MO-EL 359S User guide

MO-EL S.r.l.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
359S - Colore Argento
359W - Colore Bianco
COBRAVO
ASCIUGACAPELLI DA PARETE
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO

Fig.1
Fig.2

3
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare il vostro apparecchio, leggete attentamente
le istruzioni contenute in questo manuale, poiché contiene im-
portanti informazioni riguardo alla sicurezza dell’installazione,
l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato
e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’appa-
recchio.II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del
prodotto senza alcun preavviso. I dati tecnici sono puramente
indicativi.
1. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’impie-
go per il quale è stato progettato, ovvero asciugare i ca-
pelli per mezzo di un flusso di aria calda. il Costruttore non
sarà responsabile dei danni che potranno essere provocati
da un impiego inadeguato.
2. Dopo aver aperto l’imballaggio, assicurarsi che l’apparec-
chio sia integro e non presenti danni visibili o segni di ma-
nomissioni. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio
e rivolgersi al vostro Rivenditore o ad uno dei nostri Centri
di Assistenza Tecnica.
3. Tenere lontano dalla portata dei bambini gli elementi
dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartone ecc.) in
quanto potenziali fonti di pericolo.
4. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali
possono essere presenti gas infiammabili o vapori peri-
colosi.
5. Alcune regole fondamentali applicabili a tutti gli apparecchi
elettrici sono da seguire quando utilizzate il vostro prodot-
to:
• non toccare l’apparecchio con le mani bagnate o
umide;
• non maneggiare l’apparecchio se siete a piedi nudi;
• non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare
l’apparecchio dalla presa di corrente; agire diretta-
mente sulla spina;
• non lasciare che l’apparecchio venga utilizzato senza
sorveglianza da bambini o incapaci.
6. Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da
parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fi-
siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e cono-
scenza, a meno che siano state supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona respon-
sabile della loro sicurezza.
7. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
8. Evitare l’uso improprio di prolunghe.
9. Non apportare modifiche al prodotto che compromettano
la sicurezza.
10. Mantenere le connessioni asciutte.
11. Se il cavo di alimentazione è danneggiato evitare di utiliz-
zarlo, ma farlo sostituire dal costruttore o dal suo Servizio
Assistenza Tecnica o comunque da una persona con quali-
fica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
12. Staccare sempre la spina prima di ogni operazione di ma-
nutenzione.
13. Gli asciugacapelli COBRAVO sono apparecchi praticissimi,
studiati esclusivamente per essere installati a parete e
con l’uscita dell’aria verso il basso.
14. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di ma-
nutenzione, assicurarsi di avere scollegato l’apparecchio
dalla rete.
15. Non lavare l’apparecchio con getti d’acqua ma solo con
panni leggermente umidi.
16. In caso di guasto o di malfunzionamento, spegnere l’appa-
IT
recchio, staccare la spina e chiamare il centro di assisten-
za. Ogni riparazione deve essere eseguita solamente da
un Centro di Assistenza autorizzato dal Costruttore.
17. Richiedere sempre ed esclusivamente l’impiego di ricam-
bi originali.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico
competente e qualificato seguendo le istruzioni fornite dal
costruttore, tenendo in riferimento le leggi nazionali che re-
golano gli impianti.
Questo asciugacapelli deve essere fissato fuori
dalla portata di una persona che stia utilizzando la
vasca da bagno o la doccia.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando
non è utilizzato.
Prima di installare l’apparecchio accertarsi che la tensione di
alimentazione sia la stessa indicata nei dati di targa dell’appa-
recchio stesso e che l’impianto elettrico sia conforme alle nor-
mative vigenti. Si consiglia inoltre di collaudare l’apparecchio
prima dell’installazione. Per il fissaggio con tasselli procedere
come segue:
1. Accertarsi che la spina sia disinserita.
2. Utilizzando un piccolo cacciavite, togliere il coperchietto
ovale.
3. Forare la parete con una punta diametro 5mm in corri-
spondenza dei due fori della plancia, poi fissare con i tas-
selli a muro e le viti fornite nella confezione (fig. 1).
4. Rimontare il coperchietto ovale spingendolo a fondo.
5. Inserire la spina in una presa di corrente.
L’installazione degli asciugacapelli COBRAVO può essere
effettuata anche allacciandosi direttamente ad una cassetta
di derivazione di corrente (senza utilizzare il cavo di alimen-
tazione). Per assicurare una efficace separazione dalla rete,
l’apparecchio deve essere collegato ad un interruttore diffe-
renziale magnetotermico onnipolare con distanza di apertura
dei contatti di almeno 3mm. Per il collegamento, procedere
come segue (fig.2):
1. Assicurarsi che l’interruttore magnetotermico a monte
dell’apparecchio sia aperto.
2. Utilizzando un piccolo cacciavite, togliere il coperchietto
ovale.
3. Svitare le tre viti che chiudono il coperchio anteriore.
4. Togliere il cavo di alimentazione dell’apparecchio libe-
randolo dal bloccacavo e svitando i morsetti della mor-
settiera.
5. Far passare i cavetti provenienti dalla scatola di deriva-
zione attraverso l’apertura sul retro dell’apparecchio e col-
legarli ai suddetti morsetti della morsettiera.
6. Rimontare il coperchio anteriore
7. Rimontare il coperchietto ovale spingendolo a fondo.
ISTRUZIONI D’USO
Afferrare l’impugnatura e avvicinarla ai capelli: l’apparecchio si
accenderà automaticamente. Al termine dell’uso riappendere
l’impugnatura all’apposito gancio, COBRAVO si arresterà au-
tomaticamente.
IT USO E MANUTENZIONE

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before using your appliance, read carefully the instructions
contained in this booklet, which furnish important information
regarding installation, use and maintenance safety. The book-
let must be keeped and delivered to the new user in case of
cession of the machine. The Manufacturer reserves the right
to vary the features of the product without prior notice. The
technical data are merely indicative.
1. This appliance is intended exclusively for the use for which
it was created, that is to dry hair by means of a warm air
flow. The Producer would not be considered responsible
for any damage caused by its improper use.
2. After unpacking make sure that the appliance is com-plete
and shows no sign of visible damage or tampe-ring. In
case of doubt do not use the appliance and apply to an
authorised Technical Assistance centre or to your trades-
man.
