ModelCraft 23 97 44 User manual

Brushless-Fahrtregler 45 A
Best.-Nr. 23 97 44
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ein elektronischer Fahrtregler, der an einem freien Kanal eines Fernsteuer-
empfängers für Modellfahrzeuge angeschlossen wird. Er dient dort zur stufenlosen Drehzahl-
regelung eines Brushless-Motors. Der Fahrtregler ist für Monstertrucks und Truggys im
Maßstab 1:10 und dem Betrieb mit 2zelligen LiPo-Akkus vorgesehen. Die Programmierung
des Fahrtreglers erfolgt über eine optional erhältliche Programmier-Karte (Conrad Best.-Nr.
517034).
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Fahrtregler
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garan-
tie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie das Produkt nicht, es sind keine für Sie
einzustellenden oder zu wartenden Bestandteile enthalten. Außerdem erlischt dadurch die
Gewährleistung/Garantie!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Der Fahrtregler darf nicht feucht oder nass werden.
• Trennen Sie den Akku immer dann vom Fahrtregler ab, wenn der Fahrtregler nicht benötigt
wird. Bei kurzzeitigen Pausen kann der Fahrtregler über den Ein-/Ausschalter deaktiviert
werden.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Fahrtregler mit dem Akku
verbinden und diesen einschalten!
• Bevor der Sender ausgeschaltet wird, muss zuerst der Fahrtregler ausgeschaltet und ggf.
vom Akku getrennt werden.
• Der Fahrtregler kann mit NiMH/NiCd-Akkus und LiPo-Akkus betrieben werden. Die techni-
schen Daten entnehmen Sie bitte aus der Tabelle im Kapitel „Technische Daten“.
• Sowohl Motor als auch Fahrtregler und Akku werden bei Betrieb sehr heiß. Verbrennungs-
gefahr!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• LassenSiedasVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen,dieseskönntefürKinderzueinem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Achten Sie darauf, dass sich beim Umgang mit Fahrzeugen niemals Körperteile oder
Gegenstände in drehenden Teilen befinden. Verletzungsgefahr!
• Betreiben Sie den Fahrtregler nur über einen Akkupack, aber niemals über ein Netzteil.
• Schließen Sie nur einen einzigen Brushless-Motor an den Fahrtregler an.
• Der Brushless-Fahrtregler ist nicht geeignet zum Betrieb von herkömmlichen Elektromoto-
ren mit zwei Anschlüssen!
• Halten Sie beim Einbau den größtmöglichen Abstand zwischen Empfänger und Fahrtregler/
Motor ein, um eine gegenseitige Beeinflussung zu vermeiden.
• Verlegen Sie die Antennenleitung des Empfängers nicht parallel zu stromführenden Kabeln.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und bringen Sie dessen Steuerhebel für die
Motorregelung in die Neutralstellung. Erst danach darf der Fahrtregler mit einem Akkupack
verbunden und eingeschaltet werden. Beim Ausschalten ist in umgekehrter Reihenfolge
vorzugehen; zuerst den Fahrtregler ausschalten und vom Akku trennen, erst danach den
Sender ausschalten.
Bedienungsanleitung
Version 08/12
• Beim Betrieb des Modells muss für eine ausreichende Kühlung des Fahrtreglers und des
Motors gesorgt werden. Decken Sie den Kühlkörper und Lüfter des Fahrtreglers niemals ab!
• Kontrollieren Sie die Funktion des Lüfters bei jeder Inbetriebnahme, blockieren Sie den
Lüfter nicht. Entfernen Sie Staub und Schmutz aus dem Lüfter, der sich z.B. durch den
Betrieb des Fahrzeugs dort gesammelt hat.
• Vermeiden Sie das Blockieren des Antriebes. Die hieraus entstehenden Ströme könnten
den Motor und/oder den Fahrtregler zerstören.
• Achten Sie auf einen leichtgängigen, regelmäßig gewarteten Antriebsstrang.
• Kontrollieren Sie das Fahrzeug und den Fahrtregler/Motor auf Beschädigungen. Wenn Sie
Beschädigungen feststellen, so betreiben Sie das Fahrzeug bzw. den Fahrtregler/Motor
nicht mehr.
• Vor dem Laden des Akkus ist dieser vom Fahrtregler abzustecken.
Montage
• Wenn das Produkt als Ersatz für einen bestehenden Fahrtregler verwendet werden soll, so
bauen Sie zuerst den alten Fahrtregler aus Ihrem Modell aus.
• Befestigen Sie jetzt den neuen Fahrtregler im Fahrzeugchassis. Wählen Sie je nach den
Platzverhältnissen den gleichen Montageort. Idealerweise ist dieser so weit weg vom
Empfänger wie möglich. Der Fahrtregler sollte auch nicht direkt neben dem Motor liegen.
Achten Sie hierbei darauf, dass die unterhalb der drei Motoranschlusskabel eingebaute rote
und orange LED im eingebauten Zustand noch sichtbar sind. Auch die an einem Kabel
hängenden Entstör-Kondensatoren müssen sicher befestigt werden.
• Verbinden Sie die Kabel des Fahrtreglers mit denen des Motors, achten Sie auf die
Farbcodierung; damit ist die Vorwärts/Rückwärtsbewegung des Motors in Zusammenhang
mit dem Fahrtregler richtig. Wenn später die Drehrichtung des Motors trotzdem falsch ist
(z.B. weil der Fahrtregler in ein neues Fahrzeug eingebaut wird), so vertauschen Sie einfach
zwei der drei Motoranschlüsse. Der Motor dreht dann in die andere Richtung. Alternativ
können Sie die Drehrichtung mit der als Zubehör erhältlichen Programmier-Karte elektro-
nisch ändern.
• Sofern ein Lüfter am Motor vorhanden ist, müssen Sie diesen an das zweipolige (rot/
schwarze) Kabel mit Buchse anschließen.
• Zur Befestigung des Fahrtreglers kann z.B. Klettband oder doppelseitiges Klebeband
verwendet werden.
• Prüfen Sie die vier Befestigungsschrauben des Lüfters auf festen Sitz. Prüfen Sie dies auch
regelmäßig nach dem Betrieb des Fahrzeugs.
