Mitsubishi JT-MC206GS-W-E User manual

−1−
GB
Hand dryer
1209875HF0401
MODEL
JT-MC206GS-W-E
Unit color -W(White)
INSTRUCTION MANUAL
■Read the manual thoroughly before using the unit to ensure it is used safely and correctly.
After reading the manual, store it in an easily accessible location for future reference.
You should not attempt to install the unit yourself,
as this may affect the safety and functionality of the unit.
This unit is intended for the purpose of drying hands and is not covered by a warranty if used for any other purpose.
It has no sterilizing or disinfecting functions.
INDEX
Safety Precautions 2
Names of Parts 3
How to use the unit 4
■How to open/close the front cover 4
Precautions for when opening/closing the front cover 4
■Turning the power on 5
■If not using for a long period 5
■How to use the unit 5
■Turning the heater on 6
■Adjusting the air speed 6
Maintenance 7
Precautions for when opening/closing the front cover 7
①Turning the power off before maintenance 8
②Cleaning the unit exterior and hand drying area 8
③Cleaning the air filter 9
④Cleaning the drain tank 10
Trouble shooting 11
Specifications 12
Location of Model Name display
Location of power supply voltage display
Single-phase 220 – 240V AC
For User

−2−
Safety Precautions
The dangers arising from improper handling and the extents of the dangers are classified and explained as shown below.
Prohibited
Do not install in locations where they may be
leakages of combustible gas.
This may cause fires.
Do not use at locations where salt damage
may occur or where corrosive, neutral or
reductive gases are present.
The above may cause fire, electric shocks or
malfunctions.
Do not
disassemble
Do not modify or disassemble the unit.
Doing so may result in fires, electric shocks or
injuries.
When changing the installation place, consult
your dealer or installer.
There is a risk of injury.
Important !
Follow
instructions.
Use single- phase 220 – 240V AC power.
Using the incorrect power supply may cause fires,
electric shocks or malfunctions.
Use exclusive wiring for the power source.
Using this unit with other devices on a branch
socket may cause abnormal heat, which may
cause fires.
Always turn off the power switch during
maintenance work.
Failure to do so may result in an electric shock.
This unit is not intended for use by young
children or infirm persons unless they are
adequately supervised by a responsible
person to ensure that they can use the unit
safely.
Do not use
in the baths/
shower room.
Do not use in a shower room or other
locations with a great deal of humidity in the
air or where condensation may form on the
unit.
This may cause electric shocks or malfunctions.
Do not allow
the unit
to get wet.
Do not allow water to get on the unit.
This may cause electric shocks or malfunctions.
Warning The following may lead to death or
serious personal injury if handled
incorrectly.
Prohibited
Do not let children hang from the unit.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the unit.
Do not use for purposes other than drying
hands.
Inappropriate use may cause an accident.
Do not open the front cover too far.
The front cover may come off, fall and cause
injury or damage.
※The front cover is designed to come off in
order to prevent damage if it is opened at a 90°
angle or more. (refer to Page 4)
Important !
Follow
instructions.
Wear gloves during maintenance work.
Not doing so may result in injuries.
Always use the unit with the drain tank, air
filter and front cover attached.
Any water entering the unit may cause short
circuits, electric shocks or damage.
If the unit stops working or if a malfunction
occurs, turn off the power switch and
ground fault circuit interrupter to prevent an
accident before contacting your dealer for an
inspection and repairs.
Failure to do any of the above may result in electric
shocks or short circuits or fires due to short circuiting.
Caution The following may lead to minor
injuries or damage to property if the
unit is handled incorrectly.
NOTE Do not use in the following locations.
Outdoors Locations where the temperature could be lower than 0C. Locations where there is a lot of dust.
Locations where the temperature could be higher than 40C. Locations where there is a lot of condensation.
Locations where salt damage may occur. In vehicles (including ships and airplanes) Near food or tableware
Locations where the unit is in direct or strong sunlight (may cause the sensor to malfunction).
Kitchens (Where there is a risk of water splashing.)
Locations where the unit may come into direct contact with water.
Rooms that have a sterilization basin, swimming pools baths.
Locations where corrosive, neutral, or reductive gasses are present. (This may shorten the working life of the unit and/
or cause malfunctions.)
Do not use with chemicals on your hands.
(This may damage the surface of the unit or cause discoloration or cracking.)
Please thoroughly wipe off any detergents or chemicals that may be on the unit. Do not use any detergents
other than those that have been prescribed.
(Failure to do so may damage the surface of the unit, or cause discoloration or cracking.)
Please refer to "Maintenance" (Page 7) for details on detergents.
If water enters the unit, do not let the air filter or intake area come in close contact with water as this may cause
the machine to malfunction or cause the acoustic materials to absorb water and allow bacteria to grow.

