ModelCraft Twin 20 73 70 User manual

• Schließen Sie danach den dreipoligen Stecker an Ihrem Empfänger an. Achten Sie dabei unbedingt auf
die richtige Belegung am Empfänger (siehe Bedienungsanleitung zum Empfänger bzw. Aufdruck auf
dem Empfänger).
Gelbe/weiße/orange Leitung: Steuersignal
Rote Leitung: Betriebsspannung
Braune/schwarze Leitung: Masse
• Da der Fahrtregler einen BEC besitzt, darf keine Empfängerbatterie bzw. kein Empfängerakku verwen-
det werden! Der Empfänger wird direkt über den Fahrtregler aus dem Fahrakku versorgt.
• Montieren Sie den Ein-/Ausschalter des Fahrtreglers im Fahrzeug; bringen Sie den Schalter in die
Position „OFF“ (= Aus).
Fahrzeug in Betrieb nehmen
• Schalten Sie Ihren Sender ein (Akku- bzw. Batteriezustand kontrollieren!). Bringen Sie die Trimmregler
in Mittelstellung; bringen Sie den Gashebel in Neutralposition.
• Der Schalter des Fahrtreglers ist in die Position „OFF“ (= Aus) zu stellen.
• Setzen Sie einen Akkupack in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn mit dem Fahrtregler.
Achtung, Vorsicht!
Platzieren Sie das Modellfahrzeug so, dass die Antriebsräder keinen Kontakt zum Boden oder
Gegenständen haben. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein, blockieren Sie ihn nicht!
Verletzungsgefahr!
• Lassen Sie den Gashebel los bzw. bewegen Sie ihn in die Neutralstellung. Bringen Sie den Trimmer für
Gas/Bremse in die Mittelstellung. Bewegen Sie den Gashebel nicht mehr.
• Schalten Sie den Fahrtregler ein (Schalter in Stellung „ON“ (= Ein) bringen).
• Der Motor gibt einen kurzen Bestätigungston aus, die beiden LEDs im Fahrtregler blinken schnell (ca.
2 Sekunden). Anschließend gibt der Motor einen Bestätigungston („DO-RE-MI“) aus, die Neutralstellung
ist gespeichert und die grüne LED im Fahrtregler leuchtet dauerhaft (die rote LED ist aus).
• Der Fahrtregler ist jetzt betriebsbereit, Sie können das Fahrzeug über Ihre Fernsteuerung steuern.
Wenn die Reaktion des Fahrzeugs genau gegensätzlich ist, so vertauschen Sie die beiden Kabel des
Motors 1 gegeneinander (bzw. die beiden Kabel von Motor 2), stellen Sie an der Fernsteuerung den
Servo-Reverse richtig ein.
• Die LED leuchtet grün in der Neutralstellung; sie blinkt bei Vorwärtsfahrt schnell bzw. bei Rückwärtsfahrt
langsam. Wenn die LED bei Vorwärtsfahrt dauerhaft rot leuchtet, ist die Endstellung erreicht (Vollgas).
Bei Ausfall des Sendersignals schaltet der Fahrtregler aus Sicherheitsgründen den Motor ab
(das Lenkservo wird jedoch zittern, sofern kein Fail-Safe installiert ist).
Bei Übertemperatur des Fahrtreglers wird ebenfalls der Motor abgeschaltet. Überprüfen Sie
in diesem Fall z.B. die Übersetzung des Antriebs bzw. den Motortyp.
• Als Besonderheit ist bei diesem Fahrtregler in der Neutralstellung eine Bremsfunktion integriert.
Egal, ob Sie vorwärts oder rückwärts fahren - beim Loslassen des Gashebels (Neutralstellung)
werden die Motoren automatisch gebremst!
Dadurch wird vermieden, dass das Fahrzeug an einem Hang wegrollt (natürlich abhängig von
der Steilheit des Hangs).
Betrieb beenden
• Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalter in Stellung „OFF“ bringen).
• Trennen Sie dann den Akku vom Fahrtregler.