• Der Ein-/Aus-Schalter ist so anzubringen, dass er leicht bedient werden kann. Auch hier ist
die Befestigung mit Klettband oder doppelseitigem Klebeband vorzunehmen.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht in sich drehende oder bewegte Teile des
Fahrzeugs gelangen können. Verwenden Sie zur Fixierung z.B. Kabelbinder.
Anschluss an den Empfänger
• Verbinden Sie den dreipoligen Stecker des Fahrtreglers mit dem entsprechenden Kanal des
Empfängers. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Belegung am Empfänger (siehe
Bedienungsanleitung zum Empfänger bzw. Aufdruck auf dem Empfänger).
Gelbe/weiße/orange Leitung: Steuersignal
Rote Leitung: Betriebsspannung
Braune/schwarze Leitung: Minus/GND
• Der Fahrtregler besitzt einen BEC. Hierdurch wird der Empfänger direkt über den Fahrt-
regler aus dem Fahrakku versorgt.
Wird der BEC als Stromversorgung der Empfangsanlage verwendet, darf keine
Empfängerbatterie bzw. kein Empfängerakku verwendet werden.
Wichtig!
Soll statt dem eingebauten BEC eine separate Empfängerstromversorgung zum
Einsatz kommen, muss von dem dreipoligen Empfängerstecker des Fahrtreglers
der mittlere, rote Draht unterbrochen und isoliert werden. Bei Nichtbeachtung wird
der Fahrtregler zerstört! Verlust der Gewährleistung/Garantie!

Programmierung
a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung
Um die Vollgasstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und die Neutralstellung zu programmie-
ren, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie den Sender ein, lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung.
Stellen Sie die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung
• Schalten Sie die Empfängerstromversorgung ein, wenn diese über einen separaten
Empfängerakku erfolgt. Ist dies nicht der Fall, müssen Sie den Fahrakku am Fahrtregler
anschließen.
• Halten Sie die Setup-Taste gedrückt und schalten Sie den Fahrtregler ein. Halten Sie die
Setup-Taste so lange gedrückt (etwa 4 Sekunden), bis die orange LED leuchtet. Lassen Sie
dann die Setup-Taste los.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt (Gas-/
Bremshebel ganz zum Griff hin ziehen) und halten Sie ihn dort fest.
Die rote LED blinkt für etwa 2-3 Sekunden und leuchtet dann dauerhaft.
Ist dies nicht der Fall und die rote LED blinkt nur dann, wenn Sie in die Vollgas-
stellung Rückwärts (Gashebel vom Griff weg) bewegen, so müssen Sie an Ihrem
Sender den Reverse-Schalter für die Fahrfunktion auf „Reverse“ einstellen. Schal-
ten Sie den Fahrtregler aus und starten Sie die Programmierung des Fahrtreglers
erneut.
• Der Motor gibt ein Tonsignal aus. Die Vollgasposition für die Vorwärtsfahrt ist gespeichert.
Das Tonsignal wird durch eine kurze Ansteuerung des Brushless-Motors erzeugt. Abhängig
vom Motor ist dieses Tonsignal jedoch nur sehr leise bzw. für Sie nicht hörbar. Beachten Sie
dann die Anzeige der LEDs am Fahrtregler.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Vollgasstellung für die Rückwärtsfahrt (Gas-/
Bremshebel ganz vom Griff wegschieben) und halten Sie ihn dort fest.
Die orange LED blinkt für 2-3 Sekunden und leuchtet dann dauerhaft, der Motor gibt zwei
Tonsignale aus. Die Vollgasposition für die Rückwärtsfahrt ist gespeichert.
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel los, so dass er in der Neutralstellung steht.
Die rote LED und die orange LED blinken gleichzeitig für etwa 2-3 Sekunden und erlöschen
danach. Der Motor gibt drei Tonsignale aus. Die Neutralstellung ist gespeichert.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus, die Programmierung ist damit beendet und gespeichert.
Wenn Sie nun den Fahrtregler einschalten, ist der Fahrtregler mit den oben vorgenomme-
nen Einstellungen betriebsbereit. In diesem Fall leuchtet die orange LED dauerhaft.
b) Programmierung der Sonderfunktionen
Der Fahrtregler ist mit den optimalen Einstellungen vorprogrammiert (beispielsweise Motor-
timing, Startmodus usw.).
DieseProgrammierungkannmittelseineralsZubehörerhältlichenProgrammierkarte(Conrad
Best.-Nr.: 517034) verändert werden.
Die Programmierkarte ist nicht im Lieferumfang, sie muss getrennt bestellt werden.
Alle Sonderfunktionen und deren Programmierung sind in der Bedienungsanlei-
tung zur Programmierkarte beschrieben.
Informationen zum Betrieb
Beachten Sie:
• Beim Wechsel zwischen Vorwärts- und Rückwärtsfahrt muss sich der Gashebel kurz (ca. 2
Sekunden) in Neutralstellung befinden.
Wird der Gashebel direkt von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt geschoben, wird die Bremse des
Fahrreglers aktiviert (Fahrzeug fährt NICHT rückwärts!).
• Falls die Fahrfunktion oder die Bremsfunktion entgegengesetzt zur Bewegung des Gashe-
bels am Sender ist, so aktivieren Sie die Reverse-Funktion am Sender bzw. vertauschen Sie
beliebige zwei der drei Motorkabel.
• Der Fahrtregler ist erst dann fahrbereit, wenn die orange LED dauerhaft leuchtet und der
Motor eine Tonfolge signalisiert hat. Ist dies nicht der Fall (rote und orange LED leuchten
dauerhaft), ist in den meisten Fällen die Gastrimmung am Sender verstellt oder die
Neutralstellung muss neu programmiert werden.
• Der Fahrtregler signalisiert durch Blinken der orangen LED eine Übertemperatur des
Fahrtreglers (siehe „Technische Daten“). Stellen Sie in diesem Fall den Fahrbetrieb sofort
ein und überprüfen in diesem Fall z.B. die Übersetzung des Antriebs und die Funktion des
Lüfters auf dem Fahrtregler.
• Blinkt die rote LED, wurde von dem Fahrtregler eine Unterspannung des Fahrakkus erkannt.