−3−
Power light
Front cover
Lid
Drain tank
Water
receiver
area
Hand
drying
area
Air filter Power switch Setting switches
Open
Power light
Air speed light
Air speed
switch
Heater switch
Heater light
Front cover
Nozzle
Sensor
Names of Parts
※Shaded areas in the figure indicate antibacterial material (excluding outlet nozzle areas).
Inside the front cover
(Refer to "How to open/close the front cover" on page 4)
Please refer to "Turning the heater on" (Page 6) while turning the
heater on/off.
Please refer to "Adjusting the air speed" (Page 6) while adjusting
the air speed.

−4−
How to use the unit
■How to open/close the front cover
1
Pull the tab for opening the
front cover.
2
Hold the handle are on the
right hand side of the main
unit.
3
Open.
Close the front cover with the procedures for
opening it in reverse.
Close the front cover so that there
is no gap between the front cover
and the main unit and push the tab
in to latch the front cover shut.
NOTE
Check to see that the front cover is fitted securely.
Press the front cover on the upper and lower parts
against the main unit so that it is securely closed.
Main
unit
Main
unit
Gap
①Close the right side ②Close the left side (both the
upper and lower parts)
Front
cover
Front
cover
Ta b
Main
unit
Front cover
Handle
Open
Precautions for when opening/closing the front cover
If the front cover comes off, please reattach it with the
following procedures.
※It is designed to come off in order to prevent damage if it
is opened too far.
1
Press the bottom connecting part of the
removed front cover into the bottom panel
hook of the unit.
2
Press the top connecting part of the front
cover into the top panel hook of the unit.
3
Check that the front cover is fitted securely.
Click
Gap
Connecting
part of the
front cover
Panel
hook of
the unit
Make sure that there is no gap
between the front cover and the
unit when the front cover is closed.
Pull
Ta b
Push
How to close the front cover
How to open the front cover

−5−
ON
OFF
ON
OFF
Power
ON
OFF
ON
OFF
Power
Turn the power switch "OFF".
Rub your hands together after the
water is blown off.
The dryer starts automatically when your hands
enter the hand drying area.
※Refer to "Hand detection area"
Caution
Do not use with disinfectants such as
alcohol or chemicals on your hands.
(This may damage the unit.)
■Turning the power on
■If not using for a long period
■How to use the unit
1
Open the front cover.
Refer to "How to open/close the front cover" on
page 4.
3
Close the front cover.
Refer to "How to open/close the front cover" on
page 4.
2
Turn the power switch "ON".
The power light (blue) turns on.
Pull the tab.
Open
Power switch
About 9cm
Hand drying area
Hand detection area
Nozzle
Sensor
• Please use within the area above.
※The hand detection area may differ depending on the environment.
Power switch
Power "ON"
Power "OFF"
Caution
Do not turn the power on when your hands or an object are
inside the hand drying area.
The sensitivity of the sensor may be reduced if the power is turned
on while your hands or objects are inside the hand drying area.
If the sensitivity of the sensor is reduced, please turn the power off
and then back on after one minute.
Power "OFF"
Automatic Stop Function
The power light flashes and the dryer stops automatically if the unit is used continually for more than 40 seconds.
To continue using the hand dryer, remove your hands, and then re-insert them.
Power light

−6−
■Turning the heater on
1
Open the front cover.
Refer to "How to open/close the front cover" on page 4.
2
Press the air speed switch or the heater switch
and let the settings light turn on.
3
Turn the heater switch "ON".
※The heater may not operate during continued use as there is
the danger of scalding when the temperature of the warm air
rises.
The air may not feel warm when the room temperature is low
(20C or below).
Checking the settings
The heater light and air speed light turn off after about
10 seconds after their settings are made (to save energy).
To check the settings, press either the heater or air speed
switch.
1
Open the front cover.
Refer to "How to open/close the front cover" on page 4.
2
Press the air speed switch or the heater switch
and let the settings light turn on.
3
Press the air speed switch.
The modes change between "Low" and "High", and the
air speed light turns on each time the air speed switch is
pressed.
Refer to "Settings and drying times guide" on page 12.
Checking the settings
The heater light and air speed light turn off after about
10 seconds after their settings are made (to save energy).
To check the settings, press either the heater or air speed
switch.
Heater
It alleviates the sensation of cold air.
Front cover
Open
Heater switch
Heater
light
Heater
switch
■Adjusting the air speed
Open
Front cover
Air speed
switch Air speed light
Air speed switch
Ta b
Ta b