3. Keep children away from the packaging (plastic bags, poly-
styrene, nails, etc...) because it could represent a poten-
tial source of danger.
4. Do not use the appliance in presence of gas, inflam-mable
or explosive liquids or substances.
5. Some fundamental rules which apply to all electrical de-
vices must be observed when using the appliance:
• do not touch the heather with wet hands;
• do not handle with bare feet;
• do not pull the electric cord or the device itself to
unplug it from the socket; pull the plug directly;
• do not let children or incompetent people use device
without supervision.
6. The appliance is not suited for persons (as well as chil-
dren) physically, mentally, sensory disabled, or with no
experience, unless they have been supervised or directed
by someone responsible of their safety.
7. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
8. Avoid improper use of extension cords.
9. Do not bring modifications to the product that com-prom-
ise the safety.
10. Keep connections dry.
11. If the power supply cord is damaged avoid to use it. Let
the Manufacturer, or the After Sale Service, or so-me simi-
lar qualified person replace it, in order to avoid any risk.
12. Always unplug the appliance before doing any mainte-
nance operation.
13. The COBRAVO hairdryers are pratical devices, exclusi-vely
studied to be set up on the wall vertically, with the air
outlet facing down.
14. Before doing any cleaning or maintenance, make sure that
the appliance is disconnected from the power supply.
15. Do not wash the appliance with running water.
16. In case of damage or malfunction, switch off the ap-pli-
ance, take out the plug and call the assistance cen-tre.
All repairs must be executed only by an authorised as-
sistance centre.
17. Always request the use of original spare parts only.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be carried out by a technical, qualified staff,
following the instructions supplied by the manufacturer, with
reference to the national regulations for the electrical instal-
lations.
This hairdryer must be installed out of the range of
a person using the bath or the shower.
Disconnect the appliance from the power supply
when not used.
Before installing the appliance make sure that the rated volt-
age is the same as indicated on the appliance’s label and that
the electrical wiring is in accordance with the current regula-
tions. A good rule would be to test the appliance before in-
stalling.To fix with plastic expansion dowels:
1. Make sure that the plug is disconnected from the power
supply.
2. With the point of a small screwdriver take off the oval
front cover from the body.
3. Drill holes in the wall with a 5 mm diameter point in corre-
spondence with the two panel’s holes and fix with plastic
expansion dowels and screws supplied with the packag-
ing (fig.1).
4. Replace the oval front cover pushing it into its hole.
5. Put the plug in a wall socket.
The COBRAVO hairdryers can also be installed with a connec-
tion to a distributing box (without using the supply cable). In
order to ensure an effective separation from the power sup-
ply, the appliance must be connected to a omnipolar safety
switch with a minimum distance between the contacts of at
least 3 mm. In this case (fig.2):
1. Make sure that the plug is disconnected from the power
supply.
2. With the point of a small screwdriver take off the oval
front cover from the body.
3. Unscrew the three screws that lock the front cover.
4. Take the supply cable away from the appliance by re-leas-
ing it from the cable lock and unscrewing the wires from
the junction box.
5. Pass the wires coming from the distribution box through
the hole on the back of the body and connect the above
mentioned wires to the free binding screws of the junc-
tion box.
6. Set the front cover in its place
7. Set the oval front cover in place pushing it into its hole.
USE INSTRUCTIONS
The appliance will switch on automatically by picking up the
handle and bringing it near the hair.
When finished, hang the handle on the proper hook and CO-
BRAVO will switch off automatically.
EN USE AND MAINTENANCE

5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations
contenues dans cette notice car elles donnent des informa-
tions importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation
et la sécurité de maintenance. Le manuel doit être conservé
et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
Le Constructeur se reserve le droit de modifier les caracté-
ristiques du produit sans aucun préavis. Les caractéristiques
techniques sont purement indicatives.
1. Cet appareil est uniquement destiné à l’utilisation pour
lequel il a été conçu, c’est à dire sécher les cheveux pour
moyen d’un flux d’air chaud. Le Fabricant ne pourra être
tenu pour responsable en cas de dommage occasionné
par un usage non-approprié.
2. Après avoir ouvert l’emballage, assurez-vous que le sè-
che-cheveux soit en bon état et qu’il ne présente pas de
dommages apparents. En cas de doute, n’utilisez pas l’ap-
pareil et adressez-vous au revendeur ou à un des centres
de service aprèsvente agréé.
3. Tenir les éléments de l’emballage loin de la portée des
enfants (sachets en plastique, polystyrène, clous, etc.) car
ils sont source de danger.
4. Ne pas utiliser en présence de gaz, de liquides ou de
substances inflammables ou explosives.
5. Certaines règles fondamentales applicables à tous les ap-
pareils électriques sont à suivre quand vous utilisez votre
l’appareil:
• ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées;
• ne pas manier l’appareil avec les pieds nus;
• ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débran-
cher l’appareil de la prise de courant; agir directe-
ment sur la fiche;
• ne pas laisser utiliser l’appareil par des enfants ou
des incapables sans surveillance.
6. L’appareil n’est pas approprié pour des personnes (aussi
bien que des enfants) physiquement ou mentalement
handicapées, ou avec handicaps sensoriels, ou sans ex-
périence, à moins qu’ils aient été instruites ou dirigés par
quelqu’un responsable de leur sûreté.
7. Ne laisser en aucun cas des enfants jouer avec l’appareil.
8. Eviter l’utilisation impropre de rallonges.
9. Ne pas apporter des modifications au produit que compro-
mettent sa securité
10. Maintenir les connexions sèches.
11. Si le câble d’alimentation est endommagé, eviter de lui
utiliser. Faire lui substituer du constructeur ou de son
Service d’Assistence Technique ou de toute façon d’une
personne avec une qualification similaire, pour prévenir
chaque risque.
12. Débrancher systématiquement la fiche en cas d’opéra-
tions d’entretien.
13. Les sèche-cheveux COBRAVO sont des appareils très
pratiques, étudiés exclusivement pour être installés ver-
ticalement contre un mur avec la sortie de l’air orientée
vers le bas.