Stellen Sie in diesem Fall sofort den Fahrbetrieb ein und laden den Fahrakku.
Betrieb beenden
• Schalten Sie zuerst den Fahrtregler aus (Schalter in Stellung „OFF“ bringen).
• Trennen Sie den Akku vom Fahrtregler.
• Schalten Sie erst jetzt den Sender aus.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Zellenzahl NiMH ................................. 6
Unterspannungserkennung NiMH ..... nein
Zellenzahl LiPo ................................... 2
Unterspannungserkennung LiPo ....... ja, einstellbar über Programmierkarte (als Zubehör
erhältlich, Conrad-Best.-Nr. 517034)
2,6 V / 2,8 V / 3,0 V / 3,2 V / 3,4 V pro Zelle
Dauerstrom (max. 5 Min.) .................. 45 A
Strom kurzzeitig (30 Sek.) .................. 55 A
Strom (max. 1 Sek.) ............................ 190 A
BEC ..................................................... 6 V/DC, 1,5 A (kurzzeitig 2 A)
Anschluss für externen Lüfter ............ 6 V/DC, 100 mA
Motorlimit: ............................................ 10 Turns
Übertemperaturschutz ........................ ja, bei ca. +95 °C
Steckersystem für Akku ...................... Bananenstecker 4 mm
Steckersystem für Motor .................... Büschelstecker 3,5 mm
Steckersystem für Empfänger............ JR
Abmessungen (L x B x H) .................. 38 x 28 x 24 mm
Gewicht ............................................... 86 g (incl. Kabel)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0812_01

Brushless speed controller 45 A
Item no. 23 97 44
Intended Use
The product is an electronic speed controller that is connected to a free channel of a remote
control receiver for model vehicles. It serves smooth speed control of a brushless motor. The
speed controller is intended for monster trucks and truggys at a 1:10 scale and operation with 2-
cell LiPo batteries. Programming of the speed controller takes place via an optional programing
card (Conrad item no. 517034).
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Scope of Delivery
• Speed controller
• Operating instructions
Safety Information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-
compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for
consequential damage!
We do not assume any liability for property damage and personal injury caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases
the warranty/guarantee is voided.
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and
approval reasons (CE). Never disassemble the product. There are no components inside the
casing that need to be adjusted or serviced by you. Furthermore, this will render the guarantee/
warranty void!
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children!
• The speed controller must not become damp or wet.
• Disconnect the battery from the speed controller if you are not using the latter. The speed
controller can be temporarily switched off using the on/off switch.
• Always turn on the transmitter first before connecting the speed controller with the battery and
switching it on!
• Before turning off the transmitter, turn off the speed controller and, if necessary, disconnect it
from the rechargeable battery.
• The speed controller can be used with NiMH/NiCd batteries and LiPo batteries. For the
technical data, see the table in the chapter „Technical data“.
• The motor, the speed controller and the batteries can become very hot during operation.
Danger of burns!
• Handle the product with care; impacts, shock or fall even from low heights will damage it.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children.
• When operating vehicles, make sure that no body parts or other objects come into contact with
moving parts. Risk of injury!
• Always use a battery pack to operate the speed controller. Never use a wall mains adapter.
• Only connect a single brushless motor to the speed controller.
• The brushless speed controller is not suitable for the operation of conventional electric motors
with two connections!
• Keep the biggest possible distance between receiver and speed controller/motor for the
installation, to avoid interaction.
• Do not install the aerial line of the receiver in parallel to the live cables.
• Always turn on the transmitter first and put the engine control into neutral position. Then the
speed controller may be connected to a battery pack and switched on. When switching off,
proceed in reverse order – first switch off the speed controller and disconnect it from the
rechargeable battery, then switch off the transmitter.
• When operating the model, sufficient cooling has to be provided for the speed controller as well
as the motor. Never cover the cooling body and the fan or the speed controller!
• Check the fan function during commissioning. Do not block the fan. Remove dust and dirt from
the fan if it collected there, e.g. by operation of the vehicle.
• Do not block the drive. The resulting currents may destroy the motor and/or speed controller.
• Observe a smooth drive section and perform regular maintenance.
• Check the vehicle and the speed controller/motor for damage. If you discover any damage, do
not operate the vehicle or the speed controller/motor anymore.
• Disconnect the battery from the speed controller before charging.
Assembly
• If the product is to be used as a replacement for an existing speed controller, first remove the
old speed controller from your model.
• Attach the new speed controller in the chassis. Select the same assembly site depending on
the space situation. Ideally, it should be as far away from the receiver as possible. The speed
controller should not be directly next to the motor either. Observe that the red and orange LED
installed below the three motor connection cables are still visible when installed. The
suppression capacitators on one cable also must be attached securely.
• Connectspeedcontroller cables to the motor’s cables, note the colour coding of the cables, this
ensures the forward/reverse operation of the motor is synchronous with that of the speed
controller. If the motor is rotating in the wrong direction anyway (e.g. because the speed
controller is installed in a new vehicle), simply swap two of the three motor connections. The
motor then turns in the other direction. Alternatively, you may electronically change the rotating
speed with the programming card available as an optional accessory.
• If a van is present at the motor, you need to connect it to the two-pin (red/black) cable with
socket.
• You can use hook-and-loop tape or double-sided tape to attach the speed controller.
• Check the four attachment screws of the fan for tight fit. Also check them regularly after
operation of the vehicle.
• The on/off switch should be attached so that it can be operated easily. Also use hook-and-loop
tape or double-sided tape for installation.
• Installall cables sothat they cannotbecome entangled inrotating or movingpartsof the vehicle.
Use cable ties to secure them.
Connection to the Receiver
• Connect the three-pin plug of the speed controller to the corresponding channel of the receiver.
Make sure the assignment on the receiver is correct (see operating instructions of the receiver
as well as the information on the receiver).
Yellow/white/orange cable: Control signal
Red cable: Operating voltage
Brown/black cable: Minus/GND
• The speed controller has a BEC. The receiver is powered directly through the speed controller
by the drive battery.
If the BEC is used as power supply of the receiver system, no receiver battery or
rechargeable battery must be used.
Important!