• Schalten Sie den Sender aus.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Zellenzahl NiCd/NiMH: ............. 6 oder 7 (7.2V / 8.4V)
Zellenzahl LiPo: ........................ 2 (7.4V), aber kein LiPo-Unterspannungsschutz integriert!
BEC: .......................................... 5V=, 1A
Dauerstrom (gesamt): ............... 5 Minuten/70A, 30 Sekunden/100A, 1 Sekunde/150A
(Daten gelten für 2 Motoren; also z.B. bei 5 Minuten 2 x 35A)
Motortyp: ................................... 2 x 540
Motor-Limit: ............................... 38T (je Motor)
Taktfrequenz: ............................ 1kHz
Akkuanschluss: ......................... Tamiya
Empfängeranschluss: ............... JR
Funktionen: ............................... Proportional vorwärts, Bremse, proportional rückwärts
Gewicht: .................................... Ca. 60g (mit Kabeln und Kühlkörper)
Abmessungen (L x B x H): ....... Ca. 33.5 x 34.5 x 30.5mm (mit Kühlkörper)
Übertemperaturschutz: ............. > +93°C
Carbon-Series Fahrtregler „Twin“
Best.-Nr. 20 73 70
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt wird an einen Empfänger für Funkfernsteuerungen von Modellfahrzeugen angeschlossen
und dient dort zur stufenlosen Drehzahlregelung von zwei Modellbau-Elektromotoren.
Der Fahrtregler ist speziell für sog. „Crawler“-Fahrzeuge mit 2 Motoren vorgesehen, d.h. langsame
Modellfahrzeuge, die durch besondere Fahrwerke und Getriebe für die Überwindung auch großer
Hindernisse geeignet sind. Um ein Wegrollen am Hang zu vermeiden, wird deshalb bei diesem Fahrtregler
die Bremse automatisch aktiviert, wenn der Gashebel am Sender losgelassen wird (Neutralstellung).
Dabei ist es unerheblich, ob Sie vorher vorwärts oder rückwärts gefahren sind.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Fahrtregler
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produkts nicht gestattet. Schneiden Sie niemals die Kabel/Stecker am Fahrtregler ab, dadurch
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Der Fahrtregler darf nicht feucht oder nass werden.
• Schließen Sie die Verbindungskabel nicht kurz, dadurch wird der Fahrtregler zerstört. Gleiches gilt bei
Überlast (z.B. durch die Verwendung eines nicht geeigneten Motors) oder bei falscher Polarität. Bringen
Sie niemals eine Schottky-Diode am Motor an. Benutzen Sie nur Elektromotoren mit Entstörung.
• Klemmen Sie den Akku immer dann vom Fahrtregler ab, wenn der Fahrtregler nicht benötigt wird. Bei
kurzzeitigen Pausen kann der Fahrtregler über den Ein-/Ausschalter deaktiviert werden.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Fahrtregler mit dem Akku verbinden und
einschalten!
• Bevor der Sender ausgeschaltet wird, muss zuerst der Fahrtregler ausgeschaltet und ggf. vom Akku
getrennt werden.
• Der Fahrtregler ist für NiMH/NiCd-Akkus ausgelegt (6-7 Zellen).
Er ist prinzipbedingt auch für 2zellige LiPo-Akkupacks geeignet, verfügt aber nicht über eine
Sicherheitsabschaltung bei Unterspannung. Falls ein LiPo-Akkupack mit dem Fahrtregler
betrieben wird, so wird der LiPo-Akkupack bei einer Tiefentladung beschädigt!
• Der Kühlkörper wird bei Betrieb sehr heiß, Verbrennungsgefahr!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden.
Montage
Montieren Sie den Fahrtregler mit doppelseitigem Klebeband (oder einem Klettband) möglichst weit vom
Empfänger entfernt. Die Stromkabel zu den Motoren und zum Akku als auch die dünnen Steuerkabel sind
möglichst weit entfernt vom Antennenkabel zu verlegen (das Antennenkabel sollte direkt vom Empfänger
weg zur Antennenhalterung führen). Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen des Modells kommen
oder zu einer verringerten Funkreichweite.
Achten Sie auf eine ausreichende Kühlung des Fahrtreglers.