−7−
Maintenance
Warning
Always turn off the power switch during
maintenance work.
Failure to do so may result in an electric shock.
Do not allow water to get on the unit.
This may cause electric shocks or malfunctions.
Wear gloves during maintenance work.
Not doing so may result in injuries.
Caution The unit exterior can be cleaned with alcohol, but be sure to wipe off any alcohol that remains
after cleaning.
(Failure to do so may damage the surface of the unit, or cause discoloration or cracking.)
※"Alcohol" means a disinfectant with an ethanol content of 83% or less.
After wiping the unit clean with alcohol, be sure to dispose of any alcohol that has collected in the
drain tank.
※Do not spray alcohol directly onto the unit.
Do not use any of the following cleaning materials
Solvents such as thinner or benzene
Acid, alkaline or chlorine detergents
Mold and mildew removers
Citrus- based or other plant- based detergents
Antiseptics.
Please also refrain from using nylon scourers or abrasives.
(They may damage the surface of the unit or cause discoloration or cracking.)
Disinfectants cause damage to the unit.
Do not turn the power on when your hands or an object are inside the hand drying area after
maintenance.
The sensitivity of the sensor may be reduced if the power is turned on while your hands or
objects are inside the hand drying area.
If the sensitivity of the sensor is reduced, please turn the power off and then back on after one
minute.
NOTE When cleaning the unit, use a neutral detergent. (pH: 6 – 8)
(Please do not use plant-based detergents as they may cause damage to plastic parts.)
When using a chemical cloth, be sure to follow the instructions carefully.
Factors such as rust may shorten the working life of the unit.
(Damage to the unit caused by the use of prohibited agents
such as solvents, detergents, and abrasives (also damage
due to factors such as rust) is not covered by the warranty.)
The area that has undergone antibacterial processing
(the shaded area in the right figure) produces
antibacterial effects when bacteria adhere to the
surface.
(The antibacterial effects are not produced when the surface
is unclean.)
Precautions for when opening/closing the front cover
If the front cover comes off, please reattach it with the
following procedures.
※It is designed to come off in order to prevent damage if it
is opened too far.
1
Press the bottom connecting part of the
removed front cover into the bottom panel
hook of the unit.
2
Press the top connecting part of the front
cover into the top panel hook of the unit.
3
Check that the front cover is fitted securely.
Click
Gap
Connecting
part of the
front cover
Panel hook
of the unit
Make sure that there is no gap between
the front cover and the unit when the
front cover is closed.
Caution

−8−
ON
OFF
Power
ON
OFF
Power
Maintenance - Continuation
Turning the power off before maintenance
1
Cleaning the unit exterior and hand drying area
2
1
Pull the tab, open the front cover and turn the
power switch "OFF".
Refer to "How to open/close the front cover" on page 4.
2
Wipe the unit exterior, the inside of the front
cover, and the hand drying area with a tightly
wrung out piece of cloth.
When it is unclean, wipe it with a piece of cloth that has
been soaked in neutral detergent and tightly wrung out,
thoroughly remove the remaining neutral detergent and
wipe it with a dry piece of cloth.
Please be sure to wipe with a piece of cloth that has been
wrung out tightly as water may enter the unit and cause
damage if it is wiped with a very wet piece of cloth.
Clean the sensor area.
※The sensor may lose its sensitivity and malfunction if
the transparent surface inside the hand drying area
is covered with a white-colored substance. Please
clean it once a week.
3
Clean the dust off of the hook of the
front cover with a commercially available
toothbrush or cotton swab
NOTE
The front cover is designed to come off in order to
prevent damage if it is opened too far.
If it comes off, please reattach it while referring to
"Precautions for when opening/closing the front cover"
(Page 4).
4
Turn the power switch "ON" and close the
front cover so that there is no gap and push
the tab.
Exterior
Nozzle
Sensor
Hand drying area Panel hook of the unit Hook of the
front cover
Hook of the front cover
Cotton swab,
toothbrush, etc.
Cotton swab,
toothbrush, etc.
Panel hook of
the unit (both the
upper and lower
parts)
2
Open the front cover and turn the power switch "OFF".
Power switch
Power "OFF"
1
Pull the tab and open the front
cover.
Main unit
Front cover
Ta b
Power switch
Front cover
Open
Power "OFF"
Front cover
Open
Water may enter the unit and cause short circuits,
electric shocks or damage if the front cover has been
forgotten to be closed.
Caution
Pull