14. Débranchez le sèche-cheveux avant de procéder à toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
15. Ne lavez jamais le sèche-cheveux avec des jets d’eau.
16. En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteignez
l’appareil, débranchez-le et appelez le centre de servi-ce
aprèsvente le plus proche. Toute intervention sur l’appareil
doit être exécutée par un centre de service aprèsvente
agréé par le fabricant.
17. Exigez toujours l’utilisation des pièces de rechange ori-
ginales.
INSTRUCTIONS POUR LA POSE
La pose doit être confiée à un personnel technique compé-
tent et qualifié qui devra suivre les instructions du fabricant,
tout en considérant les normes nationales que règlent les
installations.
Le sèche-cheveux doit être fixé hors de la portée
d’une personne en train d’utiliser la baignoire ou
la douche.
Débrancher l’appareil du réseau lorsque il n’est
pas utilisé.
Avant la pose, contrôlez que le voltage corresponde à celui
reporté sur la plaquette signalétique de l’appareil et que l’ins-
tallation électrique soit conforme à la législation en vigueur. Il
est aussi conseillé de faire fonctionner le sèchecheveux avant
de le poser. Pour la fixation avec des vis, procédez de la façon
suivante:
1. Vérifiez que l’appareil est débranché.
2. A l’aide d’un petit tournevis, enlever le petit couvercle
ovale.
3. Percez le mur avec une mèche de 5 mm en correspon-
dance des trous du panneau et fixez avec les chevilles et
les vis fournies en dotation (fig.1).
4. Remonter le petit couvercle ovale et exercer une pres-sion
jusqu’au fond.
5. Branchez l’appareil à une prise de courant.
Le sèche-cheveux COBRAVO peut aussi être installé en se
connectant directement à un boîtier de dérivation, sans l’uti-
lisation d’un cable d’alimentation. Pour garantir une sépara-
tion efficace du réseau, I’appareil doit’être relié à un disjonc-
teur omnipolaire avec une distance de déclenchement des
contacts de 3 mm au moins. Dans ce cas, procédez de la
façon suivante (fig.2):
1. Assurez-vous que le disjoncteur situé en amont de l’appa-
reil est déclenché.
2. A l’aide d’un petit tournevis, enlever le petit couvercle
ovale.
3. Dévisser les trois vis qui ferment le couvercle anté-rieur.
4. Enlevez le câble d’alimentation en le libérant de la ba-gue
d’arrêt et en débranchant les fils du bornier.
5. Faire passer les câbleaux de la boîte de dérivation par l’ou-
verture sur le derrière de l’appareil et les connecter aux
bornes susmentionnées de la plaque à bornes.
6. Remonter le couvercle antérieur.
7. Remonter le petit couvercle ovale et exercer une pres-sion
jusqu’au fond.
MODE D’EMPLOI
Le sèche-cheveux se met automatiquement en route dès que
vous le saisissez et approchez des cheveux. Lorsque vous
avez terminé le séchage, accrochez le sèche-cheveux à son
crochet et il s’arrêtera automatiquement
FR UTILISATION ET ENTRETIEN

6
WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT
Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wich-
tige Angaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation,
Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses hand-
buch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an den
neuen anwender zu übergeben.Der Hersteller kann die Merk-
male der Produkte ohne vorherige Ankündigung ändern. Bei
den technischen Daten sind Abweichungen möglich.
1. Dieser Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden, das heißt zu trocknen die
Haare für Mittel von ein Fluß von warme Luft. Der Her-
steller übernimmt keine Haftung, für Schäden am Gerät,
die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
2. Versichern Sie sich nach dem Auspacken darüber, dass
das Gerät unversehrt ist und keine sichtbaren Schäden
oder Anzeichen von unsachgemäßer Behandlung vor-lie-
gen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht verwenden und sich
an Ihren Händler oder an eines unserer Kunden-dienstzen-
tren wenden.
3. Die Verpackungsteile/Plastiktüten, Polystyrol, Nägel
u.s.w.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah-
ren, da es sich um mögliche Gefahrenquellen handelt.
4. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umfeld von Gas,
leicht entzündlichen oder explosiven Flüssigkeiten.
5. Bei der Verwendung des Gerätes sollten einige Sicher-hei-
tsregeln beachtet werden die für alle Elektrogeräte gelten:
• Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen
berühren;
• Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß;
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst
um den Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen ;
• Achten Sie darauf, daß keine unbefugten Personen
oder Kinder das Gerät ohne Aufsicht nutzen.
6. Das Gerät ist zu Personen (genauso wie Kinder) nicht pas-
send, die physisch oder geistig behindert oder mit senso-
rischen Schwachpunkten sind, es sei denn, daß sie durch
fuer ihre Sicherheit verantwortliche Person unterrichtet
oder geleitet worden sind.
7. Lassen Sie keinesfalls Kinder mit dem Gerät spielen.
8. Benutzen Sie nur zugelassene Verlängerungskabel.
9. Führen Sie keine selbständigen Veränderungen am Gerät
durch.
10. Halten Sie die Anschlüsse trocken.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht mit defektem / be-schä-
digtem Stromkabel oder Stecker. In diesem Fall geben Sie
das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder an das zuständige
Kundendienstzentrum.
12. Vor jeglicher Wartung ist es nötig das Gerät vom elek-
trischen Stromnetz abzuschalten.
13. Die Haartrockner COBRAVO sind praktische Geräte, die
speziell zur Wandinstallation ausgearbeitet wurden.
14. Versichern Sie sich vor dem Ausführen jeglichen Reini-
gungs- oder Wartungsvorgangs darüber, dass das Gerät
vom Stromnetz abgeschlossen ist.
15. Das Gerät nicht mit Wasserstrahl, sondern lediglich mit
leicht feuchten Tüchern reinigen.
16. Bei Betriebsstörungen das Gerät abschalten, den Stec-ker
abziehen und sich an den Kundendienst wenden. Jede
Reparatur darf nur von einem vom Hersteller be-fugten
Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
17. Stets auf den Einsatz von Originalersatzteilen beste-hen.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die Installation muss von technisch kompetentem und quali-
fiziertem Personal entsprechend der Herstelleranweisungen
vorgenommen werden, von einem technisch
kompetentem und qualifiziertem Personal entsprechend der
Herstelleranweisungen und nach den Landgesetzen ber elek-
trische Anlagen vorgenommen werden.
Dieser Haartrockner darf nicht in der Reichweite
von badenden oder duschenden Personen instal-
liert werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
wenn es nicht genutzt wird.
