stängda medan bastun används. När produkt 15125R
(skorsten från Misa) används krävs inte denna ventil, eftersom skorstenen från Misa även är utrustad med
LUFTGÅNG!
Om bastun har mekanisk ventilation, se till att det inte finns något undertryck i bastun vid uppvärmning.
Fläktsystem i samma rum eller utrymme med spisen kan orsaka problem.
1.4 SKORSTEN
Bastuugnen kan utan risk installeras i skorstenar som är klassificerade enligt temperaturklass T600. För
samtliga våra bastuugnar måste den inre diametern på skorstenens eldrör vara minst 105 mm. Det
rekommenderade draget i skorstenen är cirka -12 Pa. Anslut inte aggregatet till ett delat rökkanalsystem.
Rören som ansluter till skorstenen måste överensstämma med samma specifikationer.
För att brandsäkerhet och funktionalitet ska säkerställas, beakta de särskilt ägnade riktlinjerna gällande
montering, säkerhetsavstånd, genomföringar etc. för skorstenar och rör.
Följ instruktionerna för underhåll av skorstenen för att garantera funktionalitet och säkerhet. I fasta
bostäder ska skorstenar och eldstäder rengöras varje år, i enlighet med lagstiftning, och i andrabostäder
vart tredje år.
1.5 MONTERING AV BASTUUGN
Packa upp bastuugnen och ta bort eventuell skyddsplast från
dess ytor. Efter att den packats upp måste ugnen hanteras
med särskild försiktighet för att skydda yttre ytor mot
skador. Vi rekommenderar att du använder skyddshandskar
när du monterar bastuugnen.
Avlägsna från ugnen utrustningen som kom med, och
kontrollera att gallret är på plats. Eldledningsjärnets i den
mittersta skorstenen korrekta position skall kontrolleras.
Skyddspluggen på ugnens frontpanel tas bort genom att lyfta
den uppåt. Bakom den finns rengöringsöppningspluggen,
den avlägsnas genom att dra ut den. Eldledningsjärnets
rätta position visas i nästa bild. Rengöringsöppningspluggen
och täckplåten monteras tillbaka på plats efter kontrollen.

17
Öppningsriktning av ugnens lucka kan bytas så, att de fyra skruvarna av luckans ram skruvas ur och luckan
med ramen vändas upp och ned och sen återskruvas skruvarna fast.
Under genomförandet av monteringen måste lokal lagstiftning följas, inklusive eventuella hänvisningar till
lokala eller europeiska standarder.
1.5.1 FÖRVÄRMNING
Innan den används måste bastun förvärmas. Under förvärmningen rensas kvarvarande
skyddsfärg/oljerester från tillverkningen bort från ugnens ytor. Förvärmningen måste göras utan stenarna.
Den laterala vattenbehållaren får inte monteras på ugnen. Förvärmningen bör göras utomhus. Installera
det medföljande anslutningsröret till skorstensanslutningen ovanpå bastuugnen och stäng de andra
öppningarna för anslutning av skorsten med hjälp av rökhålspluggar. Ugnen bör värmas upp tills ytorna
slutar lukta bränt. Cirka två partier ved bör räcka. Om förvärmningen genomförs efter att ugnen monterats
i bastun, anslut ugnen till skorstenen och säkerställ att ventileringen är tillräcklig.
1.5.2 MONTERING OCH ANSLUTNING TILL SKORSTENEN
Bastuugnen bör monteras på en icke brännbar bas och säkerhetsavstånden till brännbara material bör
beaktas.
-Om golvet inte består av icke brännbart material ska det skyddas med en 6 cm tjock betongplatta
eller en bottenplint som passar till bastuugnen. Dessutom måste det brännbara golvet framför
vedluckan skyddas med en gnistplatta. Gnistplattan ska sträcka sig 400 mm från vedluckans främre
yta och 100 mm över sidorna på luckan.
-Observera! Om golvet under ugnen är vattenisolerat måste en bottenplint användas.
För bastuugnsspecifika säkerhetsavstånd, se tabell 2. Säkerhetsavstånden kan minskas genom att använda
brandskydd.
Om väggarna är tillverkade av icke brännbara material räcker en 50 mm bred luftficka mellan bastuugnen
och väggen.
Bastuugnen kan installeras i en nisch, men då måste tillräcklig lufttillförsel till ugnen säkerställas.
Bastuugnen måste installeras i upprätt läge. Fötterna på ugnsstommen är försedda med hål för montering
av de medföljande justeringsskruvarna (vissa modeller levereras med förmonterade skruvar). Om
bottenplint används används plintens justeringsfötter för att säkerställa att ugnen står upprätt. Ugnens
egna justerbara fötter kan även tillämpas tillsammans med bottenplinten.
MODELLERNA 11208K och 11308K, SOM VÄRMS UPP FRÅN ETT ANNAT RUM
Ugnen levereras med ytterligare anvisningar för installation.
1.5.3 UGNSSTENAR, MONTERING
Innan stenarna monteras måste bastuugnen förvärmas. Stenarna till bastuugnen bör vara cirka 5–10 cm i
diameter och ska helst vara naturstenar som lämpar sig för bastubruk (till exempel peridotit). Av keramiska
bastuugnsstenar är enbart Kerkes-stenar lämpliga. Stenarna måste tvättas innan installation.
Stenarna längst underst måste vara tillräckligt stora så att de inte ramlar igenom stenhållaren. Stenarna
läggs så att kontaktytorna mellan stenhållarens uppvärmda ytor och stenarna är så stora som möjligt och så
att stenarnas kanter inte trycker på stenhållarens ytor. Pressa inte ner små stenar i luckor mellan de större