−9−
ON
OFF
Power
Maintenance - Continuation
Cleaning the air filter
3Around once a week
Caution If the air fi
lter is not cleaned, the working life of the motor and heater may be shortened, the drying
performance may be decreased due to insufficient air volume and air speed and bacteria can grow in the
filter area due to dust deposits.
Power switch
Front cover
Open
Power "OFF"
Air filter
Air filter
1
Pull the tab, open the front cover and turn the
power switch "OFF".
4
Reattach the air filter.
Make sure that the air filter is fitted properly.
(Dirt and dust may get into the unit and shorten its
working life if the air filter is out of position.)
5
Turn the power switch "ON" and close the
front cover so that there is no gap and push
the tab.
2
Remove the air filter.
3
Clean the air filter.
Tap it lightly or vacuum off the dust.
Wipe with lukewarm or cold water if it is extremely
unclean.
NOTE
After washing the air filter with water, dry it thoroughly.
Caution
Never dry the air filter with a heat source such as a fire or
a dryer.
Water may enter the unit and cause short
circuits, electric shocks or damage if the front
cover has been forgotten to be closed.
Caution
Ta b

−10 −
ON
OFF
Power
Maintenance - Continuation
Cleaning the drain tank
4Before it fills up (at least once a week)
Empty the drain water at least once a week before the drain water exceeds the full line.
If the drain water is left inside, it can cause foul odors or the water can spill onto the floor and tarnish it.
1
Pull the tab, open the front cover and turn the
power switch "OFF".
Refer to "How to open/close the front cover" on page 4.
4
Wash the drain tank and lid, and wipe them
thoroughly.
5
Put the lid back on the drain tank and reattach
it to the main unit.
Press the lid of the drain tank down using the tabs until
they make clicking sounds, and make sure that it is fitted
properly
Push the drain tank all the way into to the main unit and
make sure that it is fitted properly.
2
Remove the drain tank while keeping it
upright.
Keep it upright when carrying it so that the drain water
does not spill.
Caution
If it is used after the full line has been exceeded, please
be careful of water spilling out of the overflow hole.
(The full line is reached at 0.6L.)
3
Open the lid and empty out the drain water.
Power switch
Front cover
Open
Power "OFF"
Drain tank Full line
Lid
Drain tank
Overflow hole
Drain tank
Lid
Main unit
Drain tank
Click
6
Turn the power switch "ON" and close the
front cover so that there is no gap and push
the tab.
Water may enter the unit and cause short
circuits, electric shocks or damage if the front
cover has been forgotten to be closed.
Caution
Ta b

−11 −
In such cases Inspections Procedures
Trouble shooting
Implement the inspections and procedures below in the following cases.
Turn the ground fault circuit interrupter on.
Turn the power switch "ON".
Place your hands all the way inside the hand drying area.
Remove any foreign substances or dirt after
turning the power switch "OFF" and the power
light goes out. Wait for at least 1 minute after
turning the power switch "OFF", and then turn it
back "ON" again.
If the hand dryer is used continually for more than
40 seconds, the power light flashes and the dryer
automatically stops. Remove your hands and then
re-insert them.
If the hand dryer is used continually for more than
40 seconds, the power light flashes and the dryer
automatically stops. Remove your hands and then
re-insert them.
Open the front cover and turn the heater switch "ON".
This unit has a built-in heater, but the air may not
feel warm when the room temperature is low.
The heater may not operate if it is used
continually.
Turn the ground fault circuit interrupter "ON" and
then turn the power switch "ON".
Turn the power switch "OFF", check that all of the
lights on the display section are off and then wait
for 1 minute before switching the power back "ON".
When the air speed switch or heater switch are
pressed, the light turn back on in the state where
the settings have been made.
Please refer to "Adjusting the air speed" (Page 6)
while adjusting the air speed.
Please refer to "Turning the heater on" (Page 6)
while turning the heater off.
The front cover is designed to come off in order to
prevent damage to the main unit if it is opened too far.
Please reattach it while referring to "Precautions for
when opening/closing the front cover" (Pages 4 and 7).
Are any lights in the display on?
Has a blackout occurred?
Was the power switch turned on while your hands
or an object was inside the hand drying area?
Has the dryer been used continually
for more than 40 seconds?
Are any lights flashing?
Has the dryer been used continually
for more than 40 seconds?
Are any lights flashing?
The heater switch is off.
Air conditioning is not working (room
temperature is 20C or below).
Is the room temperature too high?
Was there a blackout?
Is the ground fault circuit interrupter
"OFF"?
This may flash if there is a malfunction
in the power supply.
It turns off 10 seconds after the air
speed switch or heater switch are
controlled to save energy.
The air speed can be adjusted.
The heater can be turned off.
Has the front cover been opened too
far?
If the above procedures do not work, turn off the power and the ground fault circuit interrupter
and have your dealer inspect and if necessary, repair the unit.
(Costs are as agreed with the dealer.)
Is the sensor blocked by dirt or dust?
Are you putting your hands in all the way?
Is the sensor in the hand drying area unclean?
No air blows even if
hands are inserted.
Air does not stop.
Stops operating
during hand drying.
The air is cold.
Air does not warm
up.
The power light does not
light up even when the
power is switched on.
The power light is
flashing.
The air speed light
and heater light do
not light up.
The unit makes
noise.
The air is too strong.
Turning the heater
off.
The front cover has
come off.

