Moeller ZEV-XSW-65 User manual

1/6
A
04/07 AWA2300-1694
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
Prąd elektryczny! Zagrożenie życia!
Poniższe czynosci mogą być wykonywane
tylko przez przeszkolony personel.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
ZEV-XSW-…
Demontage – Dismounting – Démontage – Smontaggio – Demontaż –Демонтаж–
Achtung!
Bei Einsatz des ZEV vor Frequenzumrichtern können kapazitive Ladespitzen
zu Störungen führen.
Attenzione!
Quando il ZEV è installato a monte di un convertitore di frequenza potrebbero
subentrare disturbi dovuti a picchi di carico capacitivi.
Attention!
Where the ZEV is used upstream of frequency inverters, it is possible for capacitive
load peaks to cause interference.
Uwaga!
Jeżeli przekaźnik ZEV jest zamontowany powyżej przemiennika częstotliwosci, to
dla obciążeń pojemnosciowych mogą występować przepięcia powodujące zakłócenia.
Attention !
Lorsque le ZEV est installé en amont du convertisseur de fréquences, des crêtes de
charges capacitives peuvent provoquer des perturbations.
Внимание!
При установке ZEV перед преобразователем частоты емкостные зарядные
пики могут привести к помехам.
AAWB2300-1433…
90°
90°
90°
90°
0.8 m
ZEV-XVK-…
ZEV-XSW-820
ZEV-XSW-…
F
.
30 Nm
r
B
20 mm
2
1
3
1
2
Z 1 0.8 x5.5
ZEV

2/6
04/07 AWA2300-1694
Hilfsleiter – Auxiliary conductors – Conducteurs auxiliaires – Conduttori ausiliari – Przewody pomocnicze– Bспомогательны провода–
Montage mit Kabelbinder – Installation with tie-wraps – Montage avec attache-câbles – Montaggio con fermacavi – Montaż przez oplot –
Монтаж с бандажом пучка кабеля –
> 50 mm2
> 50 °C: zusätzlich Kabelbinder verwenden
> 50 °C: use additional tie-wraps
> 50 °C: utiliser des attache-câbles
> 50 °C: utilizzare fermacavi
> 50°C:zastosować dodatkowy oplot
> 50 °C: дополнительно использовать бандаж
пучка кабелей
> 50 °C:
F50 mm2
mm2mm2AWG mm Nm
1 x(0.5 – 2.5) 1 x(0.5 – 2.5) 18 – 12 0.8 x5.5 Z1 0.8
2 x(0.5 – 1.0) 2 x(0.5 – 1.0)
2 x(1.0 – 1.5) 2 x(1.0 – 1.5)
3
1
21
2
3
1
2
1
2
3
29 a
93
b
d
ZEV-XSW-
25 65 145
a244968
b939393
d 6 13 21

3/6
04/07 AWA2300-1694
Auslösekennlinie, ZEV 3-phasig
Tripping characteristics, 3-phase ZEV
Courbe de déclenchement, ZEV triphasé
Caratteristica di intervento, ZEV 3polare
Krzywa wyzwalania, ZEV 3 bieg.
Характеристика срабатывния, ZEV 3-фазы
Auslösekennlinie, ZEV 2-phasig (Asymmetrie > 50 %)
Tripping characteristics, 2-phase ZEV (asymmetry > 50 %)
Courbe de déclenchement, ZEV biphasé (asymétrie > 50 %)
Caratteristica di intervento, ZEV 2polare (asimmetria > 50 %)
Krzywa wyzwalania, ZEV 2bieg (asymetria > 50%)
Характеристика срабатывния, ZEV 2-фазы (ассиметрия > 50 %)
50
CLASS 5
15
10
tA
mins
100
50
20
10
5
2
1
20
10
5
2
1
120
0.7 1 2 5 8
20
25
CLASS 40
30
35
le
CLASS tA(s)
34567.2810
40 90.5 63.6 49.1 40.0 32.7 29.2 23.0
35 79.2 55.7 43.0 35.0 28.6 25.5 20.1
20 67.9 47.7 36.8 30.0 24.5 21.9 17.2
25 56.6 39.8 30.7 25.0 20.5 18.2 14.4
20 45.3 31.8 24.6 20.0 16.4 14.6 11.5
15 34.0 23.9 18.4 15.0 12.3 10.9 8.6
10 22.6 15.9 12.3 10.0 8.2 7.3 5.7
5 11.3 8.0 6.1 5.0 4.1 3.6 2.9
CLASS tA(s)
34567.2810
40 2.5
35
20
25
20
15
10
5