18
stenarna. På så vis kommer stenarna och bastun att värmas upp samtidigt och bastuugnens livslängd
förlängs. Fyll stenhållaren med stenar tills en svagt sluttande hög bildas över hållaren. Hålen i den översta
formningen får inte täppas igen.
2 ANVÄNDNING
Bastuugnen är avsedd för uppvärmning av en bastu av den storlek som anges i specifikationerna för ugnen.
Användning i annat syfte är förbjuden. Endast ved får användas för uppvärmning av bastuugnen. Det är
förbjudet att använda torv, kol eller annat bränsle med högt värmevärde, och samma gäller för plast. Vi
rekommenderar att använda blandved.
2.1 BRÄNSLE
Ugnen värms med ved. Passande bränsle är lövträd och barrträd. Träet måste vara torrt, innehålla mindre
än 20% fukt, så att förbränningen är renare och så att man uppnår bättre effektivitet.
Bra ved är normalt, delat träd, vars storlek är:
- Ugnar 11108 / 11108O / 11108V:
diametern är ca. 5 cm, längden ca. 25 cm och vikten ca. 0,35 kg.
- Ugnar 11208 / 11208K / 11208O / 11208V / 11308 / 11308K / 11308O / 11308V:
diametern ca. 5 cm, längden ca. 33 cm och vikten ca. 0,5 kg
Obs! I ugnen får inte användas som bränsle:
- flytande bränsleämnen
- Bränsleämnen med högt värmevärde, t.ex. spånskivor, plast, kol, briketter, pellets
- avfall eller trädgårdsavfall
- målat eller behandlat trä
2.2 UPPVÄRMNING
Rengör hällens ovanyta och töm asklådan innan varje användning. Ladda eldkammaren löst med torr ved,
högst halva kammaren får fyllas. Fyll aldrig eldkammaren till mer än två tredjedelar av dess höjd. Placera
bra tändmaterial ovanpå veden. Dra ut ugnens asklåda ca 3-5 cm. Se till att skorstensspjället (om sådant
finns) är helt öppet. Tänd tändmaterialet och stäng vedluckan. Tänd ovanifrån för att minimera utsläpp.
Använd ugnens asklåda för att justera draget. När önskad temperatur har uppnåtts rekommenderas att
minska draget. Lägg på mer ved när värmeavgivningen börjar avta. För att bibehålla lämplig
bastutemperatur är det tillräckligt att lägga på ungefär två vedträn om gången.
Uppvärmningen av bastuugnen bör fortsätta tillräckligt länge efter bastubadandet för att säkerställa att
ugnen blir torr. Detta förlänger ugnens och bastuns livslängd.
Observera! Ugnen får inte överhettas. Överhettning förkortar livslängden på ugnen. Ugnens färg på
stommen får inte bli mer röd än t.ex. tranbärsrött. Om ugnen är överhettad och brinnande bränsle finns
kvar, stäng asklådan för att minska på brinnandet. Låt ugnen svalna och öka, om det är nödvändigt,
bastuventilationen.