Versichern Sie sich vor der Installation des Geräts darüber,
dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt und dass die elektrische Anlage
den geltenden Vorschriften entspricht.Zudem empfehlen wir,
vor der Installation die Abnahmeprüfung vorzunehmen.
Zum Befestigen mit den Dübeln:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Geräts he-
rausgezogen ist.
2. Entfernen Sie mit der Spitze eines kleinen Schrauben-
ziehers den ovalen Deckel des Geräts.
3. Bohren Sie mit einem 5mm Bohrer zwei Löcher in die
Wand, die mit den beiden Löchern an der Rückseite des
Gehäuses übereinstimmen und befestigen Sie das Gerät
mit den mitgelieferten Dübel und Schrauben (Abb. 1).
4. Positionieren Sie den Deckel wieder am Gerät und las-sen
Sie ihn durch Druckausübung einrasten.
5. Stecken Sie den Stecker in eine Wandsteckdose.
Die COBRAVO Haartrockner können auch direkt an eine Ab-
zweigdose angeschlossen werden (ohne Nutzung des Strom-
kabels). Um eine effektive Trennung von der Stromversorgung
sicherzustellen, muss das Gerät an einen allpolig Differential-
Magnetwärmeschalter mit einem Mindestab-stand von 3 mm
zwischen den Kontakten angeschlossen werden. In diesem
Fall (Abb. 2):
1. Vergewissern Sie sich mithilfe des Sicherheitsschalters,
dass die Elektrizität abgestellt ist.
2. Entfernen Sie den ovalen Deckel des Geräts mithilfe der
Spitze eines kleinen Schraubenziehers.
3. Lösen Sie die drei Schrauben, mit denen den Frontdec-kel
befestigt ist.
4. Entfernen Sie das Stromkabel des Geräts, indem Sie es
aus dem Kabelverschluss befreien und die Klemmen aus
dem Klemmenbrett lösen.
5. Führen Sie die Drähte aus der Abzweigdose durch das
Loch an der Rückseite des Geräts und befestigen Sie sie
an die erwähnten Klemmen in den Klemmbrett.
6. Positionieren Sie den Frontdeckel.
7. Positionieren Sie den Deckel wieder am Gerät und las-sen
Sie ihn durch Druckausübung einrasten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn der Griff abge-
hoben und ans Haar gehalten wird. Wenn der Griff nach der
Anwendung wieder aufgehängt wird, schaltet COBRAVO sich
automatisch ab.
DE GEBRAUCH UND WARTUNG

7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instruccio-
nes contenidas en el presente manual que le proporcionarán
importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación,
en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe
ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprie-
tarios en caso de venta del aparato.El Fabricante se reserva
el derecho de variar las caracteristicas del producto sin previo
aviso. Los datos tecnicos son solamente indicativos.
1. Este secador de pelo está destinado exclusivamente al
uso por el cual ha estado concebido, es decir secar el ca-
bello para medio de un flujo de aire caliente. El Fabricante
no será responsable de los daños que pudieran ser causa-
dos por un uso inadecuado.
2. Después de haber abierto el empaque asegurarse que
el aparato este íntegro y no presente daños visibles. En
caso de dudas, no utilizar el aparato y contactar su reven-
dedor o a un Centro de Asistencia autorizado.
3. Quitar todo el material de embalaje y para evitar el pe-ligro
de sofocamiento, no dejar que los niños jueguen con el
mismo.
4. No poner en funcionamiento el aparato en presencia de
gas, liquidos o sustancias inflamables o explosivas.
5. Precauciones a tener en cuenta antes o durante la uti-
lizacion de cualquier aparato electrico:
• no usar el aparato si se tienen las manos mojadas;
• no usar el aparato si se tienen los pies desnudos;
• no tirar del cable para desenchufar el aparato, hacerlo
del enchufe;
• no dejaer que los niños o invalidos utilicen el aparato
sin vigilancia de un adulto.
6. Este aparato no es apto para el uso de personas (inlcuso
niños) con capacidad fisica, sensorial o mental reducida,
o sin experiencia y/o conocimiento. Solo pueden hacer-
lo si son supervisados o capacitados por alguna persona
responsable e idonea. No utilizar adaptadores o enchufes
múltiples.
7. No dejar que los niños jueguen con el aparato.
8. No utilizar adaptadores o enchufes múltiples.
9. No modificar el aparato comprometiendo la seguridad del
mismo.
10. Mantener las conecciones secas.
11. No usar si el cable eléctrico o la clavija estan dañados,
hacerlas cambiar del fabricante o de un Servicio Tecni-co
autorizado o de cualquier persona calificada de ma-nera
de prevenir todo tipo de riesgo.
12. Desconectar sempre el aparato antes de cualquier opera-
ción de mantenimiento.
13. Los secadores de pelo COBRAVO son aparatos muy prác-
ticos, estudiados expresamente para ser empotra-dos
verticalmente en la pared con la salida del aire diri-gida
hacia la parte inferior.
14. Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o man-
tenimiento, asegurarse de haber desconectado el aparato
de la red.
15. No limpiar el aparato con chorros de agua.
16. En caso de defectos, descomposturas o mal funciona-
miento, apagar el aparato, deconectar la clavija y llamar
el Centro Asistencia. Cada reparación debe ser efectuada
exclusivamente por un centro de asistencia autorizado por
el constructor.
17. Exigir siempre el uso de refacciones originales.
INSTRUCCIONES PARA INSTALACION
La instalación debe ser realizada por personal técnico compe-
tente y calificado siguiendo las intrucciones, en consideraciòn
las tomando leyes nacionales que reglamentan las instalacio-
nes eléctricas.
Este secador de cabellos debe ser installado fuera
del alcance de una persona que este utilizando la
tina del baño o la ducha.
Desconectar el aparato de la red eléctrica cuando
no se utilice.
Antes de instalar el aparato cerciorarse que la tensión elec-
trica sea la misma tanto en el aparato ver la etiqueta con las
indicaciones en el mismo- como en la red de alimentación y
que el sistema de alimentación electrico sea conforme a las
normas de seguridad vigentes. Se aconseja probar el aparato
prima de la instalación. Para fijarlo con los taquetes (cuñas) de
pared: seguir las siguientes instrucciones:
1. Asegurarse que la clavija del aparato este desconecta-da.
2. Usando un pequeño desarmador, quitar el tapón oval.
3. Perforar la pared con una broca de diámetro 5 mm. En
coincidencia con los dos agujeros de la placa, fijar al muro
con los taquetes y las pijas en dotación en la confección
(fig. 1).