4/6
04/07 AWA2300-1694
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
EEx e: Kein automatischer Wideranlauf
des Motors zulässig
EEx e: Automatic restart of the motor
not allowed
EEx e: Redémarrage automatique du
moteur non admis
EEx e: Non è consentito il riavviamento
automatico del motore
EExe:Automatyczny restart silnika
nie jest dozwolony
EEx e: Недопустим автоматический
повторный запуск двигателя
EEx e: 不允许发动机自动重新启动
aFehler – Fault–Défaut – Errore – Błąd –Повреждение–
bKontakt1 –Contact1 –Contact 1 –Contatto 1 – Styk1– Kонтакт1 –
cKontakt2 –Contact2 –Contact 2 –Contatto 2 – Styk 2 – Kонтакт2 –
Einstellungen
Settings
Réglages
Regolazione
Nastawianie
Hастройкй
Einstellstrom– Currentsettings – Rйglageducourant– Corrente di regolazione –
Nastawa prądowa – Hacтpoйкaтoкa–调整电流
CLASS-Einstellung (5...40) – Class setting (5...40) – Réglage de la classe (5...40) –
Regolazionedi classe di intervento (5...40)– Wybór klasy (5...40) …
Hастройка класса (5...40) –
Reset: Manuell/Automatisch – Reset: Manual/Automatic – Reset : Manuel/Automatique –
Riarmo: Manuale/automatico –Reset: Ręczny/automatyczny …
Сброс: Bручную/автоматически –
Vorsicht! Automatischer Wiederanlauf des Motors möglich –
Caution! Automatic start of the motor is possible –
Attention ! Le moteur risque de redémarrer automatiquement –
Attenzione! Possibile riavviamento automatico del motore –
Uwaga!Możliwy automatyczny start silnika –
Осторожно! – Возможность автоматического запуска мотора
发动机可能自动启动。
Erdschlussüberwachung (OFF/EXT) – Earth fault monitoring (OFF/EXT) –
Surveillance des défauts à la terre (OFF/EXT) –Controllo di guasto verso terra (OFF/EXT) –
Kontrola ziemnozwarciowa (OFF/EXT) –Контроль озамыканииназемлю(OFF/EXT)–
Belegung Öffner – Break contact setting – Affectation du contact O – Impostazione NC –
Nastawa styku biernego –Загрузка размыкающегоконтакта–
Belegung Schließer – Make contact setting – Affectation du contact F – Impostazione NA –
Nastawa styku czynnego – Загрузказамыкающего контакта –
L1
L2
L3
N
96 06 08
98
95 05 07
A1 A2Y1 Y2 PEC1
Z1
Z2
C2
T2
T1
<
>
M
3~
Reset
Fern-Reset
S1
S2 K1M
K1M
~=
97
IµP
Mode
Class
Test
Reset
Up
Down
L1
A
D
L2L3
%
79.020
PE
K1M
a
b
c