If a separate receiver is to be used instead of the integrated BEC, the middle, red, wire
of the three-pole receiver plug of the speed controller must be interrupted and
insulated. If this is not observed, the speed controller will be destroyed! Loss of
guarantee/warranty!
Operating instructions
Version 08/12

Programming
a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions
For programming the full throttle positions for forward/reverse driving and the neutral position,
proceed as follows:
• Switch on the transmitter, but leave the throttle/brake in the neutral position. Put the trimming
for driving into the centre position
• Switch on the receiver power supply if it is performed via a separate receiver battery. If this is
not the case, you need to connect the driving battery to the speed controller as well.
• Keep the setup button pressed and turn the speed controller on. Press and hold the setup
button until the orange LED comes on (about 4 seconds). Then release the setup button.
• Move the throttle/brake lever into full throttle for forward driving (pull the throttle all the way
towards the handle) and keep it there.
The red LED flashes for about 2-3 seconds and then is lit permanently.
If this is not the case and the red LED only flashes when you move to the full throttle
position reverse (throttle lever away from the handle), you need to set the reverse
switch for the driving function at your transmitter to „Reverse“. Switch off the speed
controller and start speed controller programming again.
• The motor emits a sound signal. The full throttle position for forward driving is stored.
The sound signal is generated because the brushless motor is activated for a moment.
Depending on the motor, this sound signal may be very low or inaudible. In this case, observe
the LED on the speed controller.
• Move the throttle/brake lever into full throttle for reverse driving (push the throttle away from the
handle all the way) and keep it there.
Theorange LED flashes for2-3 seconds and thenis lit permanently. Themotor emits two sound
signals. The full throttle position for reverse driving is stored.
• Release the throttle/brake so that it sits in the neutral position.
The red LED and the orange LED flash at the same time for about 2-3 seconds and go out then.
The motor emits three sound signals. The neutral position is now saved.
• Switch the speed controller off; the programming is complete and stored now.
If you switch on the speed controller now, the speed controller is ready for operation with the
settings made above. In this case, the orange LED remains lit.
b) Programming the Special Functions
The speed controller is pre-programmed with the best settings (e.g. motor timing, starting mode,
etc.).
This programming can be changed with a programming card available as an accessory (Conrad
item no.: 517034).
The programming card is not part of the delivery. It must be ordered separately. All
special functions and their programming are described in the operating instructions
for the programming card.
Operating Information
Note:
• When switching between forward and reverse driving, the throttle lever must be put in neutral
position briefly (approx. 2 seconds).
If the throttle lever is shifted directly from forwards to reverse, the speed controller’s brake will
be activated (the vehicle will NOT go backwards!).
• If the driving function or brake function is opposite to the movement of the throttle lever at the
transmitter, activate the reverse function at the transmitter or swap any two of the three motor
cables.
• The speed controller is only ready to run when the orange LED remains lit and the motor has
signalled a sound sequence. If this is not the case (red and orange LED remain lit), throttle
trimming at the transmitter is mis-adjusted in most cases, or neutral position must be re-
programmed.
• The orange LED on the speed controller flashes to signal overtemperature of the speed
controller (see „technical data“). In this case, stop driving at once and check, e.g. the
transmission of the drive and the function of the fan on the speed controller.
• If the red LED flashes, the speed controller recognised undervoltage of the vehicle battery. In
this case, stop driving at once and charge the vehicle battery.
End of Operation
• First switch off the speed controller (put switch in the „OFF“ position).
• Disconnect the battery from the speed controller.
• Now switch off the transmitter.
Disposal
Electric and electronic products must not be disposed of in the domestic waste!
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of
its service life.
Technical Data
Cell number NiMH ............................... 6
Undervoltage recognition NiMH .......... no
Number of LiPo cells ........................... 2
Undervoltage recognition LiPo ............ yes, adjustable by programming (available as an
accessory (Conrad item no. 517034)
2.6 V / 2.8 V / 3.0 V / 3.2 V / 3.4 V per cell
Continuous current (max. 5 min) ......... 45 A
Short-term current (30 sec) ................. 55 A
Current (max 1 sec) ............................. 190 A
BEC ..................................................... 6 V/DC, 1.5 A (short-term 2 A)
Connection for the external fan ........... 6 V/DC, 100 mA
Motor limit: ........................................... 10 turns
Overtemperature protection ................ yes, at approx. +95 °C
Plug system for battery ........................ Banana plug 4 mm
Plug system for motor ......................... Bunch plug 3.5 mm
Plug system for receiver ...................... JR
Dimensions (L x W x H) ....................... 38 x 28 x 24 mm
Weight ................................................. 86 g (incl. cable)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Régulateur de vitesse Brushless 45 A
N° de commande 23 97 44
Utilisation conforme
Le produit est un régulateur de vitesse électronique, qui se raccorde à un canal libre d’un
récepteur de télécommande pour modèles réduits de voiture. Il a été conçu pour la régulation en
continu de la vitesse de rotation d’un moteur Brushless. Le régulateur de vitesse est prévu pour
les Monstertruck et les Truggy à l’échelle 1:10 et fonctionne avec les batteries LiPo à 2 cellules.
Le régulateur de vitesse se programme à l’aide d’une carte de programmation disponible en
option (n° de commande Conrad 517034).
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Régulateur de vitesse
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité !
De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et / ou de
modifier soi-même le produit. Ne démontez jamais le produit, il ne comporte aucune pièce
nécessitant un réglage ou une maintenance. Cela annulerait également la garantie !
• Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants !
• Impérativement veiller à ce que le régulateur de vitesse ne prenne pas l’humidité et ne soit pas
mouillé.
• Débranchez toujours la batterie du régulateur de vitesse lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Lors de pauses brèves, le régulateur de vitesse peut être désactivé par l’intermédiaire de
l’interrupteur marche / arrêt.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur avant de raccorder le régulateur de vitesse à la batterie et
de le mettre en service !
• Avant d’éteindre l’émetteur, éteignez d’abord le régulateur de vitesse et débranchez-le de la
batterie le cas échéant.
• Le régulateur de vitesse peut être utilisé avec des batteries NiMH / NiCd et des batteries LiPo.