Die Kabel dürfen nicht in bewegte Teile gelangen; sichern Sie sie mit Kabelbindern. Die Kühlrippen
müssen freiliegen.
Anschluss
• Verbinden Sie zwei Motoren mit dem Fahrtregler. Die vier Motorkabel sind gekennzeichnet, welche für
Motor 1 und welche für Motor 2 zu verwenden sind. Wenn später die Drehrichtung eines Motors nicht
stimmen sollte, vertauschen Sie die beiden Kabel des Motors; stellen Sie an der Fernsteuerung ggf. den
Servo-Reverse richtig ein.
Vertauschen Sie aber nicht die Kabel zum Akku - dies zerstört den Fahrtregler, Verlust von
Gewährleistung/Garantie!
Bedienungsanleitung
Version 02/09
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0209_01

• As the drive control does not have a BEC, you may not use a receiver battery or rechargeable receiver
battery! The battery supplies the receiver directly with power via the drive control.
• Install the On/Off switch of the drive control in the car; place the switch to the “OFF” position.
Running the vehicle
• Turn on you transmitter (control the status of the battery or the rechargeable battery!) Place the trim
regulator in the centre position; place the throttle lever in the neutral position.
• The switch of the drive control must be set to the "OFF" position.
• Insert the battery pack in the car and connect it to the cruise control.
Attention!
Place the model car so the drive wheels do not make contact with the ground or other objects.
Do not touch the drive mechanism, do not block it. Risk of injury!
• Let go of the throttle or move it to the neutral position. Put the trimmer for the throttle/brake into the center
position. Do not move the throttle anymore.
• Turn the drive control on (switch into the "ON" position).
• The motor emits a brief confirmation beep and the two LEDs in the drive control blink rapidly (approx.
2 seconds). Then the motor emits a confirmation beep ("DO-RE-MI"), the neutral position is saved and
the green LED in the drive control is permanently lit (the red LED is off).
• The drive control is now ready for operation, you can steer the vehicle via your remote control.
If the vehicle reacts exactly opposite, exchange the two cables of motor 1 with each other (or the two
cables of motor 2) and set the servo reverse correctly on the remote control.
• The LED lights green in neutral position, blinks fast when driving forward or slow when driving in reverse.
The end position is reached when the LED is permanently red when driving forward (full throttle).
If the transmitter signal fails, the drive control turns off the motor for safety reasons (however,
the steering servo will shake if you do not have a failsafe installed).
The motor is also turned off in case the drive control overheats. In this case, check e.g. the
transmission of the drive or the motor type.
• A special feature of this drive control is a brake function in neutral position.
Regardless of whether you drive forward or reverse - the motors are automatically braked
when letting go of the throttle (neutral position)!
This prevents the vehicle from rolling off slopes (which of course depends on the steepness
of the slope).
Ending operation
• First switch off the drive control (bring switch into the "OFF" position).
• Then separate the rechargeable battery from the control cruise.
• Switch off the transmitter.
Disposal
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
Technical data
Cell number NiCd/NiMH: .......... 6 or 7 (7.2V / 8.4V)
Cell number LiPo: ..................... 2 (7.4V), but there is no integrated LiPo low voltage protection!
BEC: .......................................... 5V=/1A
Constant current (total): ............ 5 minutes/70A, 30 seconds/100A, 1 second/150A
(data applies for 2 motors, meaning e.g. at 5 minutes 2 x 35A)
Motor type: ................................ 2 x 540
Motor limit: ................................. 38T (per motor)
Pulse frequency: ....................... 1kHz
Battery connection: ................... Tamiya
Receiver connection: ................ JR
Functions: .................................. Proportional forwards, break, proportional reverse
Weight: ...................................... approx. 60g (with cables and cooling element)
Dimensions (L x W x H): ........... Ca. 33.5 x 34.5 x 30.5mm (with cooling element)
Excess temperature protection: > +93°C
Carbon Series Drive Control "Twin"
Item no. 20 73 70
Intended use
The product is connected to a receiver for radio controls of model cars and serves as variable speed control
of two mode electric motors.
