MIX RAP Guide

PNEUMATIC ACTUATOR
PNEUMATIKANTRIEB
ACTIONNEUR PNEUMATIQUE
MANDO NEUMATICO
ATTUATORE PNEUMATICO
REV.05 09B30160COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.
RAP
OPERATION AND INSTRUCTION MANUAL (Translation of the original instructions)
BETRIEBSANLEITUNG (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTRUCTION (Traduction de la notice originale)
MANUAL OPERATIVO Y DE INSTRUCCIÓN (Traducción del manual original)
MANUALE OPERATIVO E DI ISTRUZIONE (Istruzioni originali)
Mixing •
Filtering •
Valves •
Safety •
Extraction •
Conveying •
MIX S.r.l.
MIXING SYSTEMS AND
COMPONENTS FOR PLANTS

2COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
COMPLIANCE
Possible electric components, that the Manufacturer assembles to the actuator, are in compliance
with the European Directives below:
- 2014/35/EU Low voltage Directive (LVD)
- 2014/30/EU Electro-magnetic compatibility Directive (EMC)
The Design and the manufacture have been carried out according to the following standardization:
EN61241-10, EN 12100-1, EN 12100-2.
The European directives and technical standards referring to electrical parts are applied to the KEC,
KED electro-pneumatic valves and to the KEF limit switches (if installed).
SYMBOLS
Danger for user
Electric shock hazard
Standardized pictograms: IEC417:5041
1. Introduction and description
Application of the 2006/42/EC directive
RAP pneumatic actuator does not fall within the eld of the above mentioned Directive.
We at MIX SRL have envisaged the installation of the above mentioned pneumatic actuator to the
buttery valves of our own production. These valves, when manually operated are excluded by
the above mentioned Directive, while, with an actuator RAP they fall within the eld of applica-
tion of this Directive, therefore they are classied as “partly completed machineries”
This product does not comply with te Directive 2014/34/UE
Prohibits the use of this product in potentially explosive atmospheres subject to directive
2014/34/UE
Thank you for choosing a MIX product. The pneumatic actuator is a simple machine; to ensure good
service and a long working life, follow the instructions given in this istructions and use original
spare parts. The pneumatic actuator is used to open and close the valve to which it is connected,
ensuring that it is operated quickly and precisely. This is achieved by means of a piston moved by
the force of the compressed air, transmitting a rotational movement to the valve by means of a xed
rack and pinion coupling. The actuator consists of an aluminium cylinder and a body in the same
material which houses two shafts; the shaft with the rack, with the piston at its other end, and the
shaft with the pinion, which is then keyed to the body of the valve.
Since the actuator is designed to operate in a plant, security guards to be implemented during instal-
lation and use are prescribed by the manufacturer and then implemented by the system manufacturer.
GB

3COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05
2. Packing
The pneumatic actuator is supplied tested, in packaging designed to protect it against knocks and
damage to its surfaces during transport. The packaging is not suitable for storage out of doors. As
well as the actuator, it contains this Declaration of incorporation in accordance with Directive
European 2006/42/EC MSD.
3. Installation
The MIX pneumatic actuator is ready for installation, but should be checked to ensure that no parts
have been damaged during the transport. When installing on the valve body, take care that the key
connection is of the correct type, ISO (series S) or DIN (series X). The actuator is suitable for instal-
lation indoors or out. In case of installation outdoors, the parts most exposed to the weather or the
formation/dripping of condensation should be protected with specic protective agents or with grease.
For xing of the actuator and the MIX type SVA buttery valves, refer to the documentation an-
nexed to the valve itself.
For correct adjustment of the actuator stroke, refer to TAV. 1-1.
4. Connection and operation
The pneumatic actuator requires a control solenoid valve, which can be purchased as an optional
from MIX (KE ...) or from a pneumatic equipment dealer. The solenoid valve may be mono-stable
or bi-stable. The recommended dimensions are shown in TAV. 2-1. For correct assembly of the
solenoid valve, see the specic documentation enclosed with it. The maximum operating pressure
is 6 bar. Position indicator micro switches are not essential for operation of the pneumatic actuator,
but are needed if remote signalling of the open or closed position of the valve controlled is required.
The same function is provided by the indicator ag (supplied as standard on all models) on the
actuator, visible to any operator close to the machine.The actuator can be tted with limit switches
of various kinds: mechanical (KEF2C), inductive (KEF2D) or micro switches (KEF2E), sold sepa-
rately complete with specic documentation for installation.
Before connecting the limit switches to the power supply, check that the main voltage is correct.
Note:The electrical connections must be made by specialised staff and must comply with the
regulations in force in the country of use.
5. Operating procedures
After checking that the actuator has been installed and connected correctly, follow all the operating
precautions envisaged for the machines operated by this actuator.
6. Safety recommendations
The safety measures relating to design and construction have been complied with by the producer
company MIX.Below we only indicate the safety measures for which the installer and the user are
responsible, which are as follows:
a = Risk
b = Remedy
1-.. = residual risks and measures to be applied in reference to the only electro-pneumatic RAP
2-.. = residual risks and measures to be applied in reference to the electro-pneumatic RAP complete
with buttery valve SVA

4COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
GB
1-1a. Injury during assembly and maintenance
1-1b. Maintenance must not be carried out with parts connected to the electricity supply and live
and/or pneumatic components pressurized.
1-2a. The actuator is damaged during installation.
1-2b. Only expressly authorised personnel must be allowed to install the actuator.
1-3a. Injury during greasing operations.
1-3b. Greasing must not be carried out with parts connected to the electricity supply and live and/
or pneumatic components pressurized.
1-4a. Intoxication during cleaning.
1-4b. Use of non toxic and non ammable solvents
1-5a. Accidental starting of the electric control panel.
1-5b. The door of the electric control panel is locked by means of a key or a special tool.
1-6a. Contact with damaged electrical cables.
1-6b. Use protective sheaths on cables and xed supports.
1-7a. Electric discharge caused by lightning.
1-7b. Place the appliance in an area protected against lightning, according to regulations. Earth
it to the structure’s earthing system.
In case of electro-pneumatic RAP complete with buttery valve SVA the residual risks to be solved,
in addition to those listed above, are the following:
2-1a. Dangers caused by equipment connected to the actuator.
21-b. The RAP actuator may only be used to operate the SVA buttery valve: there are no dangers
if the instructions given the operating manuals are followed.
2-2a. Injuries to hands and arms introduced into the valve through the upstream and downstream
connections.
2-2b. The connections upstream and downstream should be connected to pipes or hoppers of the
plant (by the installator) and then made inaccessible.
2-3a. Damage from atmospheric pollution due to the leakage of dust through up- or downstream
connections.
2-3b. The up- and downstream connections are to be connected to the plant hoppers or pipes with
seals and thus rendered airtight.
7. Lubrication
The pneumatic actuator is supplied with long-life grease which does not require replacement.Lu-
bricated, ltered compressed air should be used.
8. Technical characteristics
See table TAV. 3-1.
9. Spare parts list
See table TAV. 4-1, TAV. 4-2.

5COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05

6COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
KONFORMITÄT
Alle eventuell vom Hersteller montierten elektrischen Komponenten des Antriebs sind im Einklang
mit der:
- Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU (LVD)
- Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Für die Planung und Herstellung wurde auf die folgenden technischen Normen Bezug genommen:
EN61241-10, EN 12100-1, EN 12100-2.
Die europäischen Richtlinien und die technischen Normen, die sich auf die elektrischen Teile be-
ziehen, wurden auf die pneumatischen Elektroventile KEC und KED sowie auf die Sensoren der
Endschalter KEF (falls vorhanden) angewendet.
SYMBOLE
Gefahr für den Benutzer
Stromschlaggefahr
Genormte Symbole: IEC417:5041
1. Einleitung und Beschreibung
Anwendung der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Der Pneumatikantrieb RAP fällt nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie.
Die Herstellerrma MIX sieht die Montage dieses elektropneumatischen Antriebs für seine
Drehklappen-Produktserie SVA vor. Diese Drehklappen, welche in der Betriebsanleitung vom
Geltungsbereich der Richtlinie ausgeschlossen wurden, fallen dann in den Bereich der Richtlinie,
wenn sie einen Antrieb A-RAP montiert haben, und werden in diesem Fall als unvollständige
Maschinen klassiziert.
Dieses Produkt entspricht nicht den Anforderungen der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
Es ist untersagt, dieses Produkt in explosionsgefährdeten Bereichen, die in den Geltungsbereich
der Richtlinien 2014/34/EU und 1999/92/EG fallen, zu verwenden.
Wir freuen uns, daß Sie sich für ein Produkt der Firma MIX entschieden haben. Bei dem pneuma-
tischen Stellantrieb handelt es sich um ein einfaches Gerät. Es gewährleistet eine gute Arbeitsweise
und hat eine lange Lebensdauer, sofern die in dieser vorliegenden Anleitung enthaltenen Hinweise
beachtet und ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden. Der pneumatische Stellantrieb
hat die Aufgabe, das an ihn angeschlossene Ventil zu öffnen bzw. zu schließen und für präzise und
schnelle Bewegungen zu sorgen. Dieses geschieht mit Hilfe eines Kolbens, der sich infolge von
Druckluft in Bewegung setzt und mit Hilfe einer Zahnrad-Zahnstangen-Paarung eine rotierende
Bewegung an das Ventil weiterleitet. Der Stellantrieb besteht aus einemAluminium-Zylinder und aus
einem Gehäuse, das aus demselben Material gefertigt ist. Im Aggregat sind zwei Wellen angebracht:
eine Welle mit der Zahnstange, an deren anderem Ende der Kolben befestigt ist, sowie eine zweite
D

7COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05
Welle mit dem Zahnrad, weAlches auf dem Ventilgehäuse montiert werden muß.
Da derAntrieb für die Verwendung in einer Anlage konzipiert wurde, werden die Sicherheitsschutz-
maßnahmen für die Installations- und Verwendungsphase vom Hersteller vorgeschrieben und dann
vom Hersteller der Anlage ausgeführt.
2. Verpackung
Der pneumatische Stellantrieb wird vor der Auslieferung einer Kontrolle unterzogen und dann so
verpackt, daß er während des Transports vor Stößen geschützt ist und daß die Oberäche nicht
beschädigt wird. Die Verpackung darf nicht im Freien abgestellt werden. Sie enthält, neben dem
Stellantriebsapparat, auch die vorliegende Einbauerklärungen dass die Europäischen Richtlinien
2006/42/EG MSD.
3. Installation
Der pneumatische Stellantrieb von MIX wird installationsbereit ausgeliefert. Es ist in jedem Fall
ratsam, vor der Montage die einzelnen Teile auf Transportschäden hin zu untersuchen. Beim An-
bringen auf dem Ventilgehäuse ist darauf zu achten, daß eine vorgeschriebene Verbindung vom
Typ ISO (Serie S) oder DIN (Serie X) verwendet wird. Der Stellantriebsapparat ist so gebaut, daß
er sowohl innen als auch außen montiert werden kann. Wird er außen angebracht, sollten auf die
Stahlteile, welche in besonderem Maß Witterungseinüssen bzw. der Bildung von Kondenswasser
oder Kondenswassertropfen ausgesetzt sind, spezielle Schutzmittel bzw.
Fett aufgetragen werden. Wenn der Stellantriebsapparat an der von MIX hergestellten Drehklappe
des Typs SVA angebracht wird, ist unbedingt die das Ventil betreffende Dokumentation zu beachten.
Die Abbildung TAV. 1-1 enthält die notwendigen Informationen zur sachgemäßen Regelung des
Stellantriebshubs.
4. Anschluß und Inbetriebnahme
Der pneumatische Stellantrieb benötigt ein Steuerventil, das als Option von der Firma MIX (KE.....)
bzw. von einem Verkäufer von Druckluftprodukten erworben werden kann. Dieses Elektroventil muß
entweder monostabil oder bistabil sein. Die Tafel TAV. 2-2 enthält Angaben zu den empfohlenen
Abmessungen. Die dem Elektroventil beigefügte Dokumentation gibt die notwendigen Informatio-
nen zur sachgemäßen Montage. Der höchstzulässige Betriebsdruck liegt bei 6 bar. Die Endschalter
zur Signalisierung der Ventilstellung sind nicht unbedingt für den Betrieb der pneumatischen Stel-
lantriebsvorrichtung erforderlich, zu dienen wenn eine Fernmeldung hinsichtlich der Position des
betätigten Ventils (Zu oderAuf) gewünscht wird. Dieselbe Aufgabe hat ein an allen Stellantriebs-Mo-
dellen serienmäßig angebrachtesAnzeigefähnchen, das für den Bediener, der sich in Maschinennähe
aufhält, gut sichtbar ist. Die auf dem Stellantrieb anzubringenden Endschalter sind in verschiedenen
Ausführungen erhältlich: mechanisch (KEF2C), induktiv (KEF2D) sowieMikro (KEF2E). Diese
werden getrennt verkauft mit dazugehöriger Dokumentation für die sachgemäße Montage.Bevor die
Endschalter an das Stromnetz angeschlossen werden, ist zu prüfen, ob die Netzspannung stimmt.
Anm.: Der Anschluß an das Stromnetz darf nur von ausgebildetem Personal vorgenommen
werden. Hierbei sind die in dem jeweiligen Benutzerland geltenden Vorschriften zu beachten.
5. Bedienungsanleitung
Zunächst prüfen, ob die Montage sowie dieAnschlüsse vorschriftsmäßig durchgeführt worden sind.
Dann sämtliche Vorsichtsmaßnahmen einhalten, die für die Maschinen, welche von der montierten
Stellantriebsvorrichtung aktiviert werden, gelten.

8COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
6. Sicherheitsempfehlungen
Die Herstellerrma MIX hat bereits sämtliche die Planung sowie die Herstellung betreffenden
Sicherheitsmaßnahmen befolgt. Die folgenden Sicherheitsmaßnahmen sollten vom Monteur und
vom Verwender beachtet werden. Sie werden folgendermaßen angezeigt:
a= Gefahr
b= Behebung
1-.. = Restrisiken und nur beim elektropneumatischen Antrieb RAP anzuwendende Maßnahmen
2-..= Restrisiken und beim elektropneumatischen Antrieb RAP mit Klappe SVA anzuwendende
Maßnahmen
1-1a. Verletzung während der Wartung.
1-1b. Es ist verboten, Wartungseingriffe durchzuführen, wenn Teile des Gerätes an die Stromver-
sorgung angeschlossen sind und somit unter Spannung stehen. Es ist verboten, Wartungseingriffe
durchzuführen, wenn Teile des Gerätes an die Druckluftversorgung angeschlossen sind.
1-2a. Beschädigung vom Pneumatikantrieb bei der Installation.
1-2b. Die Installation vom Pneumatikantrieb darf nur von ausdrücklich damit beauftragtem Fach-
personal durchgeführt werden.
1-3a. Während der Schmierarbeiten ist der Körper beschädigt worden.
1-3b. Keine Schmierarbeiten durchführen, wenn Teile noch an das Stromnetz angeschlossen sind,
unter Spannung stehen und/oder die Druckluftzufuhr unter Druck steht.
1-4a. Vergiftgung während der Reinigung.
1-4b. Verwendung ungiftiger und nicht brennbarer Lösungsmittel.
1-5a. Betätigung der elektrischen Steuertafel.
1-5b. Abschließen mit dem Schlüssel oder mit dem Spezialwerkzeug der Tür vom Schaltschrank.
1-5a. Berührung von Teilen, die unter elektrischer Spannung stehen und
Kontakt mit beschädigten elektrischen Kabeln.
1-5b. Die Elektroanlage zur Stromversorgung und Steuerung außerhalb des Filters ist entsprechend
der einschlägigen Vorschriften im Installationsland und unter Berücksichtung der Vorschriften in
Kapitel 7 durchzuführen.
1-6a. Stromschlag durch Blitzeinschlag.
1-6b. Das Gerät ist in einem Bereich zu installieren, der nach den einschlägigen Vorschriften vor
Blitzeinschlag geschützt ist. Der Anschluss der Anlage an die Erdleitung der Halterung ist sicher-
zustellen.
Bei elektropneumatischem Antrieb komplett mit Drehklappe SVA muss außer für die oben genannten
auch für die folgenden Restrisiken eine Lösung gefunden werden :
2-1a. Gefahren durch die Geräte, die an den Pneumatikantrieb RAP angeschlossen sind.
2-1b. Der Pneumatikantrieb RAP darf nur zur Betätigung der Drehklappe SVA verwendet werden.
Bei Beachtung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen besteht keine Gefahr.
2-2a. Hand- und Armverletzungen durch Einführen in die Klappe durch die oberhalb und unterhalb
liegenden Verbindungen.
2-2b.Die Verbindungen oberhalb und unterhalb sind an die Rohrleitungen oder Anlagetrichter
anzuschließen (durch den Monteur) und daher unzugänglich gemacht.
D

9COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05
2-3a. Schaden durch Umweltverschmutzung wegen Austreten von Staub durch Verbindungen
ober- und unterhalb
2-3b. Die Verbindungen oberhalb und unterhalb sind an die Rohrleitungen oder Trichter der Anlage
mit Dichtungen anzuschließen und werden folglich dicht gemacht.
7. Schmierung
Der pneumatische Stellantrieb wird mit einem speziellen Schmierstoff geliefert, der nicht gewechselt
zu werden braucht. Es ist ratsam, geschmierte und gelterte Druckluft zu verwenden.
8. Technische Merkmale
Siehe Tafel TAV. 3-2.
9. Ersatzteilliste
Siehe Tafel TAV. 4-1, TAV. 4-2.

10 COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
CONFORMITE
Eventuels composants électriques assemblés à l’actionneur par le fabricant sont conformes aux
Directives Européennes:
- 2014/35/UE Directive Basse Tension (LVD).
- 2014/30/UE Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC).
Pour le projet et la fabrication on prend comme référence les suivantes normes techniques:
EN61241-10, EN 12100-1, EN 12100-2.
Les directives européennes et les normes techniques concernant les parties électriques sont appli-
quées aux électrovannes pneumatiques KEC et KED et aux capteurs de n de course KEF (s’ils
sont présents).
SYMBOLES
Danger pour l’utilisateur
Risque de choc électrique
Pictogrammes normalisés: IEC417:504 1
1. Introduction et description
Application de la Directive 2006/42/CE
L’actionneur pneumatique RAP ne tombe pas dans le champ d’application de la Directive en objet.
La société productrice prévoit l’installation du présent actionneur sur la vanne à papillon de sa
production série SVA. Ces vannes, qui avec l’actionnement manuel sont exclues de la Directive en
objet, avec l’installation de l’actionneur RAP entrent dans le domaine d’application de la Directive
et sont classiées Quasi machines.
Ce produit n'est pas conforme à la directive 2014/34/UE
Interdit l'utilisation de ce produit dans atmosphères potientellement explosives soumis aux di-
rectives 2014/34/UE et 1999/92/CE
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit MIX. L’actuateur pneumatique est une
machine simple. Pour qu’elle soit durable et qu’elle fonctionne bien, suivez les indications de ce ma-
nuel et utilisez des pièces de rechange originales. L’actuateur pneumatique sert à ouvrir et à fermer la
vanne à laquelle il est relié et en assure un mouvement rapide et précis. Cette opération advient avec
un piston, qui avance sous la poussée de l’air comprimé et transmet un mouvement rotatoire à la vanne
à travers un couple roue dentée - crémaillère. L’actuateur est composé d’un cylindre en aluminium
et d’un corps du même matériau dans lequel sont logés deux arbres : le premier avec la crémaillère
et à l’autre extrémité, le piston et l’autre, à roue dentée, qui sera ensuite calé sur le corps de la vanne.
Vu que l’actionneur a été conçu pour être utilisé dans une installation, les protections de sécurité à
réaliser lors de l’installation et de l’utilisation sont prescrites par le fabricant et mises en place par le
constructeur de l’installation.
F

11COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05
2. Emballage
L’actuateur pneumatique est fourni, essayé, dans un emballage adéquat qui le protège, pendant
le transport, des chocs et des dégâts superciels. L’emballage n’est pas prévu pour l’extérieur. Il
contient, en plus de l’actuateur, Déclaration d’Incorporation selon le Directives Européennes
2006/42/CE MSD.
3. Installation
L’actuateur pneumatique MIX est déjà prêt pour l’installationIl est cependant de bonne règle de
vérier que le transport n’a causé aucun dégât. Pour le monter sur le corps de la vanne, contrôlez
si le type d’emboîtement est correct : ISO (série S) ou DIN (série X). L’actuateur peut s’installer à
l’intérieur ou à l’extérieur. A l’extérieur, nous conseillons de protéger, avec des produits spéciques
ou avec de la graisse, les parties en acier les plus exposées aux intempéries ou à la formation / au
dégouttement de condensat.
Pour xer l’actuateur aux papillons MIX type SVA, suivez la documentation annexée à la vanne.
Pour régler correctement la course de l’actuateur, consultez le tableau TAV. 1-1.
4. Branchement et mise en fonction
L’actuateur pneumatique exige une électrovalve de commande. Celle-ci peut s’acheter comme option
chez MIX (KE...) ou chez un revendeur de matériel pneumatique.
L’électrovalve peut être monostable ou bistable. Les dimensions conseillées sont indiquées dans le
tableau TAV. 2-3. Pour bien assembler l’électrovalve, consultez la documentation spécique annexée.
La pression d’exercice maximale est de 6 bars. Les ns de course de signalisation de la position ne
sont pas indispensables pour le fonctionnement de l’actuateur pneumatique. Elles servent éventue-
llement à signaler à distance la position ouverte ou fermée de la vanne actionnée.
Cette fonction est remplie par le petit drapeau indicateur (standard sur tous les modèles) placé sur
l’actuateur, que l’opérateur à proximité de la machine peut voir. Les ns de course qui se montent
sur l’actuateur sont de plusieurs types : mécaniques (KEF2C), inductifs (KEF2D) ou micro (KEF2E).
Ceux-ci sont vendus à part avec une notice spécique pour le montage.
Avant de brancher les ns de course sur l’alimentation, vériez si la tension de secteur est la bonne.
Note: Les connexions électriques doivent être exécutées par des spécialistes et être conformes
aux normatives en vigueur dans le pays d’utilisation.
5. Procédés opératifs
Contrôlez d’abord l’installation et les connexions puis respectez toutes les consignes prévues pour
les machines actionnées par l’actuateur.
6. Mesures de sécurité
Les consignes de sécurité concernant le projet et la construction ont déjà été respectées par la société
productrice MIX.
Nous recommandons à l’installateur ainsi que l’utilisateur de faire attention aux points suivants:

12 COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
F
a= Risque
b = Remède
1-.. = risques résiduels et mesures à appliquer seulement par rapport à l’actionneur électropneu-
matique RAP
2-..= risques résiduels et mesures à appliquer par rapport à l’actionneur électropneumatique RAP
équipé de vanne SVA
1-1a. Blessures durant les opérations d’entretien.
1-1b. Il est interdit d’effectuer des opérations d’entretien sans avoir auparavant coupé l’alimen-
tation électrique et si toutes les parties sont sous tension. Il est interdit d’effectuer des opérations
d’entretien s’il’y a des parties branchées à la ligne pneumatique et sous pression.
1-2a. L’actionneur a été endommagé pendant l’installation.
1-2b. L’installation de l’actionneur ne doit être effectué que par le personnel expressément autorisé.
1-3a. Lésions corporelles pendant les opérations de graissage.
1-3b. Graissage interdit avec des parties connectées à l’alimentation électrique et en tension et/ou
à l’alimentation pneumatique en pression.
1-4a. Intoxication pendant les opérations de nettoyage.
1-4b. Utilisation de solvants non toxiques et non inammables.
1-5a. Démarrage du tableau électrique de commande.
1-6b. Le tableau électrique de commande doit être fermé au moyen d’une clef ou d’un outil spécial.
1-6a. Contact avec parties sous tension et câbles électriques abîmés.
1-5b. Le système électrique d’alimentation et commande externe à l’actionneur doit être conforme
aux dispositions de loi et de prévention des accidents en vigueur dans le pays d’utilisation et de
toute façon suivant les indications du paragraphe 7.
1-7a. Décharge électrique due à la foudre.
1-7b. Placer l’appareil dans une zone protégée contre la foudre, suivant les normes en matière.
Brancher au système de mise à terre de la structure.
Si l’actionneur électropneumatique est équipé d’une vanne papillon SVA, les risques résiduels
auxquels remédier sont non seulement ceux indiqués ci-dessus mais aussi les suivants :
2-1a. Dangers dérivants d’appareils raccordés à l’actionneur.
2-1b. L’actionneur RAP peut être utilisé pour le seul actionnement de la vanne papillon SVA : il n’y
a pas de dangers si l’on respecte les indications des manuels opérationnels.
2-2a. Blessures aux mains et aux bras, que l’on a introduits dans la vanne à travers les connexions
en amont et en aval.
2-2b. Les connexions en amont et en aval doivent être raccordées aux tuyauteries ou aux trémies
de l’installation (par l’installateur) et, donc, rendues inaccessibles.
2-3a. Pollution atmosphérique due à la sortie de poussières par les raccordements, en amont ou en
aval.
2-3b. Les raccordements en amont et en aval doivent être reliés aux tuyauteries ou aux trémies de
l’installation avec des joints, ils doivent donc être rendus étanches.

13COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05
7. Lubrication
L’actuateur pneumatique est graissé avec de la graisse longue durée et n’a pas besoin d’en changer.
Nous conseillons d’utiliser de l’air comprimé lubrié et ltré.
8. Caractéristiques techniques
Consultez le tableau TAV. 3-3.
9. Liste des pièces de rechange
Consultez les tableaux TAV. 4-1 et TAV. 4-2.