Les caractéristiques techniques sont indiquées dans le tableau dans le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
• Le moteur tout comme le régulateur de vitesse et la batterie deviennent très chauds durant le
fonctionnement. Danger de brûlure !
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une
faible hauteur, pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Durant l’utilisation des véhicules, évitez tout contact entre les parties du corps ou objets et les
pièces rotatives. Danger de blessures !
• Utilisez le régulateur de vitesse uniquement avec un pack de batteries et jamais avec un bloc
d’alimentation.
• Ne raccordez qu’un seul moteur Brushless au régulateur de vitesse.
• Le régulateur de vitesse Brushless n’est pas conçu pour être raccordé à des moteurs
électriques conventionnels dotés de deux raccords !
• Lors du montage, observez une distance maximale entre le récepteur et le régulateur de
vitesse / moteur afin d’éviter toute interférence.
• Ne posez pas le câble de l’antenne du récepteur parallèlement aux câbles électriques.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur puis déplacez son levier de commande pour la régulation
du moteur en position neutre. Raccordez seulement ensuite le régulateur de vitesse à un pack
de batteries et allumez-le. Procédez dans l’ordre inverse pour l’éteindre : éteignez d’abord le
régulateur de vitesse puis débranchez-le de la batterie avant de finalement éteindre l’émetteur.
• Pendant le fonctionnement du modèle réduit, veillez à ce que le régulateur de vitesse et le
moteur soient suffisamment refroidis. Ne couvrez jamais le dissipateur thermique ni le
ventilateur du régulateur de vitesse !
• Lors de chaque mise en service, assurez-vous du fonctionnement correct du ventilateur, ne
bloquez pas le ventilateur. Éliminez la poussière et la saleté qui se sont accumulées sur le
ventilateur durant le fonctionnement du véhicule.
• Évitez tout blocage de l’entraînement. Les courants en résultant risqueraient sinon de détruire
le moteur et/ou le régulateur de vitesse.
• Assurez-vous du fonctionnement souple et de l’entretien régulier de la chaîne de transmission.
• Assurez-vous que le véhicule et le régulateur de vitesse / moteur ne soient pas endommagés.
Si vous constatez des détériorations, n’utilisez pas le véhicule ni le régulateur de vitesse /
moteur.
• Avant de recharger la batterie, retirez-la du régulateur de vitesse.
Montage
• Si le produit doit être utilisé comme pièce de rechange pour un régulateur de vitesse existant,
démontez d’abord l’ancien régulateur de vitesse de votre modèle réduit.
• Fixez maintenant le nouveau régulateur de vitesse sur le châssis du véhicule. Si ses
dimensions le permettent, installez-le au même emplacement. Cet emplacement doit, de
préférence, se trouver le plus loin possible du récepteur. Le régulateur de vitesse ne doit pas
non plus se trouver à proximité du moteur. Veillez ici à ce que la DEL rouge et la DEL orange
au-dessous des trois câbles de raccordement du moteur soient encore visibles après le
montage. Les condensateurs d’antiparasitage suspendus à un câble doivent également
correctement être fixés.
• Raccordez les câbles du régulateur de vitesse à ceux du moteur, respectez le codage de
couleur afin de garantir une marche avant / arrière du moteur dans le bon sens en liaison avec
le régulateur de vitesse. Si le sens de rotation devait, par la suite, tout de même être incorrect
(par ex. car le régulateur de vitesse est installé dans un nouveau véhicule), il vous suffit de
permuter deux des trois raccords du moteur. Le moteur tourne ensuite dans l’autre sens. Vous
pouvez sinon également modifier le sens de rotation à l’aide de la carte de programmation à
acheter séparément.
• Dans la mesure où le moteur est équipé d’un ventilateur, vous devez raccorder ce dernier au
câble bipolaire (rouge / noir) muni d’une prise femelle.
• Pour fixer le régulateur de vitesse, il est par ex. possible d’utiliser une bande auto-agrippante
ou un ruban adhésif double face.
• Assurez-vous que les quatre vis de fixation du ventilateur soit serrées à fond. Contrôlez
également régulièrement le serrage après l’utilisation du véhicule.
• Installez l’interrupteur marche / arrêt en veillant à pouvoir facilement l’utiliser. Ici aussi, la
fixation s’effectue à l’aide d’une bande auto-agrippante ou d’un ruban adhésif double face.
• Poseztousles câbles en veillant à ce qu’ils ne puissent pas s’engager dans les pièces rotatives
ou mobiles du véhicule. Utilisez par ex. des serre-câbles en guise de fixations.
Raccordement au récepteur
• Reliez le connecteur tripolaire du régulateur de vitesse au canal correspondant du récepteur.
Veillez à l’affectation correcte sur le récepteur (tenez compte des instructions de service du
récepteur et du marquage sur le récepteur).
Conducteur jaune / blanc / orange : signal de commande
Conducteur rouge : tension de service
Conducteur brun / noir : moins / GND
• Le régulateur de vitesse est équipé d’un circuit BEC. Le récepteur est ainsi directement
alimenté à partir de la batterie de conduite via le régulateur de vitesse.
Si le circuit BEC est employé comme alimentation électrique pour l’installation de
réception, il est interdit d’employer une pile ou batterie pour le récepteur.
Important !
Lorsque le circuit BEC intégré doit être remplacé par une alimentation électrique
distincte du récepteur, il est indispensable d’interrompre et d’isoler le fil central rouge
du connecteur à trois broches du récepteur du régulateur de vitesse. Le non-respect
peut provoquer la destruction du régulateur de vitesse ! Perte de la garantie ou
garantie légale !
Notice d’emploi
Version 08/12

Programmation
a) Programmation des positions plein gaz et neutre
Pourprogrammer la position plein gaz pour lamarcheavant / marche arrière et la position neutre,
procédez de la manière suivante :
• Allumez l’émetteur, laissez le levier d’accélération / de freinage en position neutre. Réglez la
compensation de la fonction de conduite en position médiane
• Si l’alimentation électrique du récepteur est équipée d’une batterie distincte pour le récepteur,
allumez-la. Le cas contraire, vous devez raccorder la batterie de conduite au régulateur de
vitesse.
• Maintenez la touche Setup enfoncée et allumez le régulateur de vitesse. Maintenez la touche
Setup enfoncée (pendant env. 4 secondes) jusqu’à ce que la DEL orange s’allume. Relâchez
ensuite la touche Setup.