The drive control is especially designed for so-called "crawler" vehicles with 2 motors, meaning slower
model cars suited to overcome even large obstacles due to the special chassis and transmission. To
prevent rolling off of slopes, this drive control automatically activates the brake when the throttle on the
transmitter is released (neutral position). It does not matter if you were previously driving backwards or
forwards.
This product complies with the applicable National and European specifications. Any company or product
names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Drive control
• Operating instructions
Safety instructions
Theguarantee/warrantywillbe voidif damageis incurredresulting fromnon-compliance
with the operating instructions. Liability for any and all consequential damage is
excluded!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by
improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the
guarantee is voided.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and
approval reasons (CE). Never cut the cable/plug off the drive control, this will cause the warranty to be
void.
• The product is not a toy and has no place in the hands of children.
• The product should not be allowed to become damp or wet.
• Do not short-out the connecting cable, as this would damage the drive control. The same is true for
overload (e.g. through the use of an inappropriate motor) or by incorrect polarity. Never attach a Schottky
diode. Only use electric motors with radio interference shielding.
• Unclamp the battery from the control cruise if you do not use the latter. If the cruise control is not used
for brief period, it can be deactivated via the the On/Off switch.
• Always turn on the transmitter first before connecting the control cruise with the battery and switching
it on!
• Before turning off the transmitter, turn off the cruise control and, if necessary, separate it from the battery.
• The drive control is designed for NiMH/NiCd rechargeable batteries (6-7 cells).
It can also be used with 2-cell LiPo rechargeable battery packs, however in this case there is
no low voltage safety shutdown. In the event that a LiPo-battery pack is operated with the drive
control, the LiPo-battery pack will be damaged by a total discharge!
• The cooling system can become very hot during operation, danger of burning!
• Handle the product carefully, it can be damaged by impacts, strikes or by falling from a low height.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children!
Installation
Install the control cruise with double-sided scotch tape (or with a Velcro), as far from the receiver as
possible. The power cable to the motors and to the rechargeable battery as well as the thin control cables
must be installed far from the aerial cable (the aerial cable should run directly from the receiver to the aerial
fitting). Otherwise this can lead to malfunction of the model or a shorter radio range.
Make sure that the cruise control is sufficiently cooled.
The cables must not get into moving parts, secure them with cable fasteners. The cooling fins must not be
covered.
Connection
• Connect two motors with the drive control. The four motor cables are marked so you will know which ones
to use for motor 1 and which ones for motor 2. If the rotation direction of a motor is not correct anymore
later on, switch the two cables of the motor and set the servo reverse correctly on the remote control.
However, do not switch the cables leading to the rechargeable battery. This destroys the drive
control and the warranty/guarantee will be void!
• Connect the three-pole plug on your receiver. Make absolutely sure you have the correct receiver
configuration (see operation instructions for receiver as well as the inscription on the receiver).
Yellow/white/orange line: Control signal
Red connecting line: Operating voltage
Brown/black cable: Ground
Operating instructions
Version 02/09
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

• Raccordez ensuite la fiche à trois broches de votre récepteur. Veillez à l'affectation correcte sur le
récepteur (cf. mode d'emploi du récepteur et du marquage sur le récepteur).
Conducteur jaune/blanc/orange : signal de commande
Conducteur rouge : tension de service
Conducteur brun/noir : masse
• Comme le régulateur de vitesse est équipé d'une connexion BEC il est interdit d'utiliser une pile ou un
accu de récepteur ! Le récepteur est alimenté directement par l'accumulateur d'entraînement, à l'aide
du régulateur de vitesse.
• Montez l'interrupteur Marche/Arrêt du régulateur de vitesse dans la voiture ; placez l'interrupteur en
position «OFF» (=Arrêt).
Mise en service du véhicule
• Allumez votre émetteur (contrôlez l'état de l'accu ou de la pile !). Placez le régulateur de compensation
en position médiane ; placez la manette des gaz en position neutre.
• L'interrupteur du régulateur de vitesse doit être en position «OFF» (=Arrêt).
• Placez un pack d'accus dans le véhicule et raccordez-le au régulateur de vitesse.
Attention !