4. Volver a montar el tapón oval empujandolo hasta el fondo.
5. Conectar la clavija en la red de alimentación eléctrica.
La instalación de los secadores de cabello COBRAVO puede
ser efectuada también directamente a una caja de derivación
de corriente sin utilizar la clavija de alimentación. Para asegu-
rar una eficaz separación de la red electrica, el aparato debe
ser colegado a un interruptor diferencial magnetotermico
omnipolare con distancia de apertura de los contactos de al
menos 3 mm. En este caso (fig. 2):
1. Asegurarse que el interruptor magnetotérmico al que se
conectará el aparato este abierto o posición de en-cen-
dido.
2. Usando un pequeño desarmador, quitar el tapón oval.
3. Desatornillar los tres tornillos que cierran la cubierta fron-
tal.
4. Quitar el cable de alimentación del aparato liberandolo del
bloca cable y desatornillando los tornillos en los alojamien-
tos de la morseta.
5. Pasar los cables de la caja de derivación a través de la
abertura en la parte posterior del aparato y conectarlos en
los alojamientos de la morseta.
6. Reponer la cubierta frontal.
7. Reponer el tapón oval en su lugar.
INSTRUCCIONES DE USO
Tomar la empuñadura y acercarla a los cabellos, COBRAVO se
encenderá automáticamente.
Una vez terminado su uso, colgar la empuñaduara en el gan-
cho situado en la base de la manguera, COBRAVO se apagará
automáticamente.
ES USO Y MANTENIMIENTO

8
IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA
Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as ins-
truções contidas neste manual, pois, fornecem importantes
indicações relativas à segurança de instalação de uso e ma-
nutenção. Este manual deve ser conservado e enviado ao
novo utilizador em caso de cessão do aparelho.O Fabricante
reserva-se de variar as características do produto sem aviso
prévio. Os dados técnicos são simplesmente indicativos.
1. Este secador de cabelos está destinado exclusivamente
ao uso para o qual foi criado, ou seja secar os cabelos para
meio de um fluxo de ar morno. O Produtor não poderá ser
considerado responsável por qualquer dano causado por
um uso impróprio.
2. Depois de ter aberta a embalagem controle que o apa-
relho esteja íntegro e não apresente visíveis sinais de
alterações.
3. Mantenha os elementos da embalagem (saquinhos de
plástico, elementos de esferovite, pregos, etc...) di-stante
do alcance das crianças dado que representam potenciais
fontes de perigo.
4. Não ponha a funcionar o aparelho em presença de ga-ses,
líquidos ou substâncias inflamáveis ou explosivas.
5. O uso deste aparelho implica o respeito de algumas re-
gras fundamentais válidas para todos os aparelhos eléc-
tricos:
• não toque no destruidor de insectos com as mãos
molhadas;
• não manuseie o com os pés descalços;
• não puxe o cabo de alimentação ou o próprio apare-
lho para desligar a ficha da tomada de corrente eléc-
trica, desligue -o segurando a ficha;
• não permita que o aparelho seja usado por crianças
ou por pessoas incapazes sem vigilância.
6. O aparelho não e apropriado ao uso de pessoas (crianças
incluídas) com capacidade física, sensorial ou mental re-
duzida, ou sem experiência, a menos que sejam instruí-
dos ou dirigidos por algum responsável da sua segurança.
7. Não deixar que crianças brinquem com o aparelho.
8. Evite o uso impróprio de extensões.
9. Não efectuar modificações ao produto que comprometam
a sua segurança.
10. Mantenha as conexões secas.
11. Não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha esti-
verem danificados, substitua-o no produtor ou no seu ser-
viço de assistência técnica, ou ainda junto de um técnico
qualificado por forma a prevenir qualquer risco.
12. Os secadores de cabelos COBRAVO são aparelhos muito
práticos, estudados exclusivamente para serem instala-
dos verticalmente na parede e com saída de ar direccio-
nada para baixo.
13. Desligar sempre a ficha antes de qualquer operação de
manutenção.
14. Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, controle que o aparelho esteja desligado da
rede. Não lave o aparelho com jactos de água.
15. Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho
desligue a ficha da tomada e dirija-se a um centro de as-
sistência.
16. Toda reparação deve ser efectuada por um Centro de as-
sistência autorizado pelo fabricante.
17. Peça sempre e exclusivamente o emprego de peças de
substituição originais.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por pessoal técnico compe-
tente e qualificado seguindo as instruções fornecidas pelo fa-
bricante, ter presente que as obras se regulam pelas normas
nacionais.
Este secador de cabelos deve ser colocado longe
de uma pessoa que esteja a utilizar a banheira ou
o duche.
Desligar o aparelho da corrente eléctrica quando
não está a ser utilizado.
Antes de instalar o aparelho controle que a tensão de alimen-
tação seja igual àquela indicada nos dados da plaqueta do pró-
prio aparelho e que o sistema eléctrico esteja em conformi-
dade com as normas em vigor. Aconselha-se também testar
o aparelho antes da instalação. Para a fixação com buchas
efectue as seguintes operações:
1. Controle que a ficha do aparelho esteja desligada.
2. Usando uma pequena chave de fenda, tirar a pequena co-
bertura oval.
3. Fure a parede com uma ponta de 5 mm de diâmetro em
direcção dos furos da prancha, logo, fixe com as buchas
de muro os parafusos que vêm fornecidos na embalagem
(fig. 1).
4. Montar de novo a pequena cobertura oval empurran-do-a
a fundo.
5. Introduza a ficha numa tomada de corrente.
A instalação dos secadores de cabelos COBRAVO pode ser
efectuada também ligando-o directamente numa caixa de de-
rivação de corrente eléctrica (sem utilizar o cabo de alimenta-
ção). Para garantir uma eficaz separação da rede, o aparelho
deve ser ligado a um interruptor diferencial magnetotérmico
omnipolar com distância de abertura entre os contactos de
pelo menos 3 mm. Neste caso (fig.2):
1. Controle que o interruptor magnotérmico a montante do
aparelho esteja aberto.