• Déplacez lelevier d’accélération / de freinage enpositionplein gaz pour lamarcheavant (levier
d’accélération / de freinage tiré à fond vers la poignée) et maintenez-le dans cette position.
La DEL rouge clignote pendant 2 à 3 secondes puis reste allumée en continu.
Le cas contraire et lorsque la DEL rouge clignote uniquement lorsque vous déplacez
le levier en position plein gaz en marche arrière (lorsque vous éloignez le levier
d’accélération de la poignée), vous devez régler l’interrupteur Reverse en position
« Reverse« » pour la fonction de conduite sur votre émetteur. Éteignez le régulateur
de vitesse puis recommencez la programmation du régulateur de vitesse.
• Le moteur émet un signal sonore. La position plein gaz est enregistrée pour la marche avant.
Ce signal sonore est généré par une activation brève du moteur Brushless. En fonction du type
de moteur, ce signal sonore est cependant très silencieux, voire inaudible. Observez alors
l’affichage des DEL sur le régulateur de vitesse.
• Déplacez le levier d’accélération / de freinage en position plein gaz pour la marche arrière
(levier d’accélération / de freinage poussé à fond de la poignée) et maintenez-le dans cette
position.
La DEL orange clignote pendant 2 à 3 secondes puis reste allumée en continu, le moteur émet
deux tonalités. La position plein gaz est enregistrée pour la marche arrière.
• Relâchez le levier d’accélération / de freinage de manière à ce qu’il se trouve en position
neutre.
La DEL rouge et le DEL orange clignotent simultanément pendant 2 à 3 secondes avant de
s’éteindre. Le moteur émet trois signaux sonores. La position neutre est enregistrée.
• Éteignez le régulateur de vitesse, la programmation est terminée et sauvegardée.
Si vous allumez maintenant le régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse est prêt à
fonctionner avec les réglages effectués préalablement. La DEL orange reste alors allumée en
permanence.
b) Programmation des fonctions spéciales
Le régulateur de vitesse est préprogrammé avec les réglages idéaux (par ex. timing du moteur,
mode de démarrage, etc.).
Cetteprogrammationpeut êtremodifiée àl’aide d’unecarte programmableàacheterséparément
(n° de commande Conrad : 517034).
La carte de programmation ne fait pas partie du contenu de la livraison et doit être
achetée séparément. Toutes les fonctions spéciales ainsi que leur programmation
respective sont décrites dans le mode d’emploi de la carte de programmation.
Informations concernant le fonctionnement
Veuillez noter :
• Lors du passage entre la marche avant et la marche arrière, le levier d’accélération doit rester
brièvement (env. 2 secondes) en position neutre.
Le fait de pousser le levier directement de la marche avant en marche arrière active le frein du
régulateur de vitesse (le véhicule ne roule PAS en marche arrière !).
• Si la fonction de conduite ou la fonction de freinage est contraire au mouvement du levier
d’accélérationsur l’émetteur, activezalors la fonctionReverse sur l’émetteurou permutez deux
des trois câbles moteurs.
• Le régulateur de vitesse n’est opérationnel que lorsque la DEL orange reste allumée en
permanence et que le moteur émet une séquence sonore. Le cas contraire (la DEL rouge et
la DEL orange sont allumées en permanence), cela signifie, dans la plupart des cas, que le trim
de gaz sur l’émetteur est déréglé ou que la position neutre doit être reprogrammée.
• Lorsque la DEL orange clignote, le régulateur de vitesse signalise une surchauffe (voir
« Caractéristiques techniques »). En tel cas, arrêtez immédiatement l’utilisation et contrôlez la
transmission de l’entraînement et le fonctionnement correct du ventilateur sur le régulateur de
vitesse.
• Si la DEL rouge clignote, cela signifie que le régulateur de vitesse a détecté une sous-tension
dela batterie deconduite. En telcas, arrêtez immédiatementl’utilisation et rechargezla batterie
de conduite.
Mise hors service
• Éteignez d’abord le régulateur de vitesse (interrupteur en position « OFF »).
• Débranchez la batterie du régulateur de vitesse.
• Éteignez maintenant l’émetteur.
Élimination
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères !
À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Caractéristiques techniques
Nombre de cellules NiMH .............................. 6
Détection des sous-tensions NiMH ................ non
Nombre de cellules LiPo ................................ 2
Détection des sous-tensions LiPo .................. oui, programmable à l’aide de la carte de
programmation (à acheter séparément, n° de
commande Conrad 517034)
........................................................................ 2,6 V / 2,8 V / 3,0 V / 3,2 V / 3,4 V par cellule
Courant permanent (max. 5 min) ................... 45 A
Courant bref (30 s) ......................................... 55 A
Courant (max. 1 s) .......................................... 190 A
BEC ................................................................ 6 V/CC, 1,5 A (brièvement 2 A)
Raccord pour ventilateur externe ................... 6 V/CC, 100 mA
Limite du moteur :........................................... 10 tours
Protection contre la surchauffe ...................... oui, à env. +95 °C
Système de connecteurs pour la batterie ...... fiche banane 4 mm
Système de connecteurs pour le moteur ....... fiche à aigrette 3,5 mm
Système de connecteurs pour le récepteur ... JR
Dimensions (L x l x h) ..................................... 38 x 28 x 24 mm
Poids ............................................................... 86 g (câble compris)
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex.
photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Brushless rijregelaar 45 A
Bestelnr. 23 97 44
Voorgeschreven gebruik
Het product is een elektronische rijregelaar die op een vrij kanaal van een afstandsbediende
ontvanger voor modelvoertuigen wordt aangesloten. Hij dient daar voor de traploze
toerentalregeling van een Brushless motor. De rijregelaar is voorzien voor Monstertrucks en
Truggys op schaal 1:10 en gebruik met LiPo-accu’s met 2 cellen. De programmering van de
rijregelaar gebeurt via een optioneel verkrijgbare programmeerkaart (Conrad bestelnr. 517034).
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Rijregelaar
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij
niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die u zelf kunt
onderhouden. Open het dus niet. Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen!