19
Observera! Vid uppvärmning av bastuugnen kan vredet på vedluckan och handtaget till asklådan bli
tillräckligt heta att bränna huden. När ugnen är het, använd handsken som medföljde ugnen eller ett
liknande redskap för att hantera ugnen.
Observera! Vid användning måste vedluckan hållas stängd.
2.3 VATTEN
Använd alltid rent vatten som uppfyller kvalitetskraven för dricksvatten. Faktorer som påverkar
vattenkvaliteten inkluderar följande: humushalt (mindre än 12 mg/l rekommenderas), järnhalt (mindre än
0,2 mg/l rekommenderas), hårdhet vari de viktigaste delarna är mangan (Mn) (mindre än 0,05 mg/l
rekommenderas) och kalcium (Ca) (mindre än 100 mg/l rekommenderas). Vatten med hög humushalt (till
exempel sjövatten) bör inte kastas på stenarna för att undvika avlagringar. Orenheter som vattnet
eventuellt innehåller kommer även att smutsa ned bastuugnens yttre mantel. Det är strängt förbjudet att
använda havsvatten.
2.4 UNDERHÅLL
Rengör bastuugnens rökgångar samtidigt som du sopar skorstenen eller omedelbart när värmeavgivningen
minskar. För modellerna 11108, 11208 och 11308 måste pluggen i rengöringsöppningen i ugnens främre
vägg tas bort så att du kan komma åt rökgångarna.
Töm asklådan och rengör hällens ovanyta innan varje användning.
Flytta om och kontrollera stenarna en gång varje år, och byt ut dem vid behov. Rengör samtidigt
bastuugnens stålytor från stenrester.
Bastuugnens yttre manteldelar kan rengöras med en fuktig trasa när ugnen är kall. Använd inte
slipmedelsprodukter.
2.5 SÄKERHET
Produkten får enbart användas som bastuugn för uppvärmning av en bastu. Bastuns storlek måste vara
inom de angivna gränserna för ugnen. Enbart lämpliga och godkända tillbehör och reservdelar får användas
tillsammans med ugnen. Modifikationer av ugnskonstruktionen är förbjudna.
Överhetta inte bastuugnen eller bastun. Läs användningsinstruktionerna och be vid behov om ytterligare
råd gällande användning av bastuugnen.
Ugnen och dess delar blir mycket varma när ugnen värms, akta dig för den heta ugnen. Var försiktig i
bastun, bastulaven och golvet kan vara hala. Torka inte kläder eller tvätt i bastun. Barn bör inte lämnas i
bastun utan tillsyn. Använd inte bastun om du misstänker att ditt hälsotillstånd inte är passande för
bastubad, eller om du är påverkad. Om ugnen har en installerad vattentank, vara försiktig med det varma
vattnet.
Om du märker en soteld i skorstenen, stäng ugnens ask- och ugnsluckor. Efter sotelden, innan nästa
användning av bastun, bör en sotare kontrollera skicket på skorstenen och kaminen. Informera alltid
nödcentralen om en soteld (även om en som slocknat).

20
2.6 FELSÖKNING
Problem med drag:
-Läckage i anslutningen till skorstenen –täta anslutningen.
-Skorstenens anslutningsrör har tryckts för långt in i skorstenen.
-Den murade skorstenen är kall/våt.
-Det är undertryck i bastun –otillräcklig lufttillförsel.
-Flera eldstäder är anslutna till samma skorsten och/eller används samtidigt.
-Asklådan är full.
-Skorstenen och bastuugnen har inte rengjorts på länge.
-Skorstensspjället är stängt.
Problem med uppvärmning av bastun:
-Inget drag i skorstenen.
-Stenarna har lagts för tätt.
-Bastuugnens värmeavgivning är otillräcklig för bastun.
-Veden är våt eller av dålig kvalitet.
-Bastuugnens eldgångar är blockerade.
Luktproblem:
-Ingen förvärmning har gjorts.
-Stenarna har inte tvättats.
-Vattnet som kastas på stenarna är inte rent.
-Fett eller annan smuts har hamnat på stenarna eller bastuugnen.
3 GARANTI
Garantiperioden är ett år från bastuugnens leveransdatum. Garantin är endast giltig i Finland. Defekter på
råmaterial eller tillverkningsfel som upptäcks under garantiperioden kommer att repareras utan kostnad.
Alla garantifrågor ska alltid lösas via butiken som sålde produkten.
Garantin omfattar inte fel som härrör från montering och/eller användning som står i konflikt med
instruktionerna för användning och underhåll.
NJUT AV DITT BASTUBADANDE MED BASTUUGNEN FRÅN MISA!
Tillverkare: MISA OY tfn +358 20 7109390 FO-nummer 0162038-3
54710 LEMI, FINLAND www.misa.fi
Other manuals for 11108
1
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other MISA Wood Stove manuals
Popular Wood Stove manuals by other brands

RAIS
RAIS attika NEXO 100 GAS installation guide

WoodPro
WoodPro WS-TS-1500 owner's manual

Contura
Contura C 586W installation instructions

Palazzetti
Palazzetti EVA GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE

Lopi
Lopi 1250 Republic owner's manual

Panadero
Panadero CAPRI 3V Usage and maintenance instructions