2. Usando uma pequena chave de fenda, tirar a pequena co-
bertura oval.
3. Desaparafusar os três parafusos que fecham a cober-tura
dianteira.
4. Tire o cabo de alimentação do aparelho livrando-o do dis-
positivo de bloqueio do cabo e desparafusando os cabos
da régua de bornes.
5. Fazer passar os cabos provenientes da caixa de deri-vação
através da abertura atrás do aparelho e conectá-los nos
supraditos bornes da caixa de bornes.
6. Montar de novo a cobertura dianteira.
7. Montar de novo a pequena cobertura oval empurran-do-a
a fundo.
INSTRUÇÕES DE USO
Segure a pega e aproxime-a dos cabelos, o aparelho se acen-
de automaticamente. Ao terminar de usar pendure novamen-
te a pega no apropriado gancho. COBRAVO pára automati-
camente.
PT USO E MANUTENÇÃO

9
INFORMAZIONE IMPORTANTE
PER LO SMALTIMENTO
AMBIENTALMENTE
COMPATIBILE
Important information concerning
the environmentally compatible
disposal of the appliance
Information importante pour
l’élimination compatible avec
l’environnement
Wichtige Information für den
Benutzer zur umweltfreundlichen
Entsorgung des Gerätes
lnformación importante sobre
eliminación respetuosa con el
medio ambiente
lnformações importantes sobre
a eliminação compatível com o
ambiente
Belangrijke informatie
over milieuvriendelijke
afvalverwerking
Viktig information för en
miljömässigt förenlig kassering
Laitteen
ympäristönsuojelumääräysten
mukaista hävittämistä koskeva
tärkeä tieto
Vigtige oplysninger om
miljømæssig forsvarlig
bortskaffelse
Ważne informacje dotyczące
usuwania odpadów w sposób
bezpieczny dla środowiska
Fontos információ a
környezetvédelmi szempontból
kompatibilis megsemmisítéshez
Důležité informace týkající se
likvidace přístroje slučitelné s
ochranou životního prostředí
Pomembno obvestilo za okolju
prijazno odlaganje
MO-EL Srl
Via Galvani 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
Italy
Tel: +39 0522 868011
Fax: +39 0522 864223
www.mo-el.com
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato
riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere
trattato separatamente dai riuti
domestici, deve essere conferito in
un centro di raccolta differenziata
per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del
conferimento dell’apparecchio a
ne vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste
dalla vigente legislazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composto il
prodotto.
Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta
disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti o al
negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori
ottemperano alla loro responsabilità
per il riciclaggio, il trattamento,
lo smaltimento ambientalmente
compatibile sia direttamente
sia partecipando ad un sistema
collettivo.
EN IMPORTANT
This product conforms to EU
Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of
the barred waste bin. This indicates
that, at the end of its useful life,
it must not be disposed of as
domestic waste, but must be taken
to a collection centre for waste
electrical and electronic equipment,
or returned to a retailer on purchase
of a replacement.
It is the user’s responsibility to
dispose of this appliance through
the appropriate channels at the end
of its useful life. Failure to do so
may incur the penalties established
by laws governing waste disposal.
Proper differential collection,
and the subsequent recycling,
processing and environmentally
compatible disposal of waste
equipment avoids unnecessary
damage to the environment and
possible related health risks, and
also promotes recycling of the
materials used in the appliance.
For further information on waste
collection and disposal, contact your
local waste disposal service, or the
shop from which you purchased the
appliance.
Manufacturers and importers full
their responsibilities for recycling,
processing and environmentally
compatible disposal either directly
or by participating in collective
systems.

10
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la
directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une
poubelle barrée présent sur
l’appareil indique qu’à la n de
son cycle de vie, il devra être
traité séparément des déchets
domestiques. Il devra donc être
coné à un centre de collecte
sélective pour appareils électriques
et électroniques ou rapporté au
revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de
la remise de l’appareil usagé aux
structures de collecte compétentes
sous peine des sanctions prévues
par la législation sur l’élimination
des déchets.
La collecte sélective réalisée
avant le recyclage, le traitement
et l’élimination compatible avec
l’environnement de l’appareil usagé
contribue à éviter les nuisances
pour l’environnement et pour la
santé et favorise le recyclage des
matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations
concernant les systèmes de collecte
existants, adressez-vous au service
local d’élimination des déchets
ou au magasin qui vous a vendu
l’appareil.
Les fabricants et les importateurs
optempèrent à leur responsabilité
en matière de recyclage, de
traitement et d’élimination
des déchets compatible avec
l’environnement directement ou
par l’intermédiaire d’un système
collectif.
DE ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der
durchgestrichenen Abfalltonne am
Gerät bedeutet, dass das Gerät
nach seiner Aussonderung nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden darf,
sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder
beim Kauf eines gleichwertigen
Neugerätes beim Händler
abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen,
dass das Gerät nach seiner
Aussonderung an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben wird. Ein
Nichtbeachten dieser Vorschrift ist
gemäß der geltenden Abfallordnung
strafbar.
Das geeignete Sortieren von
Abfall und nachfolgende Recyceln
des aussortierten Gerätes zur
umweltverträglichen Entsorgung
trägt zum Schutz von Umwelt
und Gesundheit bei und dient
der Wiederverwendung der
recyclingfähigen Materialien, aus
denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen
bezüglich der verfügbaren
Sammelsysteme wenden Sie sich
an lhre örtliche Behörde oder an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure
kommen ihrer Verpichtung zum
umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl
direkt als auch durch Teilnahme an
einem Kollektivsystem nach.
ES ATENCIÓN
Este producto cumple los requisitos
de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de
basura tachado, que hay sobre
el aparato, indica que no puede
ser eliminado con los desechos
domésticos al nalizar su vida
útil. Se ha de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o entregar
al proveedor durante la compra de
un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato
a un punto de recogida selectiva
para su eliminación, de lo contrario
se aplicarán las sanciones previstas
por las normas sobre eliminación de
desechos.
La recogida selectiva para
la reutilización, tratamiento y
eliminación respetuosa con el
medio ambiente del aparato ayuda
a evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece
el reciclaje de los materiales que
componen el producto.