• De rijregelaar mag niet vochtig of nat worden.
• Klem de accu altijd van de rijregelaar af wanneer de rijregelaar niet wordt gebruikt. Bij korte
pauzes kan de rijregelaar via de aan/uit-schakelaar worden uitgezet.
• Schakel altijd eerst de zender in voordat u de rijregelaar met de accu verbindt en deze
inschakelt!
• Voordat u de zender uitschakelt, moet u eerst de rijregelaar uitschakelen en eventueel van de
accu loskoppelen.
• De rijregelaar kan met NiMH/NiCd-accu’s en LiPo-accu’s worden gebruikt. De technische
gegevens vindt u in de tabel in het hoofdstuk „Technische gegevens“.
• Zowel de motor als de rijregelaar en accu worden tijdens het gebruik erg heet.
Verbrandingsgevaar!
• Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed
voor kinderen.
• Zorg dat uw handen of voorwerpen niet in de draaiende onderdelen van modelvoertuigen
terecht komen. Verwondingsgevaar!
• De rijregelaar mag alleen via een accupack van voeding worden voorzien, niet via een
netadapter.
• Sluit slechts één Brushless motor op de rijregelaar aan.
• De Brushless rijregelaar is niet geschikt voor gewone elektromotoren met twee aansluitingen!
• Houd bij de inbouw een zo groot mogelijke afstand tussen de ontvanger en rijregelaar/motor
aan om een wederzijdse beïnvloeding te voorkomen.
• Leg de antennekabel van de ontvanger niet parallel aan de stroomvoerende kabels.
• Schakel altijd eerst de zender in en zet de stuurknuppel voor de motorregeling in de
neutraalstand. Pas nu mag de rijregelaar met een accupack worden verbonden en worden
ingeschakeld.Bij het uitschakelen moetin omgekeerde volgorde wordentewerk gegaan - eerst
de rijregelaar uitschakelen en de accu ontkoppelen, pas dan de zender uitschakelen.
• Bij het gebruik van het model moet voor voldoende koeling van de rijregelaar en van de motor
worden gezorgd. Dek de koeler en ventilator van de rijregelaar nooit af!
• Controleer de werking van de ventilator bij elke ingebruikname; blokkeer de ventilator niet.
Verwijder stof en vuil uit de ventilator dat zich vb. door het gebruik van het voertuig daar heeft
verzameld.
• Vermijd het blokkeren van de aandrijving. De hieruit ontstane stromen zouden kunnen leiden
tot vernietiging van de motor en/of de rijregelaar.
• Let erop dat de aandrijving soepel loopt en regelmatig wordt onderhouden.
• Controleer het voertuig en de rijregelaar/motor op eventuele beschadigingen. Wanneer u
beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig resp. de rijregelaar/motor niet meer gebruiken.
• Voordat de accu wordt opgeladen, dient deze van de rijregelaar te worden losgekoppeld.
Montage
• Wanneer het product als vervanging van een bestaande rijregelaar wordt gebruikt, dient u
eerst de oude rijregelaar uit uw model te verwijderen.
• Bevestignudenieuwerijregelaarinhetvoertuigchassis.Kiesnaargelangdeplaatsverhoudingen
dezelfde montageplaats. Idealiter ligt deze zo ver mogelijk van de ontvanger. De rijregelaar
dient ook niet direct naast de motor te liggen. Let daarbij op dat de onder de drie
motoraansluitkabels ingebouwde rode en oranje LED’s in de ingebouwde toestand nog
zichtbaar zijn. Ook de aan een kabel hangende ontstoringscondensatoren moeten stevig
worden bevestigd.
• Verbind de kabel van de rijregelaar met die van de motor, let op de kleurcodering: dan is de
vooruit/achteruit-beweging van de motor in combinatie let de rijregelaar correct. Wanneer de
draairichting van de motor later toch verkeerd is (vb. omdat de rijregelaar in een nieuw voertuig
wordt ingebouwd), wisselt u gewoon twee van de drie motoraansluitingen om. De motor draait
dan in de andere richting. Anders kunt u de draairichting met de als accessoire verkrijgbare
programmeerkaart elektronisch wijzigen.
• Als een ventilator op de motor aanwezig is, moet u deze aan de tweepolige (rood/zwarte) kabel
met bus aansluiten.
• Voor de bevestiging van de rijregelaar kan bijvoorbeeld klittenband of dubbelzijdig plakband
worden gebruikt.
• Controleer of de vier bevestigingsschroeven van de ventilator goed vast zitten. Controleer ook
regelmatig de werking van het voertuig.
• De aan/uit-schakelaar dient zo te worden aangebracht, dat deze gemakkelijk kan worden
bediend. Voor de bevestiging kan klittenband of dubbelzijdig plakband worden gebruikt.
• Zorgdatkabelsnietindraaiendeofbewegendedelenvanhetvoertuigkunnenkomen.Gebruik
voor het vastmaken bijvoorbeeld kabelbinders.
Aansluiting op de ontvanger
• Verbind de driepolige stekker van de rijregelaar met het betreffende kanaal van de ontvanger.
Let hierbij absoluut op dat de juiste aansluiting op de ontvanger wordt gebruikt (zie
gebruiksaanwijzing bij de ontvanger resp. opdruk op de ontvanger).
Geel/wit/oranje leiding: stuursignaal
Rode leiding: voedingsspanning
Bruin/zwarte leiding: min/GND
• De rijregelaar beschikt over een BEC. Hierdoor wordt de ontvanger rechtstreeks via de
rijregelaar uit de rijaccu van stroom voorzien.
Als de BEC voor de stroomtoevoer van de ontvangstinstallatie wordt gebruikt, mag er
geen ontvangerbatterij of -accu worden gebruikt.
Belangrijk!
Als in plaats van de ingebouwde BEC een afzonderlijke ontvangerstroomvoorziening
in gebruik moet worden genomen, moet de middelste, rode draad van de driepolige
ontvangerstekker van de rijregelaar worden onderbroken en geïsoleerd. Wanneer u
dit niet in acht neemt wordt de rijregelaar vernield! Verlies van garantie/
aansprakelijkheid!
