MKS CM340 Instructions for use

CM340 - CM440
SWITCHING POWER GENERATOR
IN COMPACT CASE FOR
0.9 & 1.2 KW MAGNETRON
TECHNICAL NOTE
Bilingual issue EN-IT
(April 2017)
CM340 - CM440

(Cover Rear)

File:CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440 page 1 of 16
CM 340 - CM 440
CE Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità CE
Manufacturer’s Name: MKS Instruments Italy s.r.l
Nome del Costruttore:
Manufacturer’sAddress: Via Curie, 8 - 42122 Reggio Emilia - Italy
Indirizzo del Costruttore:
Declare that the product:
Dichiara che il Prodotto:
product name: CM340 and CM440 (power supplies), TMx10 and TMx12 (microwave generator head)
nome prodotto:
model: CM340F.xxx0 (1), CM440F.xxx0(1), CM340F.xxx04, CM440F.xxx04 TMx10.xxx0,
modello: TMx12.xxx0
The product described above is in conformity with the provision of the following European Directives:
Il prodotto sopra descritto è in conformità con le seguenti Direttive Europee:
2014/35/UE Harmonization of the laws of the member States relating to electrical equipment designed for use within
certain voltage limits
Riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere
adoperato entro taluni limiti di tensione
2014/30/UE Harmonization of the laws of the member States relating to electromagnetic compatibility
Riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica
Conformity to the Directives is assured through the application of the following standards:
La conformità alle Direttve è assicurata tramite l’applicazione dei seguenti standards:
Reference number Edition Description
Numero di riferim Edizione Descrizione
EN61010-1 2011-03 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory
use
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per uso in
laboratorio
EN61000-6-4 2007-11 Electromagnetic compatibility - Generic emission standard, industrial environment
Compatibilità elettromagnetica - Norma generica sull’emissione, ambiente industriale
EN61000-6-2 2006-10 Electromagnetic compatibility - Generic immunity standard, industrial environment
Compatibilità elettromagnetica - Norma generica sull’immunità, ambiente industriale
EN61000-4-4 2004+2010 Electromagnetic compatibility - Burst immunity test
Compatibilità elettromagnetica - Prova dei “transitori veloci”
EN61000-4-11 2004 Electromagnetic compatibility - Power fail test
Compatibilità elettromagnetica - Prova dei “buchi di tensione”
EN61000-4-5 2006-10 Electromagnetic compatibility - Surge immunity test
Compatibilità elettromagnetica - Prova di immunità ad impulso
Reggio Emilia, April 2017.
Marco Garuti
General Manager

page 2 of 16 File: CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440
CM 340 - CM 440
Policy about Reduction on Hazardous
Substances (RoHS) and Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)
Law Reference
• Directive 2012/19/EU of European Parliament (WEEE)
• Decreto Legislativo D.L. n. 49 – 14/03/2014 (WEEE)
• Directive 2011/65/EU of European Parliament (RoHS)
• Decreto Legislativo D.L. n. 27 – 4/03/2014 (RoHS)
Risk Assessment on RoHS
The Magnetron Power Supply CM 340 and CM 440 are
RoHS compliant.
Important information to User about disposal,
recycling, reuse of this electronic equipment at
the end of its useful life (WEEE Directive).
According to Directive 2012/19/ EU this equipment is
not included on the list of categories/products covered
by the Directive (as a matter of fact it does not perform
a function alone, must be included into a larger process
equipment and it’s for stationary use).
Nevertheless we invite the User to respect the following
Directive rules:
•this WEEE is not a municipal waste and should
be collected separately according to rules of
your country
• this WEEE may present risk for environment as well as
for person in case of disposal in unauthorized place,
due to content of hazardous substances
• for disposal of this WEEE in unauthorized area the
User may be charged with a ne or prosecuted by law.
Riduzione delle Sostanze Pericolose (RoHS) e
Smaltimento di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (RAEE) o parti delle stesse
Riferimenti Normativi
• Direttiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo
(RAEE)
• Decreto Legislativo D.L. n. 49 – 14/03/2014
(RAEE)
• Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
(RoHS)
• Decreto Legislativo D.L. n. 27 – 4/03/2014
(RoHS)
Valutazione Conformità RoHS
Gli alimentatori per magnetron tipo CM 340 e CM440
sono conformi alla Direttiva RoHS.
Informazioni sullo smaltimento, riciclaggio
e riutilizzo di apparecchiature elettroniche
inutilizzate (RAEE).
Con riferimento alla Direttiva 2012/19/EU, questa
apparecchiatura non è compresa nell’elenco delle
categorie di prodotti sottoposti alla Direttiva stessa,
poichè non esegue una funzione o processo in modo
autonomo, ma deve essere installata in un sistema che ne
utilizza la funzione, ed è per uso in postazione ssa
.
Tuttavia invitiamo l’utilizzatore
a rispettare le linee guida
della Direttiva RAEE per lo smaltimento:
• questa apparecchiatura non è assimilabile a un
riuto domestico e non deve essere smaltita come
tale, come da simbolo allegato.
• questa apparecchiatura può contenere sostanze dannose
per l’ambiente e per le persone nel caso venga smaltita
in un luogo non adatto
• lo smaltimento di questa apparecchiatura in un luogo
non autorizzato per RAEE è contrario alla legge.

File:CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440 page 3 of 16
CM 340 - CM 440
Contents
A
Alarm management 10
C
CE Declaration 1
Cleaning 9
Components layout 13
Component list 13
E
Environmental conditions 6
Equipment installation 6
Equipment operation 7
Equipment ratings 6
G
General description 5
General information 4
H
How to order 15
I
Internal fuses location 11
L
LED meaning 8
O
Operating controls 7
P
Physical characteristics 6
Pin out of CONN. # 1 and 2 14
R
RoHS conformity 2
T
Technical assistance 15
W
Warnings 4
Indice
A
Assistenza tecnica 15
Avvertenze generali 4
Avvertenze 4
C
Caratteristiche siche 6
Condizioni ambientali di utilizzo 6
D
Descrizione generale 5
Dichiarazione di conformità CE 1
Disposizione componenti 13
E
Elenco componenti 13
F
Fusibili 12
G
Gestione degli allarmi 10
I
Installazione dell’apparecchiatura 6
M
Messa in funzione 7
Modalità d’ordine 15
P
Pin out of CONN. # 1 e 2 14
Pulizia 9
R
RoHS conformità normativa 2
S
Signicato dei LED 8
Speciche elettriche 6
Rev. Revision note Date File
0 First emission September 2000 CM340_r0
1 Added technical specs for CM 440 June 2002 CM340_r1eng
2Output ripple, lam transf.,reference signal March 2003 CM340_r2eng
3 Upgraded data in-out current August 2004 CM340_r3eng
4 Internal fuses specs & RoHS declaration July 2006 CM340_r4eng
5Fuses specs series “F” & power limited vers. November 2006 CM340_r5eng
6 Upgrade fuses specs June 2010 CM340_r6eng
7Updated norms reference & logo March 2014 CM340_r7
8Update norms April 2017 CM340_r8

page 4 of 16 File: CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440
CM 340 - CM 440
General information
This equipment satises the European Standard EN
61010-1
With reference to EN 61010-1 standard, note:
this appliance must be installed and serviced only by
qualied personnel.
The appliance must only be used by persons acquainted
with the regulations covering the application.
The equipment described in this manual has been clas-
sied as industrial, scientic and medical (ISM) radio-
frequency equipment and the related standard for the
Electromagnetic disturbance is the EN55011 (Industrial
scientic and medical (ISM) radio-frequency equipment
- Electromagnetic disturbance characteristics - Limits and
methods of measurement.)
With reference to Basic Standard EN55011, this equip-
ment is included into Group 2 (Microwave generators,
Thyristor command equipment, Welding equipment,
Induction heating equipment or machine, Microwave
industrial oven, etc.), Class A(industrial environment): for
this reason this equipment shall not be used in the residen-
tial, commercial and light-industrial environment.
The CMx40 and TMx10, when properly installed, com-
plies with the limits of radio disturbance characteristic of
a Group2, Class A equipment as stated by EN55011.
A copy of the tests performed may be sent on request.
Note that these tests cannot be used as a conformity certi-
cate of the user’s nal equipment.
WARNINGS
The CMx40 is powered by 230V main line and has
high voltage output (close 4 kV): read carefully this
manual before using. Be sure of that the equipment is
correctly connected as described below.
Failure to comply with the instructions enclosed in this
manual may involve considerable risks for the staff
responsible for checking and using the equipment, as
well as the risk of general malfunctions of the equip-
ment itself.
Avvertenze generali
L’alimentatore CMx40 è conforme alla Norma Europea
EN 61010-1
Come previsto da tale norma l’apparecchiatura deve
essere installata e utilizzata solo da personale qualicato
e informato sulle precauzioni e modalità d’uso.
L’apparecchiatura descritta nel presente manuale è una
apparecchiatura ISM, cioè destinata ad utilizzare o gene-
rare sul posto energia a radiofrequenza per usi industriali,
scientici, medicali, domestici o similari e la Norma per i
limiti di emissione elettromagnetica è la EN55011:”Limiti
e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo
degli apparecchi ISM”.
Con riferimento alla norma EN55011, l’alimentatore
CMx40 è classicato fra le apparecchiature del Gruppo 2
(Generatori di microonde, Apparecchiature con comando
a tiristori, Saldatrici, Macchine e dispositivi di riscalda-
mento a induzione, Forni industriali a microonde, ecc.),
nella Classe A (ambiente industriale): per tale ragione
l’alimentatore CMx40 non può essere utilizzato in altri
ambienti a meno di vericarne l’idoneità alle relative
norme.
L’alimentatore è conforme ai limiti di radiodisturbo pre-
visti per apparecchiature di Gruppo 2, Classe A previsti
dalla norma EN55011.
Si sottolinea come tale conformità non possa essere
utilizzata in sostituzione di quella che il Costruttore nale
deve produrre per certicare la conformità della propria
macchina.
AVVERTENZE
Il CMx40 è alimentato a 230V e produce alta tensione
in uscita (c.a 4 kV): leggere attentamente il presente
manuale prima di installare l’apparecchiatura.
Accertarsi che il collegamento elettrico e l’uso siano
corretti.
Il mancato rispetto delle istruzioni comporta seri
rischi per il personale addetto all’utilizzo e controllo
dell’apparecchiatura, così come la possibilità di provo-
care guasti alla stessa.

File:CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440 page 5 of 16
CM 340 - CM 440
Descrizione generale
L’ alimentatore CM340 è in grado di fornire, da posta-
zione remota, la corrente necessaria per un magnetron da
900 W, come il 2M167, 2M107 o equivalenti, garantendo
il rispetto delle caratteristiche imposte dal costruttore del
tubo, mentre il CM440 è in grado di alimentare magne-
tron no a 1250 W di potenza, come il 2M137 ed equiva-
lenti.
La scelta costruttiva di avere l’alimentatore separato dal
“generatore di microonde” (“testa”) consente libertà nel
posizionamento di quest’ultima, semplicando anche le
operazioni di montaggio.
In questo manuale il temine CMx40 si riferisce ad
entrambi i modelli CM340 e CM440.
Gli alimentatori della serie “CM” sono idonei per con-
trollare e regolare il magnetron ad essi associato, con
prestazioni migliori di un alimentatore convenzionale
(controllato a parzializzazione di fase) e con un “ripple”
di uscita migliore. La serie “CM” non è però da conside-
rare a basso “ripple”.
Oltre ad alimentare il magnetron, l’alimentatore CMx40
controlla la ventola di raffredamento del magnetron e il
protettore termico, provvedendo a togliere immediata-
mente l’alimentazione al magnetron in caso di anomalia
o guasto, segnalando tale evento tramite i LED di allarme
sul pannello come spiegato successivamente.
Il controllo della potenza del magnetron avviene tramite
comando esterno analogico: sono disponibili diverse
opzioni di controllo remoto.
General description
The CM340 power supply is able to supply, from remote
location, the current necessary for a 900 W magnetron,
like the 2M107, 2M167 or equivalents, observing the
specications set by the electron tube manufacturer, while
CM440 is suitable for a 1250 watt magnetron, like the
2M137 or equivalent.
This constructional choice -separation between the power
supply unit and the microwave head- allows great free-
dom in positioning, even at long distance, the microwave
emitter head, thus simpling installation and mainte-
nance.
In this manual the term “CMx40” refers to both the
models (CM340 and CM440).
The “CM” switch-mode power supplies are suitable to
control the magnetron power with better performances
compared to conventional thyristor controlled power
supplies and lower output ripple. Therefore the “CM” is
not a low ripple.
In addition to powering magnetron, CMx40 generator
also supplies power to magnetron cooling fan, it monitors
magnetron temperature, carries out a number of monito-
ring processes independently, cuts off the power in case of
malfunction and display the alarms by means of LED as
explained hereinafter.
The output power can be adjusted from the outside on a
continuous scale using an external analog signal: various
options are available