Para más información sobre
los sistemas de eliminación
disponibles, contactar con el
servicio local de eliminación de
desechos o con la tienda que
vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores
cumplen con su responsabilidad
de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el
medio ambiente directamente o
participando a un sistema colectivo.
PT ATENÇÃO
Este produto está em conformidade
com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma
barra existente no aparelho indica
que o produto, no m da sua
própria vida útil, deve ser tratado
separadamente dos resíduos
domésticos, devendo ser enviado
para um centro de recolha selectiva
para aparelhos eléctricos ou
electrónicos ou então, devolvido ao
revendedor aquando da compra de
um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo
envio do aparelho para as
estruturas de recolha adequadas,
sob pena das sanções previstas na
lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para
o envio sucessivo do aparelho
eliminado para a reciclagem, para
o tratamento e para a eliminação
compatível com o ambiente,
contribui para evitar possíveis
efeitos negativos no ambiente e na
saúde, favorecendo a reciclagem
dos materiais que compõem o
produto.
Para informações mais
pormenorizadas sobre os sistemas
de recolha disponíveis, dirija-se
ao serviço local de eliminação
de resíduos, ou à loja onde foi
efectuada a aquisição.
Os fabricantes e importadores
serão então responsáveis pela
reciclagem, tratamento e eliminação
compatível com o ambiente, seja
directamente seja participando num
sistema colectivo.

11
NL LET OP
Dit apparaat is conform de EU
Richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met
de afvalbak met een kruis erdoor
geeft aan dat het apparaat, aan
het einde van de levensduur, niet
bij het huisvuil gezet mag worden
maar ingeleverd moet worden
bij een centrum voor gescheiden
afvalinzameling voor elektrische
en elektronische apparaten of
teruggegeven moet worden aan
de winkel op het moment van de
aanschaf van een gelijkwaardig
nieuw apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk
voor het inleveren van het
apparaat bij een daarvoor geschikt
inzamelingspunt, op straffe van
sancties op basis van de heersende
wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzameling
ten einde het ingeleverde apparaat
te kunnen recyclen, behandelen
en milieuvriendelijk tot afval te
kunnen verwerken draagt bij
aan het voorkomen van mogelijk
negatieve invloeden op het milieu
en de gezondheid en bevordert de
recycling van materialen waaruit het
apparaat is samengesteld.
Voor nadere informatie
over de beschikbare
afvalverwerkingssystemen kunt
u contact opnemen met de
plaatselijke afvalverwerkingsdienst,
of bij de winkel waar u het apparaat
heeft aangeschaft.
De fabrikanten en importeurs
zijn verantwoordelijk voor de
recycling, de behandeling en de
milieuvriendelijke afvalverwerking
zowel direct als door deeIname aan
een collectief systeem.
SV VARNING
Denna produkt överensstämmer
med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet
applicerad på produkten anger
att produkten, när den tjänat ut
sitt syfte, eftersom den måste
hanteras separat från hushållsavfall,
måste lämnas in till en miljöstation
för elektriska och elektroniska
apparater eller återlämnas till
återförsäljaren vid inköp av en
likvärdig apparat.
Användaren är ansvarig för
inlämningen av apparaten, när den
tjänat ut sitt syfte, till de avsedda
insamlingsstrukturena, i annat fall
kan straff enligt gällande lagstiftning
för avfallshantering bli följden.
Den anpassade differentierade
insamlingen för den därpå följande
återvinningen, hanteringen och
miljömässigt förenliga kasseringen
av den avlagda apparaten bidrar
till att undvika möjliga negativa
effekter på miljön och för hälsan
och underlättar återvinningen av
materialen av vilken
produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information
rörande de tillgängliga
insamlingssystemen, vänd dig till
den lokala återvinningsstationen,
eller till affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna
tar sitt ansvar för återvinningen,
hanteringen och den miljömässigt
förenliga kasseringen såväl direkt
som genom att delta i ett kollektivt
system.
FI HUOMAUTUKSIA
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä
2002/96/EY.
Laitteessa oleva merkki, jossa on
vinoristi roskakorin päällä, tarkoittaa,
että kun laitteen käyttöikä on
päättynyt se täytyy hävittää erillään
kotitalousjätteistä. Laite toimitetaan
sähköisten ja elektronisten laitteiden
keräyskeskukseen tai luovutetaan
jälleenmyyjälle samalla kun
hankitaan uusi vastaava laite.
Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen
toimittamisesta oikeaan
keräyskeskukseen voimassa
olevien ätehuoltoa koskevien lakien
määräämien rangaistusten uhalla.
Asianmukainen jätteiden
lajittelu laitteen materiaalien
kierrättämistä, käsittelyä ja
ympäristönsuojelumääräysten
mukaista hävittämistä varten
auttaa välttämään ympäristö- ja
terveyshaittoja ja helpottaa tuotteen
eri materiaalien kierrätystä.
Lisätietoja käytettävissä olevista
keräysjärjestelmistä antaa
paikallinen jätehuolto tai liike, josta
laite on ostettu.
Valmistajat ja maahantuojat
täyttävät velvollisuutensa pitämällä
huolta kierrätyksestä, käsittelystä
ja ympäristönsuojelumääräysten
mukaisesta
hävittämisestä sekä suoraan että
yhdessä kollektiivisen järjestelmän
kanssa.
DA ADVARSEL
Dette produkt er i
overensstemmelse med direktiv
2002/96/EF.
Symbolet på apparatet med
affaldsspanden overstreget med et
kryds angiver, at produktet ikke må
behandles sammen med
almindeligt husholdningsaffald, og
når det ikke mere skal anvendes,
skal det aeveres på en særlig
afaldsstation bereget for elektrisk
og elektronisk apparatur, eller det
skal indleveres til forhandleren
i forbindelse med køb af nyt
tilsvarende udstyr.
Brugeren er ansvarlig for
aeveringen af det kasserede
apparat til et dertil beregnet
indsamlingssted, i modsat fald kan
han straffes i henhold til gældende
lov om affald.
En passende affaldssortering med
henblik på efterfølgende genbrug,
behandling og miljømæssig
forsvarlig bortskaffelse af apparatet
medvirker til at undgå eventuelle
negative påvirkninger af miljøet
og folkesundheden og sørger for
genbrug af de materialer, produktet
består af.