−12 −
Model Voltage Frequency Heater Power Input (W) Current (A) Weight (kg) Dimensions (W ×D×H)
JT-MC206GS-W-E Single-phase
220 – 240V AC
50-60Hz ON 735 –825 3.4 –3.5 5 250 ×170 ×480(mm)
OFF 475 –560 2.2 –2.4
• The above are the figures when the air speed is set at "High". • The capacity of the drain tank is 0.6 L.
■Settings and drying times guide
Settings Drying times guide ※Noise Use
High (approx.) 13 – 15 seconds (approx.)
64dB When drying quickly
Low (approx.) 24 – 27 seconds (approx.)
54dB When keeping the noise level down during operation
※Drying times are based on Mitsubishi measurements. (50mg of water per hand)
Specifications
Working life of the motor/heater
The working life of the motor and heater is 7 years when used 120 times per day with the air speed set at "High".
The working life may be shortened if the unit is used in a location where the power supply voltage is high or when
the operation times per user are long.
No air blows as the motor dies. (There may odors or noise when the motor dies, but this does not indicate a
malfunction.)
The air becomes cold when the heater dies. Please contact the dealer for a replacement when the heater dies.
(subject to fees)
Tokyo Building 2-7-3, Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8310, Japan

Information on Disposal
Note: This symbol mark is for EU countries only.
This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV,
and/or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II.
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and
manufactured with high quality materials and components which
can be recycled and/or reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment,
batteries and accumulators, at their end-of-life, should be
disposed of separately from your household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol shown
above, this chemical symbol means that the battery or
accumulator contains a heavy metal at a certain concentration.
This will be indicated as follows:
Hg: mercury (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%),
Pb: lead (0,004%)
In the European Union there are separate collection systems for
used electrical and electronic products, batteries and
accumulators.
Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators
correctly at your local community waste collection/recycling
centre.
Please, help us to conserve the environment we live in!
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von
qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten
konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder
Wiederverwendung geeignet sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer
Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des oben abgebildeten
Symbols erscheint, bedeutet dies, dass die Batterie bzw. der
Akku ein Schwermetall in einer bestimmten Konzentration
enthält. Dies wird wie folgt angegeben:
Hg: Quecksilber (0,0005 %), Cd: Cadmium (0,002 %),
Pb: Blei (0,004 %)
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche
Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte
einerseits sowie Batterien und Akkus andererseits.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät, Batterien und Akkus
vorschriftsmäßig bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im
örtlichen Recycling-Zentrum.
Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e
fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono
essere riciclati e/o riutilizzati.
Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le
batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente
dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
Se sotto il simbolo mostrato sopra è stampato un simbolo chimico, il
simbolo chimico significa che la batteria o l’accumulatore contiene
un metallo pesante con una certa concentrazione. Ciò viene
indicato come segue:
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%),
Pb: piombo (0,004%)
Nell’Unione Europea ci sono sistemi di raccolta differenziata per i
prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori usati.
Per disfarsi di questo prodotto, delle batterie e degli accumulatori,
portarli al centro locale di raccolta/riciclaggio dei rifiuti.
Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo!
Fran
ç
ais
En
g
lish Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des
matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être
recyclés et/ou réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques,
les batteries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service,
doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole illustré
ci-dessus, il signifie que la batterie ou l'accumulateur contient une
certaine concentration de métal lourd. Elle sera indiquée comme
suit : Hg : mercure (0,0005%), Cd : cadmium (0,002%),
Pb : plomb (0,004%)
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de
collecte pour les produits électriques et électroniques, les batteries
et les accumulateurs usagés.
Nous vous prions donc de confier cet équipement, ces batteries et
ces accumulateurs à votre centre local de collecte/recyclage.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent
souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de
manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement
dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement
de votre appareil ou de votre machine.
Deutsch Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser
de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Es
p
añol
Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado
con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser
reciclados y/o reutilizados.
Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las
pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se
deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo mostrado
arriba, este símbolo químico significa que la pila, batería o el
acumulador contienen un metal pesado con cierta concentración.
Esto se indicará de la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%),
Pb: plomo (0,004%)
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para
productos eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores
usados.
Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y
acumuladores en el centro de recogida/reciclado de residuos de su
lugar de residencia local cuando quiera tirarlos.
i Ayúdenos a conservar el medio ambiente!
Italiano
Portu
g
uês
O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido
com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser
reciclados e/ou reutilizados.
Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as
baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser
deitados fora separadamente do lixo doméstico.
Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo
mostrado acima, o símbolo químico indica que a bateria ou
acumulador contém metais pesados numa determinada
concentração. Isto aparecerá indicado da maneira seguinte:
Hg: mercúrio (0,0005%), Cd: cádmio (0,002%),
Pb: chumbo (0,004%)
Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para
produtos eléctricos e electrónicos, baterias e acumuladores usados.
Por favor, entregue este equipamento, as baterias e os
acumuladores correctamente, no seu ponto local de
recolha/reciclagem.
Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!

Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och
tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan
återvinnas och/eller återanvändas.
Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter, batterier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras
separat från hushållsavfall.
Om det finns en kemisk beteckning tryckt under ovanstående
symbol betyder det att batteriet eller ackumulatorn innehåller en
tungmetall med en viss koncentration. Detta anges på följande sätt:
Hg: kvicksilver (0,0005%), Cd: kadmium (0,002%),
Pb: bly (0,004%)
Inom den Europeiska Unionen finns det separata insamlingssystem
för begagnade elektriska och elektroniska produkter, batterier och
ackumulatorer.
Var vänlig lämna denna produkt, batterier och ackumulatorer hos
din lokala mottagningsstation för avfall och återvinning.
Var snäll och hjälp oss att bevara miljön vi lever i!
Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet
med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes
og/eller genbruges.
Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og
akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald efter endt levetid.
Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet ovenfor, betyder
det, at batteriet eller akkumulatoren indeholder en bestemt
koncentration af et tungmetal. Dette angives som følger:
Hg: kviksølv (0,0005 %), Cd: cadmium (0,002 %),
Pb: bly (0,004 %)
I EU er der særlige indsamlingsordninger for brugte elektriske og
elektroniske produkter, batterier og akkumulatorer.
Bortskaf udstyret, batterier og akkumulatorer korrekt på en lokal
affalds-/genbrugsplads.
Hjælp os med at bevare det miljø, vi lever i!
For norske brukere:
Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er konstruert og
produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet, som kan
resirkuleres og/eller brukes om igjen.
Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og
akkumulatorer, ikke bør kasseres sammen med
husholdningsavfallet når de har nådd slutten av sin levetid.
Hvis det er trykt et kjemisk symbol under det symbolet som er vist
over, betyr det kjemiske symbolet at batteriet eller akkumulatoren
inneholder et tungmetall i en viss konsentrasjon. Dette vil vises som
følger:
Hg: kvikksølv (0,0005 %), Cd: kadmium (0,002 %),
Pb: bly (0,004 %)
I Norge finnes det egne innsamlingssystemer for brukte elektriske
og elektroniske produkter, batterier og akkumulatorer.
Kasser dette utstyret, batteriene og akkumulatorene ved den
lokale gjenbruks- eller resirkuleringsstasjonen.
Hjelp oss å bevare det miljøet vi lever i!
Tämä MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu
korkealuokkaisista materiaaleista ja/tai osista, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot
ja akut täytyy niiden käyttöiän jälkeen hävittää erillään
talousjätteistä.
Jos yllä olevan symbolin alapuolelle on painettu kemiallinen symboli,
se tarkoittaa, että paristolla tai akulla on tietty raskasmetallipitoisuus.
Se ilmoitetaan seuraavasti:
Hg: elohopea (0,0005 %), Cd: kadmium (0,002 %),
Pb: lyijy (0,004 %)
Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla, paristoilla ja akuilla on
Euroopan Yhteisössä omat keräysjärjestelmänsä.
Toimita tämä laite, paristot ja akut paikalliseen
jätehuolto-/kierrätyskeskukseen.
Auta meitä suojelemaan ympäristöä, jossa elämme!
Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit
eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden
gerecycled en/of worden hergebruikt.
Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische
onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur
gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
Wanneer er onder het bovenstaande symbool een chemisch