page 6 of 16 File: CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440
CM 340 - CM 440
Ratings & Specications
CM 340 CM440
Description Units & Value Note
Line input nominal: 230 Vac Range limit (190 Vac - 260 Vac )
Line frequency: 50/60 Hz
RMS current: 10 A 12 A @ 230V
Power factor: 0.66
Output power, max 1350 Wdc 1850 Wdc
Output current max: 350 mA 420 mA @ 40°C
Suggested Magnetron power:
[Frequency] 0.9/1 kW 1.2 kW typical: 2M167, 2M137, 2M107
[2450 MHz ]
Filament pre-heating time 14 sec.
Remote control: 8-24 Vdc ON/OFF enabling, common to ground. Z=10 kOhm
Analog reference signal 0÷10 V
Measuring output current signal 1V = 100 mA Z = 250Ω
Alarm contact characteristic (max) 130V - 1A Contact open=Alarm or OFF status. Closed=OK
Transient Overvoltage Cat. II According IEC664
Output stability within 3% with +/-10% uctuation of main line
Environmental & Physical Characteristics:
Use: Indoor use only, within industrial
enclosure
Working temperature range 5÷40°C [41÷104°F], Min-Max
ambient temperature
Altitude design criteria: for altitude up to 2.000 m
Working Humidity range 80% RH up to 31°C [88°F],
decreasing linearly to 50% RH
at 40°C [104°F]
Air cooling requirement, ow: m3/h 70 Air clean from dust
Pollution degree: 2, complies with IEC 664
Total Weigth: kg 6 [13 lbs).
Rack Dimensions, Panel Width:
Panel Heigth:
Length (Depth):
mm 180
mm 178
mm 280
Equipment installation
The CMx40 cannot operate on a bench: it must be instal-
led into a proper closed cabinet, providing all the rules
necessary to comply with the safety norms for the electri-
cal equipment.
The equipment must be safely xed inside a cabinet by
means of screws on the base (which has 4 holes). We sug-
gest a vertical installation on the internal supporting panel
of a cabinet.
It shall be forbidden to make maintenance on the CMx40
while it’s powered: provide safety rules like for any other
power equipment installed inside an electrical cabinet.
I.E.: if the door of the cabinet may be opened without any
tool, then provide an interlock to shut-off main supply
from the CMx40.
If you install several CMx40 inside the same cabinet then
Installazione dell’apparecchiatura
Il CMx40 deve essere alloggiato all’interno di un quadro
elettrico.
L’alimentatore CMx40 non può essere montato a sbalzo,
dovrà essere ssato con 4 viti tramite i fori provvisti sulla
base: si suggerisce il montaggio in verticale sul pannello
interno del quadro elettrico.
L’accesso al CMx40 deve essere impedito quando esso
è alimentato: se il pannello del quadro di alloggiamento
dell’alimentatore è apribile senza alcun attrezzo (cioè è
una porta), occorre adottare tutti i dispositivi necessari per
togliere l’alimentazione in caso di apertura. Se il pannello
è del tipo sso, smontabile solo con un attrezzo, occorono
le opportune segnalazioni di avviso per i manutentori,
come previsto dalle normative antinfortunistiche.
Al’interno di un quadro possono essere alloggiati diversi

File:CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440 page 7 of 16
CM 340 - CM 440
design the air cooling system considering that the air ow
enters from the fan and exits by the side grids.
Equipment operation
Power ON
Refer to wiring diagram at page 14. Connector #1: con-
nect main line to pin 1 and 2 (phase/neutral or phase/
phase), ground to pin 3.
The pins 4 and 5 are outputs (internally are connected to
pin 1 and 2) and provide main line - as it is - to power the
remote head (lament transformer).
Filament preheating
Once powered throu pin 1 and 2 (Conn #1) the CMx40
starts an internal timer that lasts 14 seconds to allow the
preheating of the magnetron’s lament.
During timer-on the Enabling command (to enable
microwave power) is non-operating and doesn’t have any
effect.
Warning: If the Enabling command is set ON during
lament preheating, at the elapse of timer the CMx40
powers the head to produce microwave.
Operating controls
The CMx40 operation is controlled by an external com-
mand at +24 Vdc (nominal): the voltage range may vary
from 8 to 24 Vdc, common to ground, Z=10 kOhm. The
command signal must be wired to pin 9 of the Connector
#2: if the user doesn’t have a suitable voltage generator
for this signal, then the equipment’s internal voltage
generator is available at pin 8 of Connector #2. In this
case, to enable the equipment operation, the user must
provide an external contact closing the circuit between pin
8 and pin 9. Refer to wiring diagram at page 14
Warning: do not hold the Enabling command ON when
you apply main line to unit (power-on) or you can get an
alarm. The Enabling command must be OFF when the
CMx40 is powered.
When the command is ON and the followings condition
are satised:
- the CMx40 has been properly connected to a remote
microwave head
- there are not alarms conditions
- the lament preheating has been completed, then
the CMx40 reach the preset value of anodic current and
power-up the remote microwave head.
On the front panel there are the following LED indicators:
- 1 “ON” status green LED
- 4 alarms status red LEDs
- 1 enabling status blue LED
- 1 interlock status green LED
alimentatori; in tal caso tenere presente che l’aria entra dalla
parte della ventola e viene espulsa dalle griglie laterali.
Funzionamento apparecchiatura
Accensione
Per il collegamento elettrico, vedere lo schema a pag. 14.
Connettore #1: collegare l’alimentazione ai pin 1 e 2 (fase/
neutro o fase/fase), la terra al pin 3.
I pin 4 e 5 (internamente collegati ai pin 1 e 2) forniscono
l’uscita d’alimentazione al trasformatore di lamento del
generatore di microonde (senza regolazione, così com’è).
Preriscaldo del lamento
Una volta alimentato attraverso i pin 1 e 2 (Conn #1), il
circuito di controllo all’interno del CMx40 inserisce un
timer della durata di 14 secondi per consentire il preriscaldo
del lamento del magnetron. In questa fase, il comando di
Enable (per generare le microonde) è disabilitato e quindi
non produce nessun effetto.
Attenzione: se durante il preriscaldo del lamento, il
comando di Enable è messo ON, allo scadere dei 14 sec. il
CMx40 alimenta il generatore ed eroga le microonde.
Modo di controllo
Il funzionamento del CMx40 è controllato mediante un
comando a 24 Vcc nominali: il campo di tensione ammesso
è da 8 a 24 Vcc, comune a terra, Z=10 kOhm. Detto segnale
di abilitazione deve entrare dal pin 9 del connettore #2: se
l’utilizzatore non ha a un generatore di tensione nel campo
sopradescritto, può utilizzare il generatore di tensione
interno all’apparecchiatura, disponibile in uscita al pin 8 del
predetto connettore #2. In questo caso l’utilizzatore, per abi-
litare il funzionamento, dovrà collegare il contatto esterno di
abilitazione in modo che si chiuda il circuito tra i pin 8 e 9.
Si rimanda allo schema del CONN. #2 a pag. 14
Attenzione: quando si alimenta il CMx40, il segnale di
Enable deve essere posizionato su OFF. In caso contrario,
l’alimentatore segnala un allarme.
Quando il segnale di abilitazione è ON e le seguenti condi-
zioni sono soddisfatte
- il CMx40 è stato collegato correttamente al generatore
remoto,
- non ci sono condizioni di allarme attive,
- il ciclo di preriscaldo del magnetron è completato, allora
il CMx40 alimenta il generatore remoto al livello di corrente
anodica indicato con il segnale di riferimento remoto.
Sul pannello frontale ci sono i seguenti indicatori a LED:
- 1 LED verde che indica lo stato “ON”
- 4 LED rossi che indicano situazioni di allarme
- 1 LED blu che indica se il CM340 è abilitato (“Enable”)
- 1 LED verde che indica lo stato di interlock