14 COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
CONFORMIDAD
Eventuales componentes eléctricos asemblados del actuador de la Casa Constructora son conformes
a las Directivas Europeas:
- 2014/35/UE Directiva Baja Tensión (LVD)
- 2014/30/UE Directiva sobre la compatibilidad electromagnética (EMC).
Por la proyectación y fabricación, hacemos referencia a las siguientes normas técnicas:
EN61241-10, EN 12100-1, EN 12100-2.
Las directivas europeas y las normas técnicas referidas a partes eléctricas son aplicadas a las elec-
troválvulas neumáticas KEC y KED y a los sensores de nal de carrera KEF (si presentes).
SÍMBOLOS
Peligro para el usuario
Peligro de descarga eléctrica
Pictogramas normalizados: IEC417:5041
1. Introducción y descripción
Aplicación de la Directiva 2006/42/CE
El actuador neumático RAP no pertenece al campo de aplicación de la Directiva en objeto.
La empresa productora MIX prevee la enstalación del actual actuator sobre la compuerta de
mariposa de producción serie SVA. Estas compuertas, que en la utilización manual son excluidas
de la Directiva en objeto, enstalando el actuador RAP pertenecen al campo de aplicación de la
Directiva y son clasicadas Casi máquinas.
Este producto no cumple con la Directiva 2014/34/UE
Prohibe el uso de este producto en ambientes potencialmente explosivos sujetos a las Directivas
2014/34/UE y 1999/92/CE
Antes que nada deseamos agradecerles el haber escogido un producto MIX. El actuador neumático
es una máquina simple, para obtener un buen funcionamiento y una larga duración de la misma,
aténganse a las instrucciones y utilicen recambios originales. El actuador neumático tiene la función
de abrir y cerrar la válvula a la cual está conectado, asegurando un movimiento preciso y rápido de la
misma. El movimiento viene dado por un émbolo que se mueve bajo el empuje del aire comprimido
y que transmite un movimiento rotativo a la válvula mediante un par rueda dentada-cremallera. El
actuador está compuesto por un cilindro de aluminio y por un cuerpo del mismo material en el cual
están alojados dos árboles: uno provisto de cremallera, en cuyo extremo opuesto se halla el émbolo,
y otro provisto de rueda dentada y que se ensamblará sobre el cuerpo de la válvula.
Como el actuador se ha diseñado para operar en una instalación, las protecciones de seguridad que
hay que actuar en fase de instalación y uso son prescritas por el productor y luego actuadas por el
constructor de la instalación.
E

15COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05
2. Embalaje
El actuador neumático se suministra ya probado, dentro de un embalaje adecuado para protegerlo de
golpes o daños a las supercies durante el transporte. El embalaje no es adecuado para una colocación
en el exterior. Dentro del embalaje, además del actuador, se encuentran presente la Declaratión de
Incorporatión segundo las Directivas Europeas 2006/42/CE MSD.
3. Instalación
El actuador neumático MIX se entrega listo para ser instalado, de todos modos es aconsejable
comprobar previamente que ninguna parte haya sufrido daños durante el transporte. Para instalar el
actuador en el cuerpo válvula hay que prestar atención a que el tipo de ensamblaje sea el correcto,
ISO (Serie S) o bien DIN (serie X). La construcción del actuador es idónea para la instalación tanto a
cubierto como en elexterior. En el exterior se aconseja proteger con protectores especícos o con grasa
las partes en acero más expuestas a la intemperie o sujetas a la formación/goteos de condensación.
Para jar el actuador a las válvulas de mariposa MIX tipo SVA sigan las indicaciones adjuntas a
la válvula.
Para una correcta regulación de la carrera del actuador, aténganse a la tabla TAV. 1-1.
4. Conexión y puesta en
funcionamiento
El actuador neumático requiere una electroválvula de mando, que puede adquirirse como opcional
a MIX (KE...) o a un revendedor de material neumático. La electroválvula puede ser monoestable
o biestable. Las dimensiones aconsejadas se indican en la tabla TAV. 2-4. Para ensamblar correcta-
mente la electroválvula véase la documentación especíca adjunta a la misma.
La presión máxima de ejercicio es de 6 bar. Los nes de carrera de señalización de la posición no
son indispensables para el funcionamiento del actuador neumático, sirven si se desea señalar a dis-
tancia la posición abierta o cerrada de la válvula accionada. La misma función la efectúa la bandera
indicadora (de serie en todos los modelos) situada sobre el actuador en una posición visible por el
operario encargado de la máquina. Los nes de carrera que pueden montarse sobre le actuador son
de diferente tipo: mecánicos (KEF2C), inductivos (KEF2D) o micro (KEF2E): los mismo se venden
por separado con la relativa documentación adjunta para el montaje. Antes de conectar los nes de
carrera a la alimentación comprueben que la tensión de red sea la correcta.
Nota: Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por personal especializado y deben estar
conformes con las normativas vigentes en el país de utilización.
5. Procedimientos operativos
Después de haber comprobado que la instalación y las conexiones se han efectuado correctamente,
respeten todas las cautelas operativas previstas para las máquinas accionadas por el presente actuador.
6. Medidas de seguridad
La empresa productora MIX ha respetado todas las medidas de seguridad relativas al proyecto y
construcción. Seguidamente se indican solamente las medidas de seguridad a cargo del instalador
y del usuario:

16 COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
E
a= Riesgo
b = Remedio
1-1a. Lesiones durante las operaciones de mantenimiento.
1-1b. Prohibido efectuar el mantenimiento con partes que están conectadas a la alimentación
eléctrica y en tensión. Prohibido efectuar el mantenimiento con partes que estén conectadas a la
línea neumática en presión.
1-2a. Daños del actuador durante la instalación.
1-2b. La instalación del actuador debe estar consentida sólo al personal expresamente autorizado.
1-3a. Lesiones al cuerpo durante las operaciones de engrasado
13-b. Prohibición de engrasar con partes conectadas a la alimentación eléctrica y bajo tensión y/o
neumática en presión.
1-4a. Intoxicación durante las operaciones de limpieza.
1-4b. Uso de solventes atóxicos y no inamables.
1-5a. Manipulación del cuadro eléctrico de mando.
1-5b. Cierre de la puerta del cuadro eléctrico con llave o con una herramienta especial.
1-6a. Contacto con partes en tensión y con cables eléctricos dañados.
1-6b. La instalación eléctrica de alimentación y mando externo del actuador debe realizarse de
conformidad con las disposiciones normativas y de prevención locales vigentes y en cualquier caso
siguiendo las prescripciones del párrafo 7.
1-7a. Descarga eléctrica debida a un rayo.
1-7b. Colocar el aparato, según la normativa, en un área protegida de los rayos. Realizar la co-
nexión de la instalación a tierra de la estructura.
En caso de actuador electroneumático completo con válvula de mariposa SVA, los riesgos residuales
que hay que solucionar, además de los que se han indicado antes, son los siguientes:
2-1a. Peligros causados por aparatos conectados con el actuador.
21-b. El actuador RAP se puede utilizar sólo para el accionamiento de la válvula de mariposa SVA:
no hay peligros si se respetan las indicaciones de los manuales operativos.
2-2a. Lesiones en manos y brazos por su introducción en la válvula a través de las conexiones
situadas antes y después de la misma.
2-2b. Las conexiones antes y después tienen que conectarse a las tuberías o a las tolvas de la ins-
talación (a cargo del instalador) y, por lo tanto, tienen que volverse inaccesibles.
2-3a. Daños por contaminación atmosféricas causados por la salida de polvo a través de las cone-
xiones situadas antes o después.
2-3b. Las conexiones antes y después tienen que conectarse a las tuberías o tolvas de instalación
con juntas y, por lo tanto, se hacen estancas.
7. Lubricación
El actuador neumático se suministra con grasa de larga
vida, por lo que no necesita sustitución. Se aconseja usar aire comprimido lubricado y ltrado.

17COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05
8. Características técnicas.
Véase tabla TAV. 3-4
9. Lista de recambios
Véase tabla TAV. 4-1, TAV. 4-2

18 COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
CONFORMITA’
Eventuali componenti elettrici assemblati all’attuatore RAP dalla Casa Costruttrice sono conformi
alle Direttive Europee:
- 2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione (LVD)
- 2014/30/UE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC).
Per la progettazione e fabbricazione sono prese a riferimento le seguenti norme tecniche:
EN61241-10, EN 12100-1, EN 12100-2.
Le direttive europee e le norme tecniche riferite a parti elettriche sono applicate alle elettrovalvole
pneumatiche KEC e KED ed ai sensori necorsa KEF (se presenti).
SIMBOLI:
Pericolo per l‘utilizzatore
Pericolo di scossa elettrica
Pittogrammi normalizzati: IEC417:5041
1. Introduzione e descrizione
Applicazione della Direttiva 2006/42/CE
L’attuatore pneumatico RAP non rientra nel campo d’applicazione della Direttiva in oggetto.
L’azienda produttrice MIX prevede l’installazione del presente attuatore sulla valvole a farfalla
di propria produzione serie SVA. Queste valvole, che nell’utilizzo manuale sono escluse dalla
Direttiva in oggetto, installando l’attuatore RAPrientrano nel campo d’applicazione della Direttiva
e sono classicate Quasi macchine.
Il presente prodotto non è conforme alla Direttiva 2014/34/UE
Si vieta l’uso del presente prodotto nelle atmosfere potenzialmente esplosive soggette alle Di-
rettive 2014/34/UE e 1999/92/CE
La ringraziamo Egregio Cliente di avere scelto un prodotto MIX. L'attuatore pneumatico è una mac-
china semplice, per un buon funzionamento e durata nel tempo occorre attenersi alle indicazioni di
queste istruzioni ed utilizzare ricambi originali. L'attuatore pneumatico serve per aprire e chiudere
la valvola a cui è collegato assicurando un movimento preciso e veloce della stessa. Questo avviene
tramite uno stantuffo che si muove sotto la spinta dell'aria compressa e che trasmette un movimento
rotatorio alla valvola tramite un accoppiamento ruota dentata-cremagliera. L'attuatore è composto
da un cilindro in alluminio e da un corpo dello stesso materiale nel quale trovano alloggiamento
due alberi; quello con la cremagliera alla cui estremità opposta c'è lo stantuffo, e quello con la ruota
dentata che andrà poi calettato sul corpo valvola.
Poichè l’attuatore è progettato per operare in un impianto, le protezioni di sicurezza da attuare in fase
di installazione ed utilizzo, vengono prescritte dal produttore e poi attuate dal costruttore dell’impianto.
I(Istruzioni originali)

19COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l. REV.05
2. Imballo
L'attuatore pneumatico viene fornito collaudato, in un imballo idoneo a proteggerlo durante il traspor-
to, da urti e danneggiamenti alle superci. L’imballo non è idoneo per una collocazione all’esterno.
3. Installazione
L'attuatore pneumatico MIX è già pronto per l’installazione, è comunque buona norma procedere ad
una verica che nessuna parte sia stata danneggiata durante il trasporto. Per l'installazione sul corpo
valvola occorre fare attenzione che il tipo di calettamento sia quello corretto, ISO (serie S) oppure
DIN (serie X). La costruzione dell'attuatore è idonea per l'installazione al coperto o all'esterno. Nel
caso di installazione all'esterno si consiglia di proteggere con protettivi specici o con grasso le
parti di acciaio più esposte alle intemperie o formazione/sgocciolamenti di condensa.
Per il ssaggio dell'attuatore alle valvole a farfalla MIX tipo SVA attenersi alla documentazione
allegata alla valvola stessa.
Per la corretta regolazione della corsa dell'attuatore attenersi alla tavola TAV. 1-1.
4. Allacciamento e messa in funzione
L'attuatore pneumatico necessita di una elettrovalvola di comando, questa può essere acquistata
come optional dalla MIX (KE.....) o da un rivenditore di materiale pneumatico. L'elettrovalvola può
essere monostabile o bistabile. Le dimensioni consigliate sono indicate in tavola TAV. 2-1. Per il
corretto assemblaggio dell'elettrovalvola vedere documentazione specica allegata alla stessa. La
pressione massima di esercizio è di 6 bar. I necorsa di segnalazione posizione non sono indispen-
sabili al funzionamento dell'attuatore pneumatico, servono qualora si voglia segnalare a distanza
la posizione aperto o chiuso assunta dalla valvola azionata. La medesima funzione è svolta dalla
bandierina indicatrice (di serie su tutti i modelli) posta sull'attuatore, che è visibile dall'operatore che
si trova nei pressi della macchina. I necorsa montabili sull'attuatore sono di diverso tipo: meccanici
(KEF2C), induttivi (KEF2D) o micro (KEF2E); questi vengono venduti separatamente con allegata
documentazione specica per il montaggio.
Prima di allacciare i necorsa all'alimentazione vericare che la tensione di rete sia quella corretta.
NB: I collegamenti elettrici devono essere fatti da personale specializzato e devono essere
conformi alle normative vigenti nel paese di utilizzo.
5. Procedure operative
Dopo aver controllato la corretta installazione ed i corretti allacciamenti attenersi a tutte le cautele
operative previste per le macchine azionate dal presente attuatore.
6. Misure di sicurezza
Le misure di sicurezza riguardanti la progettazione e la costruzione sono già state rispettate dalla
società produttrice MIX. Qui di seguito verranno indicate le misure di sicurezza più comuni a carico
dell’installatore e dell’utilizzatore, che sono presentate nel modo seguente:
a= Rischio
b = Rimedio
1-.. = rischi residui e misure da applicare relativi al solo attuatore elettropneumatico RAP
2-..= rischi residui e misure da applicare relativi all’attuatore elettropneumatico RAPcompleto di valvola SVA

20 COPYRIGHT 2016 by MIX s.r.l.REV.05
1-1a. Lesioni al corpo durante le operazioni di montaggio e manutenzione.
1-1b. Divieto di fare manutenzione con parti collegate all’alimentazione elettrica ed in tensione
e/o pneumatica in pressione.
1-2a. Danneggiamento dell’attuatore durante l’installazione.
1-2b. L’installazione dell’attuatore deve essere consentita solo al personale espressamente autorizzato.
1-3a. Lesioni al corpo durante le operazioni di ingrassaggio.
1-3b. Divieto di ingrassare con parti collegate all’alimentazione elettrica ed in tensione e/o pneu-
matica in pressione.
1-4a. Intossicazione durante la pulizia.
1-4b. Uso di solventi atossici e non inammabili.
1-5a. Azionamento del quadro elettrico di comando.
1-5b. Chiusura a chiave o con attrezzo speciale del portello del quadro elettrico.
1-6a. Contatto con parti in tensione e cavi elettrici danneggiati.
1-6b. Usare guaine di protezione dei cavi e supporti ssi L’impianto elettrico di alimentazione e
comando esterno all’attuatore va realizzato in conformità alle disposizioni normative e prevenzio-
nali localmente vigenti.
1-7a. Scarica elettrica dovuta a un fulmine.
1-7b. Collocare l’apparecchio in un’area protetta dai fulmini, secondo normativa. Effettuare il
collegamento all’impianto di messa a terra della struttura.
In caso di attuatore elettropneumatico completo di valvola a farfalla SVA i rischi residui da risolvere,
oltre a quelli sopra elencati, sono i seguenti:
2-1a. Pericoli derivanti da apparecchiature collegate all’attuatore.
2-1b. L’attuatore RAP può essere utilizzato per il solo azionamento della valvola a farfalla SVA:
non vi sono pericoli rispettando le indicazioni dei manuali operativi.
La società MIX vieta l’uso del presente attuatore per la movimentazione di un apparecchio diverso
dalla SVA, senza che l’Utilizzatore abbia fatto un completo esame del rischio dell’utilizzo dell’at-
tuatore RAP sul diverso apparecchio.
2-2a. Lesioni a mani e braccia introdotte nella valvola attraverso le connessioni a monte e a valle.
2-2b. Le connessioni a monte e a valle vanno collegate alle tubazioni o tramogge di impianto (a
cura dell'installatore) e quindi rese inaccessibili.
2-3a. Danno da inquinamento atmosferico per fuoriuscita di polvere attraverso le connessioni a
monte o a valle.
2-3b. Le connessioni a monte e a valle vanno collegate alle tubazioni o tramogge di impianto con
guarnizioni e quindi rese a tenuta stagna
7. Lubricazione
L'attuatore pneumatico è fornito di grasso a lunga vita, non necessita di sostituzione. Si consiglia
l'uso di aria compressa lubricata e ltrata.
8. Caratteristiche tecniche
Vedere tavola TAV. 3-1.
9. Elenco ricambi
Vedere tavola TAV. 4-1, TAV. 4-2.
I(Istruzioni originali)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MIX Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Elimko
Elimko E-48 user manual

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company MPC01 user guide

maxon motor
maxon motor EPOS4 Module 50/8 Hardware reference

Extron electronics
Extron electronics MEDIALINK MLC 52 Series quick start guide

Instruo
Instruo tanh 3 user manual

Siemens
Siemens Simatic S7-300 Configuration manual