Placez le modèle réduit de véhicule de manière à ce que les roues d'entraînement ne soient
pas en contact avec le sol ou d'autres objets. Ne touchez pas l'entraînement, ne le bloquez
pas ! Risque de blessures !
• Relâchez la manette des gaz ou déplacez-la en position neutre. Mettez le compensateur pour les gaz/
le frein en position neutre. Ne bougez plus la manette des gaz.
• Éteignez le régulateur de vitesse (mettre le commutateur en position «ON»).
• Le moteur émet un court signal sonore de confirmation. Les deux LED du régulateur de vitesse clignotent
brièvement (env. 2 secondes). Le moteur émet ensuite un signal sonore de confirmation («DO-RÉ-MI»).
La position neutre est mémorisée et la LED verte du régulateur de vitesse s'allume (la LED rouge est
éteinte).
• Le régulateur de vitesse est désormais prêt à l'emploi, vous pouvez piloter votre véhicule au moyen de
la télécommande.
Si la réaction du véhicule est exactement inverse, inversez les deux câbles du moteur 1 (ou les deux
câbles du moteur 2). Réglez correctement le servo-reverse sur la télécommande.
• La LED s'allume en vert en position neutre. Elle clignote rapidement en marche avant et lentement en
marche arrière. Si la LED s'allume en rouge en marche avant, c'est que la position finale (plein gaz) est
atteinte.
Si le signal de l'émetteur est interrompu, le régulateur de vitesse éteint le moteur pour des
raisons de sécurité (le servo de direction va néanmoins trembler si aucun fail safe n'est
installé).
Le moteur est également éteint en cas de surchauffe du régulateur de vitesse. Dans ce cas,
contrôlez la transmission de l'entraînement ou le type de moteur.
• Ce régulateur de vitesse a pour particularité d'avoir une fonction de freinage intégrée en position neutre.
Peu importe que vous alliez en marche avant ou arrière, les moteurs sont automatiquement
freinés quand vous relâchez la manette des gaz (position neutre) !
Ceci évite que le véhicule ne bascule dans un versant (ce qui dépend bien sûr de la raideur
du versant).
Mise hors service
• Éteignez d'abord le régulateur de vitesse (commutateur en position «OFF»).
• Débranchez ensuite l'accu du régulateur de vitesse.
• Éteignez l'émetteur.
Élimination
Jetez l'appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Nombre de cellules NiCd/NiMH : .. 6 ou 7 (7,2 V/8,4 V)
Nombre d'éléments LiPo : ............. 2 (7.4V), mais sans protection de sous-tension intégrée !
BEC : .............................................. 5V=, 1A
Courant permanent (total) : ........... 5minutes/70A, 30secondes/100A, 1seconde/150A(donnéesvalables
pour 2 moteurs ; donc par ex. 2 x 35 A pour 5 minutes)
Type de moteur : ............................ 2 x 540
Limite moteur : ............................... 38T (par moteur)
Fréquence de base : ...................... 1kHz
Raccordement de l'accu : .............. Tamiya
Raccordement du récepteur : ........ JR
Fonctions : ...................................... marche proportionnelle avant, frein, marche proportionnelle arrière
Poids : ............................................ env. 60 g (avec câbles et dissipateur thermique)
Dimensions (L x l x H) : ................. env. 33,5 x 34,5 x 30,5mm (avec dissipateur thermique)
Protection contre la surchauffe : ... > +93°C
Régulateur de vitesse carbon-series
«Twin»
N° de commande 20 73 70
Utilisation conforme
Le produit est raccordé à un récepteur pour télécommandes de modèles réduits de voitures et sert à
réguler en continu la vitesse de rotation de deux moteurs électriques de modélisme.
Le régulateur de vitesse est prévu pour les véhicules «Crawler» avec 2 moteurs, c'est-à-dire les modèles
réduits de véhicules lents qui conviennent au franchissement de grands obstacles grâce à des châssis et
transmissions spéciaux. Pour éviter de basculer dans un versant, ce régulateur de vitesse permet une
activation automatique du frein quand la manette des gaz de l'émetteur est relâchée (position neutre). Peu
importe si vous étiez préalablement en marche avant ou en marche arrière.
Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et
appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires
correspondants. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Régulateur de vitesse
• Notice d'utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne
l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d'une manipulation de l'appareil non conforme aux spécifications
ou d'un non-respect des présentes consignes ! De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le
produit soi-même. Ne coupez jamais les câbles/fiches sur le régulateur de vitesse, cela entraîne
l'annulation de la garantie.
• L´appareil n´est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants !
• Il faut impérativement veiller à ce que le régulateur de vitesse ne prenne pas l'humidité ou ne soit mouillé.
• Ne court-circuitez pas les câbles de raccordement sous risque de détruire le régulateur de vitesse. Il en
est de même en cas de surcharge (p. ex. lors de l'utilisation d'un moteur non approprié) ou en cas
d'inversion de la polarité. Ne montez jamais de diode Schottky sur le moteur. Utiliser exclusivement des
moteurs électriques avec antiparasitage.
• Déconnectez toujours l'accumulateur du régulateur de vitesse quand ce dernier n'est plus utilisé. Lors
de pauses brèves, le régulateur de vitesse peut être activé/désactivé par l'intermédiaire de l'interrupteur
Marche/Arrêt.
• Allumez toujours d'abord l'émetteur avant de raccorder le régulateur de vitesse à l'accu et de l'allumer !
• Avant d'éteindre l'émetteur, il faut éteindre le régulateur de vitesse, et si nécessaire, le débrancher de
l'accu.
• Le régulateur de vitesse est conçu pour des accumulateurs NiMH/NiCd (6-7 cellules).
Par principe, il peut aussi être utilisé avec des packs d'accus LiPo à deux cellules, mais ne dispose
alors pas de coupure de sécurité en cas de sous-tension. Si le régulateur de vitesse fonctionne avec
un pack d'accus LiPo, ce dernier sera endommagé en cas de décharge profonde !
• En cours d'utilisation, le dissipateur thermique devient très chaud, risque de brûlures !
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d'une faible
hauteur, peuvent l'endommager.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
Montage
Montez le régulateur de vitesse au moyen d'un ruban adhésif double face (ou de bande Velcro) aussi
éloigné du récepteur que possible. Veillez également à ce que les câbles d'alimentation vers les moteurs
et l'accu ainsi que les câbles de commande fins soient aussi éloignés que possible du câble de l'antenne
(le câble de l'antenne devrait aller directement du récepteur à la fixation de l'antenne). Il peut sinon y avoir
des dysfonctionnements du modèle ou une réduction de la portée.
Veillez à ce qu'il y ait un refroidissement suffisant du régulateur de vitesse.
Les câbles ne doivent pas interférer avec les parties mobiles, ils doivent être fixés au moyen de colliers.
Les ailettes de refroidissement doivent être dégagées.
Raccordement
• Connectez les deux moteurs au régulateur de vitesse. Les quatre câbles de moteur sont identifiés pour
savoir lesquels doivent être utilisés avec le moteur 1 et le moteur 2. S'il apparaît ultérieurement que le
sens de rotation d'un moteur ne correspond pas, inversez les deux câbles du moteur et réglez le cas
échéant le servo-reverse correctement sur la télécommande.
Toutefois, n'inversez pas les câbles vers l'accu. Cela détruirait le régulateur de vitesse. Perte
de garantie !
Notice d’emploi
Version 02/09
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex.
photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Geel/wit/oranje leiding: stuursignaal
Rode leiding: voedingsspanning
Bruin/zwarte leiding: massa
• Aangezien de rijregelaar is uitgerust met een BEC (batterijsparend circuit) mag geen ontvangerbatterij
resp. geen ontvangeraccu worden gebruikt! De ontvanger wordt rechtstreeks via de rijregelaar uit de
rijaccu van stroom voorzien.
• Monteer de aan/uit-schakelaar van de rijregelaar in het voertuig; zet de schakelaar in de stand “OFF”
(= uit).
Vaartuig in gebruik nemen
• Schakelde zenderin (controleerde toestandvandebatterij/accu).Zetdetrimregelaarindemiddenstand;
zet de gashendel op neutraal (in zijn vrij).