For yderligere og mere detaljerede
oplysninger vedrørende
tilgængelige indsamlingssystemer
kontaktes kommunens afdeling for
affaldshåndtering eller den
forretning, hvor apparatet oprindelig
blev købt.
Producenter og importører kan leve
op til deres ansvar i forbindelse
med genbrug, behandling og
miljømæssig forsvarlig bortskaffelse
dels direkte dels ved at deltage i en
kollektiv ordning.

12
PL UWAGA
Niniejszy produkt jest zgodny z
Dyrektywą 2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza
umieszczony na urządzeniu
oznacza, że po zakończeniu
eksploatacji produktu, należy go
zutylizować oddzielnie od śmieci
domowych. Powinien on zostać
oddany do specjalistycznego
punktu skupu
odpadów zajmującego się
urządzeniami elektrycznymi i
elektronicznymi lub oddany do
sprzedawcy podczas nabywania
nowego, ekwiwalentnego
urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny
za oddanie urządzenia po
zakończeniu jego eksploatacji
do odpowiedniego punktu skupu
pod rygorem kar przewidzianych
w przepisach prawa dotyczących
utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów
polegająca na prawidłowym
demontażu oraz recyklingu
urządzenia, przerobieniu go na
surowce wtórne lub utylizacji w
sposób przyjazny dla środowiska
pozwala na uniknięcie
ewentualnych negatywnych
skutków w środowisku oraz
na zdrowiu, a także sprzyja
ponownemu wykorzystaniu
surowców, z których urządzenie
zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji dotyczących
segregowania odpadów, należy
zwrócić się do lokalnego
zakładu utylizacji odpadów
lub do sprzedawcy, u którego
urządzenie zostało nabyte.
Producenci oraz importerzy
przestrzegają nałożonych na
nich obowiązków w zakresie
recyklingu, utylizacji oraz
usuwania odpadów w sposób
przyjazny dla środowiska
zarówno bezpośrednio jak i
poprzez uczestnictwo w ogólnym
systemie.
HU FIGYELEM
A termék megfelel az EU
2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott
szeméttároló jel azt jelenti,
hogy a terméket hasznos
élettartamának lejártát követően
- mivel a háztartási hulladéktól
elkülönítve kell kezelni – egy
elektromos és elektronikus
berendezéseket fogadó szelektív
hulladékgyűjtő központnak
kell átadni, vagy új hasonló
berendezés vásárlásakor a
viszonteladónak kell visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra
vonatkozó érvényes jogszabályok
által meghatározott szankciók
terhe mellett azért, hogy a
berendezést a hasznos
élettartamának lejárta után a
megfelelő intézménynek átadja.
A megfelelő szelektív
begyűjtés, a használaton kívül
helyezett berendezésnek
újrahasznosításra, kezelésre
vagy környezetvédelmileg
kompatibilis megsemmisítésre
történő átadása hozzájárul a
lehetséges negatív környezeti és
egészségi hatások elkerüléséhez,
valamint a terméket alkotó
anyagok újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív
hulladékgyűjtő rendszerekre
vonatkozóan bővebb
információkkal tud szolgálni a
helyi hulladékmegsemmisítő
szolgálat és az üzlet, ahol a
berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök
közvetlenül és közös
rendszerhez csatlakozva
teljesítik az újrahasznosítással,
hulladékkezeléssel és a
környezetvédelmi szempontból
kompatibilis megsemmisítéssel
kapcsolatos kötelezettségeiket.
CS UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek je v souladu se
směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice
uvedený na přístroji znamená, že
se tento výrobek po skončení
životnosti nesmí likvidovat spolu
s domácím odpadem, ale musí
být odevzdán do speciálního
sběrného dvora určeného pro
elektrická a elektronická zařízení,
nebo je možné ho předat prodejci
při koupi nového stejného
zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem
sankcí, které jsou stanoveny
platnými zákony o odpadech,
za odevzdání přístroje po
skončení životnosti do určených
sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který
umožňuje předání nepotřebného
přístroje k recyklaci, zpracování
a likvidaci s ohledem na životní
prostředí přispívá k odstranění
možných negativních důsledků
na životní prostředí a lidské
zdraví a podporuje recyklaci
materiálů, ze kterých byl přístroj
vyroben.
Podrobnější informace o
příslušných sběrných centrech
najdete u místního úřadu pro
likvidaci odpadu nebo v obchodě,
ve kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní
odpovědnost povinni vyhovět
požadavkům na recyklaci,
zpracování a likvidaci s ohledem
na životní prostředí buď přímo,
nebo
prostřednictvím účasti ve
společném systému.
SL POZORÂ
Ta proizvod je skladen z direktivo
EU 2002/96/EGS.
Simbol prečrtanega koša,
nameščen na napravi, navaja, da
mora biti proizvod, na koncu
njegove življenjske dobe,
obdelan ločeno od gospodinjskih
odpadkov in mora biti zato
oddan v zbirni center za ločeno
zbiranje odpadkov električnih in
elektronskih naprav, ali pa ga je
treba vrniti prodajalcu ob nakupu
nove ekvivalentne naprave.
Na koncu življenjske dobe
naprave je uporabnik odgovoren
za pravilno oddajo le-te v
primerne zbirne strukture, kršitev
predpisov se kaznuje v skladu z
veljavno zakonodajo na področju
odpadkov.
Primerno ločeno zbiranje
odpadkov za sledečo usmeritev
opuščene naprave v postopke
recikliranja, obdelave in okolju
prijazne razgradnje, pripomore k
izogibanju morebitnim negativnim
učinkom na okolje in zdravje ter
pospešuje recikliranje materialov,
iz katerih je sama naprava
sestavljena.
Za podrobnejše informacije o
razpoložljivih zbirnih sistemih
prosimo, da se obrnete na
lokalno službo za razgradnjo
odpadkov ali pa na trgovino, kjer
ste napravo kupili.
Proizvajalci in uvozniki izvršujejo
svojo dolžnost pri recikliranju,
obdelavi in okolju prijaznemu
odlaganju bodisi neposredno
bodisi z udeležbo v skupnemu
sistemu.
002338 - 11/2009
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MO-EL Hair Dryer manuals