Gebruiksaanwijzing
Versie 08/12

Programmering
a) Programmeren van volgas- en neutrale stand
Om de volgasinstelling voor vooruit/achteruitrijden en de neutrale stand te programmeren, gaat
u als volgt te werk:
• Schakeldezender in en laat de gas/remhendel in de neutrale stand staan.Zetdetrimming voor
de rijfunctie in de middelste stand
• Schakel de ontvangerstroomtoevoer in als dit via een afzonderlijke ontvangersaccu gebeurt.
Indien dit niet het geval is, moet u de rijaccu aan de rijregelaar aansluiten.
• Houd de set-uptoets ingedrukt en schakel de rijregelaar in. Houd de Setup-toets net zolang
ingedrukt (ongeveer 4 seconden) tot de oranje LED brandt. Laat nu dan de setup-toets weer
los.
• Beweeg de gas-/remhendel naar de volgasstand voor het vooruitrijden (gas-/remhendel
helemaal naar de greep toe trekken) en houd deze daar vast.
De rode LED knippert gedurende ongeveer 2-3 seconden en licht dan voortdurend op.
Als dit niet het geval is en de rode LED knippert alleen wanneer u in de volgasstand
achteruit (gashendel weg van de handgreep) beweegt, dan moet u op uw zender de
reverse-schakelaar voor de rijfunctie op „Reverse“ instellen. Schakel de rijregelaar uit
en start opnieuw met de programmering van de rijregelaar.
• De motor geeft één geluidssignaal. De volgaspositie voor het vooruit rijden is opgeslagen.
Het piepsignaal wordt door het kort aanjagen van de Brushless motor veroorzaakt. Afhankelijk
van de motor is het piepsignaal weliswaar heel zacht of niet hoorbaar voor u. Let dan op de
melding van de LED’s op de rijregelaar.
• Beweeg de gas-/remhendel naar de volgasstand voor het achteruitrijden (gas-/remhendel
helemaal van de greep wegschuiven) en houd deze daar vast.
De oranje LED knippert gedurende 2-3 seconden en licht dan permanent op; de motor geeft
twee piepsignalen weer. De volgaspositie voor het achteruit rijden is opgeslagen.
• Laat nu de gas-/remhendel los zodat deze in de neutraalstand staat.
De rode LED en de oranje LED knipperen gelijktijdig voor ongeveer 2-3 seconden en doven
daarna uit. De motor geeft drie geluidssignalen. De neutraalstand is opgeslagen.
• Schakel de rijregelaar uit; het programmeren is daarmee voltooid en opgeslagen.
Wanneer u nu de rijregelaar inschakelt, is de rijregelaar met de hierboven uitgevoerde
instellingen bedrijfsklaar. In dit geval brandt de oranje LED permanent.
b) Programmeren van de speciale functies
De rijregelaar is met de optimale instellingen voorgeprogrammeerd (bijvoorbeeld motortiming,
startmodus, etc.).
Deze programmering kan met behulp van een als accessoire verkrijgbare programmeerkaart
(Conrad bestelnr.: 517034) worden gewijzigd.
De programmeerkaart is niet bij de levering inbegrepen en dient afzonderlijk te
worden besteld. Alle speciale functies en hun programmering zijn in de
gebruiksaanwijzing voor de programmeerkaart beschreven.
Informatie voor het gebruik
Let op:
• Bijhetwisselentussenvooruit- en achteruitrijden dient de gashendel zich kort (ca. 2 seconden)
in de neutraalstand te bevinden.
Als de hendel direct van vooruit- naar achteruitrijden wordt gezet, wordt het voertuig afgeremd
(het voertuig gaat NIET achteruit!).
• Indien de rijfunctie of remfunctie precies tegenovergesteld werkt ten opzichte van de beweging
van de gashendel op de zender, dient u de reverse-functie op de zender te activeren of twee
van de drie motorkabels te verwisselen.
• De rijregelaar is klaar voor gebruik, wanneer de oranje LED permanent oplicht en de motor een
geluid heeft weergegeven. Als dit niet het geval is (rode en oranje LED lichten permanent op),
is de gastrimming op de zender in de meeste gevallen verschoven of moet de neutrale stand
opnieuw worden geprogrammeerd.
• De rijregelaar signaleert een oververhitting van de rijregelaar (zie „Technische gegevens“)
door het knipperen van de oranje LED. Stop in dit geval onmiddellijk met rijden en controleer
vb. of de aandrijving goed wordt omgezet en de werking van de ventilator op de rijregelaar.
• Als de rode LED knippert, werd een onderspanning van de rijaccu door de rijregelaar herkend.
Stop in dit geval onmiddellijk met rijden en laad de rijaccu op.
Stoppen
• Schakel eerst de rijregelaar uit (schakelaar in de stand „OFF“).
• Koppel nu de accu van de rijregelaar los.
• Schakel pas daarna de zender uit.
Afvoer
Elektrischeen elektronischeproducten mogennietvia hetnormale huisvuilverwijderd
worden!
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Technische gegevens
Cellenaantal NiMH .............................. 6
Onderspanningsherkenning NiMH ...... neen
Cellenaantal LiPo ................................ 2
Onderspanningsherkenning LiPo ....... ja, instelbaar via programmeerkaart (als accessoire
verkrijgbaar, Conrad bestelnr. 517034).
2,6 V / 2,8 V / 3,0 V / 3,2 V / 3,4 V per cel
Permanente stroom (max. 5 min.) ...... 45 A
Stroom kortstondig (30 sec.) ............... 55 A
Stroom (max. 1 sec.) ........................... 190 A
BEC ..................................................... 6 V/DC, 1,5 A (kortstondig 2 A)
Aansluiting voor externe ventilator ...... 6 V/DC, 100 mA
Motorlimiet: .......................................... 10 toeren
Bescherming tegen oververhitting ...... ja, bij ca. +95 °C
Stekkersysteem voor accu .................. banaanstekkers 4 mm
Stekkersysteem voor motor ................ bundelstekker 3,5 mm
Stekkersysteem voor ontvanger.......... JR
Afmetingen (L x B x H) ........................ 38 x 28 x 24 mm
Gewicht ................................................ 86 g (incl. kabel)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, verei-
sen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Table of contents
Languages:
Other ModelCraft Motorized Toy Car manuals