• Zet de schakelaar van de rijregelaar in de stand “OFF” (= uit).
• Plaats een accupack in het voertuig en verbind deze met de rijregelaar.
Let op, voorzichtig!
Plaats het modelvoertuig zo dat de aandrijfwielen geen contact maken met de grond of
voorwerpen.Kom nietmet uwvingersindeaandrijving. Blokkeerdeze niet.Verwondingsgevaar!
• Laat de gashendel los of zet deze in de neutraalstand. Zet de trimregelaar voor gas/rem in de
middenstand. Beweeg de gashendel niet meer.
• Schakel de rijregelaar in (schakelaar op stand “ON” (= aan) zetten).
• De motor geeft een kort bevestigingssignaal; de beide LEDs in de rijregelaar knipperen snel (ca. 2
seconden). Aansluitend geeft de motor een bevestigingssignaal (“DO-RE-MI“) af, de neutraalstand is
opgeslagen en de groene LED in de rijregelaar brandt continu (de rode LED is uit).
• De rijregelaar is nu bedrijfsklaar. U kunt het voertuig met behulp van uw afstandsbediening besturen.
Als de reactie van het voertuig precies verkeerdom is, verwissel dan de beide kabels van motor 1 met
elkaar (resp. de beide kabels van motor 2) en stel op de afstandsbediening de servo-reverse correct in.
• De LED brandt groen in de neutraalstand, knippert snel bij vooruitrijden en knippert langzaam bij
achteruitrijden. Wanneer de LED bij vooruitrijden continu rood is, is de eindstand bereikt (volgas).
Bij uitval van het zendersignaal schakelt de rijregelaar om veiligheidsredenen de motor uit (de
stuurservo zal echter trillen, indien geen fail-safe is geïnstalleerd).
Bij overtemperatuur van de rijregelaar wordt eveneens de motor uitgeschakeld. Controleer in
dit geval bijv. de overbrengingsverhouding van de aandrijving resp. het motortype.
• Bijzonder is dat bij deze rijregelaar in de neutraalstand een remfunctie is geïntegreerd.
Of u nu vooruit of achteruit rijdt, bij het loslaten van de gashendel (neutraalstand) worden de
motoren automatisch geremd.
Zo wordt voorkomen dat het voertuig op een helling wegrolt (natuurlijk wel afhankelijk van de
steilheid van de helling).
Stoppen
• Schakel eerst de rijregelaar uit (schakelaar in de stand “OFF”).
• Koppel daarna de accu los van de snelheidsregelaar.
• Schakel de zender uit.
Afvalverwijdering
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften
afgevoerd te worden.
Technische gegevens
Cellenaantal NiCd/NiMH: ......... 6 of 7 (7.2V / 8,4V)
Cellenaantal LiPo: .................... 2(7.4V), maargeenLiPo-onderspanningsbescherminggeïntegreerd!
BEC: .......................................... 5V=, 1A
Continu stroom (totaal): ............ 5 minuten/70A, 30 seconden/100A, 1 seconde/150A
(gegevens gelden voor 2 motoren; dus bij 5 minuten 2 x 35A)
Motortype: ................................. 2 x 540
Motorlimiet:................................ 38T (per motor)
Klokfrequentie: .......................... 1kHz
Accuaansluiting:........................ Tamiya
Aansluiting van de ontvanger:.. JR
Functies: .................................... Proportioneel vooruit, remmen, proportioneel achteruit
Gewicht: .................................... ca. 60g (met kabels en koellichaam)
Afmetingen (l x b x h): ............... ca. 33,5 x 34,5 x 30,5mm (met koellichaam)
Overtemperatuurbeveiliging: .... > +93°C
Carbon-Series Rijregelaar “Twin”
Bestelnr. 20 73 70
Voorgeschreven gebruik
Hetproduct wordtop eenontvanger voordraadloze afstandsbedieningenvan modelvoertuigenaangesloten
en zorgt voor een traploze regeling van het toerental van twee modelbouw-elektromotoren.