page 8 of 16 File: CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440
CM 340 - CM 440
LED meaning:
POWER ON: ON when the main line is present
(green)
OVERVOLT: OFF: no alarm
(red) ON: anodic overvoltage > 5kV for
period longer than 0.4 msec.
This is a permanent alarm: to reset the
alarm condition switch-off or disable
the equipment.
LEAKAGE: OFF: no alarm
(red) ON: current leakage detected, as the
high voltage side dropped under 2kV
for period longer than 0.4 msec.
This is a permanent alarm: to reset the
alarm condition switch-off or disable
the equipment.
RACK OVERTEMP: OFF when no alarm is present.
(red) ON for internal over tempera
ture.
This is a permanent alarm: to
reset the alarm ondition switch
off or disable the equipment.
TUBE OVERTEMP: OFF for normal operation.
(red) ON for magnetron overtemp.
(or when the related conection
is not grounded). It is designed
to work with a thermoswitch
normally closed to ground.
This is a permanent alarm:
to reset the alarm condition
switch-off or disable the equi-
pment.
ENABLE: OFF: output power is OFF.
(blue) ON: enabling signal is present: the
equipment produces output power at
the level set by reference signal.
INTERLOCK: OFF: the interlock circuit is open, the
(green) output power is OFF
ON: the interlock circuit is closed and
the unit may power the microwave
head. Note: function not available on
versions 6, 7
Signicato dei LED
POWER ON: ON quando è presente l’ali
(verde) mentazione da rete
OVERVOLT: OFF: in assenza di allarme
(rosso) ON: sovratensione magnetron (moding)
E’stata superata la soglia di 5 kV per
più di 0,4 msec. E’un allarme perma
nente: per cancellarlo occorre togliere
l’abilitazione.
LEAKAGE: OFF: in assenza di allarme
(rosso) ON: c’è una fuga di corrente poichè è
stata rilevata una caduta di tensione che
ha portato il ramo A.T. al di sotto di 2kV
per un periodo superiore a 0,4 msec. E’
un allarme permanente: per cancellarlo
occorre togliere l’abilitazione.
RACK OVERTEMP: OFF in mancanza di allarme.
(rosso) ON nel caso in cui vi sia una
sovratemperatura interna E’ un
allarme permanente: per cancel
larlo occorre togliere l’abilita
zione.
TUBE OVERTEMP: OFF in funzionamento norma
(rosso) ON in caso di sovratemperatura
del magnetron o quando la rela-
tiva connessione d’ingresso non
è chiusa verso terra. E’infatti
previsto l’utilizzo di un interrut
tore termico nomalmente chiuso
a terra. E’un allarme permanente:
per cancellarlo occorre togliere
l’abilitazione.
ENABLE: OFF: l’uscita di potenza è OFF
(blu) ON: il segnale di abilitazione è presente:
l’apparecchiatura produce potenza in
uscita al livello ssato dal segnale di rife
rimento.
INTERLOCK. OFF: il contatto di interlock è aperto
(verde) ON: il contatto di interlock è chiuso,
l’unità alimenta il generatore di micro-
onde remoto. Nota: questa funzione non
è disponibile nelle versioni 6, 7

File:CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440 page 9 of 16
CM 340 - CM 440
Equipment maintenance
Cleaning
Once a month inspect the inlet mesh of the cooling air as
well as the outlet grid.
In case the equipment needs to be cleaned then proceed as
follow:
- switch off the external circuit breaker or whatever
device provided to remove the main from the equipment;
- remove the main connector #1 (5 pins)
- remove the cover
- remove dust with dry air
- reinstall cover: tighten all the screws
- plug the connector #1
Failure to comply with these instructions may involve
considerable risks for the staff using the equipment,
as well as the risk of malfunctions of the equipment
itself.
Manutenzione dell’apparecchiatura
Pulizia
Una volta al mese ispezionare la griglia d’ingresso del-
l’aria e le apertura di uscita.
Nel caso l’apparecchiatura necessiti di un intervento di
pulizia procedere come segue:
- disinserire quei dispositivi utilizzati per togliere l’ali-
mentazione dall’apparecchiatura;
- rimuovere il connettore #1 (5 poli)
- togliere il coperchio
- togliere la polvere con aria secca
- reinstallare il coperchio: stringere tutte le viti
- reinserire il connettore #1
La mancata osservanza di queste instruzioni può por-
tare a rischi considerevoli per le persone che utilizzano
l’apparecchiatura, oltre al rischio di un malfunziona-
mento dell’apparecchiatura stessa.

page 10 of 16 File: CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440
CM 340 - CM 440
Alarm management
Important note: any alarm condition causes block of the
equipment, which means no output power and opening
of the alarm contact.
Reset procedure: remove the alarm cause, hold the
enabling signal OFF for at least 3 seconds.
The top and bottom sides contain the following com-
ponents (the number in brackets [ ] refers to drawing
“Terminal board view-Fan view”):
- two MSTB types , Phoenix connectors, one with 5 pins
(CONN. #1) [1] for the generator electrical power supply,
the other with 10 pins (CONN. #2) [2] for signal
- a small cover [3] to access the High Voltage output on
p.c.b. (by means of a faston) on the CMx40 standard
version (ver. 0)
or
- a H.V. connector -Y serie made by LEMO - bulkhead
type, on CMx40 version 1
- a M5 screw [4] for direct ground connection of the
magnetron’s ground
- a label with the equipment’s data [5]
- the cooling air intake grid and fan [6]
Gestione degli allarmi
Nota importante: qualsiasi condizione di allarme provo-
ca lo spegnimento dell’uscita e l’apertura del contatto
d’allarme.
Procedura di uscita: rimuovere la causa d’allarme, toglie-
re il segnale di abilitazione per almeno 3 secondi.
I lati superiore e inferiore comprendono i seguenti com-
ponenti (i numeri tra parentesi [ ] fanno riferimento alle
posizioni nel disegno “Terminal board view- Fan view”):
- due connettori serie MSTB/PHOENIX, il più grande a 5
poli per l’alimentazione (CONN. #1) [1], il piccolo a 10
poli per i segnali (CONN: #2) [2].
- un portello [3] per il collegamento del cavo A.T. tramite
fast-on, nel CMx40 versione standard (vers. 0)
oppure
- un connettore di AT - serie Y Lemo - del tipo sso a pan-
nello, nel CMx40 versione 1
- una vite M5 [4] per il collegamento diretto della terra dal
magnetron all’alimentatore CMx40
- l’etichetta con i dati di targa del prodotto [5]
- una griglia di protezione con la ventola di raffreddamento
[6]
ATTENZIONE! ALTA TENSIONE
WARNING! HIGH VOLTAGE
ATTENZIONE!
COLLEGAREALMORSETTODI
TERRADELLATESTA.
ILMANCATO COLLEGAMENTO PUO’
CAUSARE PERICOLO DI MORTE!
WARNING!
CONNECTTO THE GROUND POINT
OF THE HEAD.
ABSENCE OF PROPER GROUNDING
MAYCAUSE DEATH!
181 M2 012
CURRENT
DATES/N
POWER
INPUT FREQ.
REGGIO E.-ITALY
MODEL P/N
ar
e
t
l
KVA
V
A
Hz
12
3
4
56

File:CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440 page 11 of 16
CM 340 - CM 440
Internal fuses location
Power board M270.2 for CMx40 “F” series
(starting from P.S.U. s/n: 329 and over)
On the Power board M270.2 are located six fuses having
the following characteristics:
Fuses F1 and F2*
(main fuses)
- Size, type: 6.3 x 32 mm, ceramic
- Speed action: quick (F)
- Rated current: 20 A
Fuses LVR1 and LVR4**
(resettable, not replaceable)
- fuse LVR1 and LVR4: protects from short-circuits the
low voltage transformer and
related control circuits
Fuses FS1 and FS2*
(lament transformer and fan protection)
- Size, type: 5 x 20 mm, glass
- Speed action: slow-blow (T)
- Rated current: 2 A
The actual conguration of all P.S.U versions utilize fuses
FS1 and FS2
* Note: to replace the fuses proceed as follows:
- locate and remove the failure cause
- remove main from the equipment and wait 5
minutes to allow the discharge of the internal
capacitors
- remove the aluminium cover
- replace the blown fuse with a new one having
the same electrical characteristics
** Note: in case of trip of resettable fuses:
- locate and remove the failure cause
- remove main from the equipment
- wait for the necessary cooling of the fuse (it
may take also many minutes)
FUSE LVR2/FS2
FUSE LVR3/FS1
FUSE F2
FUSE F1
FUSE LVR4
FUSE LVR1

page 12 of 16 File: CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440
CM 340 - CM 440
Fusibili
Scheda M270.2 per CMx40 serie “F”
(a partire dal s/n: 329 e successivi)
Sulla scheda di potenza M270.2 della serie “F” sono col-
locati sei fusibili aventi le seguenti caratteristiche:
Fusibili F1 e F2*
(ingresso)
- Dimensione, tipo: 6.3 x 32 mm, ceramico
- Velocità d’intervento: rapido (F)
- Corrente nominale: 20 A
Fusibili LVR1 e LVR4**
(auto-ripristinabili: non devono essere sostituiti)
- fusibile LVR1 e LVR4: proteggono da cortcircuiti
sul trasformatore di bassissima
tensione e relativi circuiti di
controllo
Fusibili FS1 e FS2*
(protezione trasformatore e ventola)
- Dimensione, tipo: 5 x 20 mm, vetro
- Velocità d’intervento: ritardatao (T)
- Corrente nominale: 2 A
Nella congurazione attuale, tutte le versioni dell’alimen-
tatore utilizzano i fusibili FS1 e FS2
* Nota: Per accedere ai fusibili è necessario sollevare il
coperchio a “C” in alluminio, svitando le 4 viti di ssag-
gio. Tale operazione deve essere eseguita solo dopo
aver tolto tensione alla macchina e aver atteso almeno
5minuti per permettere ai condensatori interni di sca-
ricarsi. In caso sia necessario sostituirli, non si deve per
nessun motivo utilizzare fusibili con valore e/o dimensioni
differenti.
** Nota: In caso di intervento dei fusibili ripristinabili
è necessario, dopo aver tolto la causa dell’intervento,
togliere tensione al CMx40 ed attendere che il compo-
nente si sia raffreddato. L’azione di ripristino può richie-
dere anche parecchi minuti.
FUSE LVR2/FS2
FUSE LVR3/FS1
FUSE F2
FUSE F1
FUSE LVR4
FUSE LVR1

File:CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440 page 13 of 16
CM 340 - CM 440
Pos Q.ty Description P/N Note
1 1 Grid/Griglia VELZ221
2 1 Fan/Ventola, dim. 80x80x25 mm VE8412NGH
3 1 Control board/Scheda controllo 800000270
4 1 Display board/Scheda display 800000249
5 1 Plug/Connettore 5 pin MOPHOEN/1858798 CONN.#1
6 1 Plug/Connettore 10 pin MOPHOEN/1778069 CONN.#2
7 1 H.V. board/Scheda alta tensione 800000271
COMPONENT LIST
COMPONENT LAYOUT
LISTA COMPONENTI
DISPOSIZIONE COMPONENTI

page 14 of 16 File: CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440
CM 340 - CM 440
Pin out of CONN. # 1, 2
Note: function not present
on versions 6 &7

File:CM340_r8 - April 2017 - Technical note: CM 340 - CM 440 page 15 of 16
CM 340 - CM 440
How to order
Power supplies: CMx40F.cccjp
where:
x(output current): 3 = 350 mA
(900W magnetron)
4 = 420 mA
(1250W magnetron)
ccc: the code used for a customized unit
j(unit version): 0or nul = standard version, no HV plug
1 = version 1: has the HV Lemo plug
6,7 = special, customized versions
p(power limitation): 4 = 130 mA (~ 400 W)
5 = 210 mA (~ 600 W)
I.e.: CM340F = standard version;
CM340F.1 = version 1 with
HV connector.
Note: the power supply’s package does not include the
plugs: these must be ordered separately
Plugs set: p/n 44SET340 = for CMx40 vers. 0
p/n 44SET341 = for CMx40 vers. 1
Filament transformers: FIL65F = for 2M137 magne-
tron and similar (1.2 kW)
FIL35F = for 2M107 magne
tron and similar (1 kW)
Microwave heads: TMxxx.yyy0 = complete
microwave head, includes the
magnetron (air or water cooled
version available)
See manual TM0-TMA
Cable set: (Standard lenght 3 mt; other
lengths available on request)
MKS reserves the right to improve or modify this pro-
ducts, at any time, without any obligation to notify any
person or entity of such changes.
No part of this publication may be reproduced without
the express written consent of Mks.
All rights reserved.
Modalità d’ordine:
Alimentatore: CMx40F.cccjpb
dove:
x(corrente in uscita): 3 = 350 mA
(900W magnetron)
4 = 420 mA
(1250W magnetron)
ccc: codice che identica la personalizzazione
j(codice versione): 0o niente = attacco A.T. con fast-on
1= attacco A.T. con connettore Lemo
6,7 = speciale, versioni personalizzate
p(limitazione potenza): 4 = 130 mA (~ 400 W)
5 = 210 mA (~ 600 W)
Esempi: CM340F = versione standard
CM340F.1 = versione 1 con
connettore AT
N.B.: il set dei connettori volanti non è compreso, deve
essere specicato al momento dell’ordine
Set connettori vol.i: 44SET340= set per CMx40 vers. 0
44SET341= set per CMx40 vers.1
Trasformatore di lamento: FIL65F = adatto per magne-
tron 2M137 e similari
FIL35F = adatto per magne-
tron 2M107 e similari
Generatore di microonde: TMxxx.yyy0 = generatore
remoto completo di magne-
tron (con raffreddamento ad
aria o acqua.
Vedere manuale TM0-TMA
Set cavi: (Lunghezza standard 3 mt.; altre
lunghezze a richiesta)
La MKS si riserva il diritto di apportare miglioramenti
o modiche al prodotto descritto nel manuale in qualsi-
asi momento e senza preavviso.
Questa pubblicazione non può essere riprodotta senza il
consenso scritto di Mks.
Tutti i diritti sono riservati.
Technical assistance/Assistenza Tecnica
MKS Alter Italy
42122 Reggio Emilia - ITALY
Tel. ++39 0522 553 820; fax ++39 0522 553 577
Web: www.altersystem.com.

XX
[ DRILLING TEMPLATE ]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MKS Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Picotest
Picotest G5100A manual

Sincro
Sincro FK Steel Series Use and maintenance manual

Clarke
Clarke G950 Operation & maintenance instructions

Mi-T-M
Mi-T-M GEN-6000-0MYE Operator's manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton ProMax 030212 owner's manual

Marathon Electric
Marathon Electric MAGNAMAX Installation, operation and maintenance manual