symbool staat gedrukt, betekent dit dat de batterij of accu zware
metalen in een bepaalde concentratie bevat. Dit wordt als volgt
aangeduid:
Hg: kwik (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%),
Pb: lood (0,004%)
In de Europese Unie worden elektrische en elektronische producten,
batterijen en accu’s afzonderlijk ingezameld.
Breng deze apparatuur, batterijen en accu’s dan naar het
gemeentelijke afvalinzamelingspunt.
Help ons mee het milieu te beschermen!
Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο
και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας,
τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν
ξανά.
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι οηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές, στο τέλος της
διάρκειας ζωής τους, θα πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά από τα
υπόλοιπα οικιακά απορρίμματά σας.
Αν έχει εκτυπωθεί ένα χημικό σύμβολο κάτω από το σύμβολο που
απεικονίζεται ανωτέρω, αυτό το χημικό σύμβολο σημαίνει ότι η
μπαταρία ήοσυσσωρευτής περιέχει ένα βαρύ μέταλλο σε ορισμένη
συγκέντρωση. Αυτό θα υποδεικνύεται ως ακολούθως:
Hg: υδράργυρος (0,0005%), Cd: κάδμιο (0,002%),
Pb: μόλυβδος (0,004%)
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχουν ξεχωριστά συστήματα
συλλογής για τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές.
Παρακαλούμε διαθέστε αυτόν τον εξοπλισμό, τις μπαταρίες και τους
συσσωρευτές στο τοπικό σας κοινοτικό κέντρο
συλλογής/ανακύκλωσης απορριμμάτων.
Βοηθήστε μας να προστατεύσουμε το περιβάλλον στο οποίο ζούμε!
0904874HK5201
Nederlands
Svenska Suomi
Dansk
Ελλ
η
νικά
Norsk

Technical Document of Fan Efficiency
Model Name JT-MC206GS
Overall Efficiency 52.1%
Measurement Category C
Efficiency Category Static
Efficiency Grade 61
VSD A variable speed drive is integrated within the fan
Year of Manufacture 2012
Manufacturer
Mitsubishi Electric Corporation
registration number: ○○○○○
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU:
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.HARMAN HOUSE, 1GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLES
Motor Power Input (kW) 0.4
Flow Rate (m
3
/s)
0.02
Pressure (Pa) 9910
Rotations per Minute 23800
Specific Ratio 1.0
Information relevant for facilitating
disassembly, recycling or disposal at end-of-
life
Your product should be disposed of separately from household waste in line with local laws and regulations.
When this product reaches its end of life, dispose of it at your local waste collection point/recycling centre.
The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will help conserve natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment.
For more information for WEEE recyclers please contact us at http://www.mitsubishielectric.eu/contact_us_form
Information relevant to minimise impact on
the environment and ensure optimal life
expectancy as regards installation, use and
maintenance of the fan
Remove dust on air filter around once a week.
Empty the drain water at least once a week before the drain water exceeds the full line.
Description of additional items used when
determining the fan energy efficiency
The optimistic fan efficiency is measured in the composition of fan, motor and fan casing only.
Table of contents
Other Mitsubishi Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel DE8060P INSTALLATION GUIDE/USER GUIDE

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel DH9060P INSTALLATION GUIDE/USER GUIDE

Maytag
Maytag MED5900TW - R CentennialR Electric Dryer Description

Crosley
Crosley 134856200 owner's guide

Maico
Maico HD200 Installation and operating manual

General Technomatic
General Technomatic DGX-999 user manual