De rijregelaar is speciaal bestemd voor zogenaamde „Crawler“-voertuigen met 2 motoren, d.w.z. langzame
modelvoertuigen die door speciale onderstellen en transmissie geschikt zijn voor het overwinnen van ook
grotere hindernissen. Om het wegrollen op een helling te voorkomen, wordt daarom bij deze rijregelaar
de rem automatisch geactiveerd wanneer de gashendel op de zender wordt losgelaten (neutraalstand).
Daarbij is het niet relevant of u vooruit of achteruit hebt gereden.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Rijregelaar
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In
dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product
niet toegestaan. Snijd nooit de kabel/stekker van de rijregelaar; hierdoor verliest u het recht op garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• De rijregelaar mag niet vochtig of nat worden.
• Zorg dat de verbindingskabels niet worden kortgesloten. Hierdoor wordt de rijregelaar defect. Hetzelfde
geldt bij overbelasting (bijv. door het gebruik van een niet geschikte motor) of bij verkeerde polariteit.
Plaats nooit een Schottky-diode op de motor. Gebruik alleen elektromotoren met ontstoring.
• Klem de accu altijd van de rijregelaar af wanneer de rijregelaar niet wordt gebruikt. Bij korte pauzes kan
de rijregelaar via de aan/uit-schakelaar worden uitgezet.
• Schakel altijd eerst de zender in voordat u de rijregelaar met de accu verbindt en inschakelt!
• Voordat u de zender uitschakelt, moet u eerst de rijregelaar uitschakelen en eventueel van de accu
loskoppelen.
• De snelheidsregelaar is alleen geschikt voor NiMH/NiCd-accu's (6-7 cellen).
De rijregelaar is ook geschikt voor 2 cellige LiPo-accupacks, maar beschikt niet over een
veiligheidsuitschakeling bij onderspanning. Indien de rijregelaar met een LiPo-accupack
wordt gebruikt, dan raakt de LiPo-accupack bij een diepontlading beschadigd!
• Het koellichaam wordt tijdens het gebruik zeer heet, verbrandingsgevaar!
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het
beschadigd raken.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Montage
Monteer de rijregelaar met dubbelzijdig kleefband (of met klittenband) zo ver mogelijk van de ontvanger.
De stroomkabels naar de motor en de accu en de dunne stuurkabels moeten zo ver mogelijk van de
antennekabel worden gelegd (de antennekabel moet direct van de ontvanger naar de antennehouder
gaan). Het kan anders tot storingen in de werking van het model leiden of tot een verminderd zend-/
ontvangbereik.
Let erop dat de rijregelaar voldoende wordt gekoeld.
De kabels mogen niet in onderdelen terechtkomen die bewegen. Beveilig de kabels met kabelbinders. De
koelribben moeten bloot liggen.
Aansluiting
• Verbind de twee motoren met de rijregelaar. Op de vier motorkabels staat aangegeven welke voor motor
1 en welke voor motor 2 moeten worden gebruikt. Indien achteraf de draairichting van een motor niet juist
blijkt te zijn, moet u de beide kabels omwisselen; stel op de afstandsbediening eventueel de servo-
reverse correct in.
Verwissel echter niet de kabel naar de accu - dit beschadigt de rijregelaar. Verlies van
garantie!
• Sluit daarna de driepolige stekker op uw ontvanger aan. Let hierbij absoluut op dat de juiste aansluiting
op de ontvanger wordt gebruikt (zie gebruiksaanwijzing bij de ontvanger resp. opdruk op de ontvanger).
Gebruiksaanwijzing
Versie 02/09
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, verei-
sen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Control Unit manuals by other brands

Kettler
Kettler neo EBCIM17 Assembly, operation & maintenance instructions

Siemens
Siemens SR-35 installation instructions

Imtex-Controls
Imtex-Controls VSD-IOM-002 Installation, Operating, Maintenance

Emerson
Emerson CROSBY BP SERIES INSTALLATION, MAINTENANCE AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS

KLINGER
KLINGER Ballostar KHE Mounting and Treatment Instructions

Salus
Salus SBMV22 instruction manual