5/6
04/07 AWA2300-1694
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
Menüs – Menus – Menus – Menu – Menu–Mеню –
I < 1 A
CLASS – Class – Classe – Classe di intervento – Klasa–Kласс–
Reset – Reset – Raz –Reset – Reset–Сброс–
Erdschluss – Earth fault – Défaut à laterre – Guasto a terra– Uszkodzenie doziemne – Kороткое замыкание на землю–
(FC1 + FC2)
Freie Kontake – Free contacts – Contacts libres – Contatti liberi– Styki wolne –Cвободныеконтакты–
ZEV-XSW-
25 65 145 820
Einstellstrom
Current settings
Réglage du courant
Corrente di regolazione
Nastawa prądowa
Hacтpoйкa тoкa
1 – 25 A 3 – 65 A 10 – 145 A 40 – 820 A
UL:Prąd wyzwalania = 125 % nastawy prądowej
IN[A]
0.25 – 0.32 0.33 – 0.49 0.5 – 0.99
Anzahl Schlaufen
Number of loops
Nombre de boucles
Numero di spire
Liczba przeplotów
Kоличество петель
43 2
Ie4 x(0.25 – 0.32) 3 x(0.33 – 0.49) 2 x(0.5 – 0.99)
aErdschlussauslösung (wenn nicht OFF)
bÜberlastvorwarnung
cThermistorauslösung
dInterner Fehler
aEarth fault release (if not OFF)
bOverload early warning
cThermistor release
dInternal fault
aPrzekaźnik ziemnozwarciowy
(jeżeli nie jest wyłączony)
bPrzeciążenie -ostrzeżenie
cWyzwalacz termistorowy
dUszkodzenie wewnętrzne
aSgancio per guasto verso terra
(se non in OFF)
bPreallarme di sovraccarico
cSgancio termistore
dErrore interno
aDisparo por defecto a tierra
(si no está en OFF)
bPreaviso por sobrecarga
cDisparo por termistor
dAvería interna
aСрабатыванйе при кopoткoм замыкании
на землю (если не OFF)
bПредупреждение о возможной
перегрузке
cСрабатыванйе термистором
dВнутреннйя неисправность
a
b
c
d
Up (+5)
Down (–5)
5
Class
10
Class
35
Class
40
Class
MAN AUT
Reset Reset
EXTOFF
FC 1FC 1 FC 1 FC 1if
FC 1
abc d

6/6
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 2001 by Moeller GmbH Änderungen
vorbehalten 04/07 AWA2300-1694 Doku/Eb
Printed in Germany (05/07)
04/07 AWA2300-1694
Displaymeldungen– Display messages– Messages de l’afficheur – Indicazioni sul display– Wyswietlane komunikaty –Показания на дисплее –
Überlast – Overlaod –Surcharge –Sovraccarico –Przeciążenie –Перегрузка–
Thermistorauslösung – Thermistor release– Déclenchement par thermistance –Sgancio termistore – Wyzwalacz termistorowy – Срабатыванйе термистором–
Erdschluss – Earthfault– Dйfautаlaterre– Guasto a terra – Uszkodzenie doziemne –Kороткоезамыканиеназемлю –
Phasenausfall – Phase loss –Manque dephase – Mancanzafase –Zanik fazy –Выпадение фазы –
Stromunsymmetrie – Current imbalance – Déséquilibre de phase – Asimmetria dellacorrente –Asymetria prądowa –Ассиметриятока–
Gerätefehler – Device fault – Défaut matériel – Errore dell’apparecchio – Uszkodzenie urządzenia – Дефектприбора –
aSensorfehler/defekte Verbindung zum Sensor
bEEPROM-Fehler
cAuslösegerätefehler
aSensor error/faulty connection to sensor
bEEPROM-Error
cTripping device error
aUszkodzenie/błąd podłączenia
czujnika
bBłąd EEPROM
cBłąd wyzwalacza
aGuasto sulla sensore/collegamento al
sensore difettoso
bGuasto sul EEPROM
cGuasto sulla funzione di sgancio
aError en el sensor/conexión defectuosa
al sensor
bError en el EEPROM
cAvería en el disparador
aНеисправность сенсора/неисправное
соединение с сенсором
bНеисправность EEPROM
cДефект прибора сбрасывания
a
b
c
OFF 3 RDY
Class
L
1
L
2
L
3
%
13710 53
Reset/Test Reset/Test
1Hz 1Hz
RDY
Class
L
1
L
2
L
3
%
9710
Reset/Test
R < 1.6 kΩR > 3.1 kΩ
OFF
1Hz
97
Class
L
1
L
2
L
3
%
9710
Class
L
1
L
2
L
3
%
10
1Hz
OFF
Class
L
1
L
2
L
2
L
3
%
9710
Reset/Test
1Hz
OFF114 RDY3
Class
L
1
L
2
L
3
%
10
97
Class
L
1
L
2
L
3
%
10
Class
L
1
L
2
L
3
%
10
L
2
L
3
L
2
L
3
53
F0.8 : 1
min : max
Reset/TestReset/Test
1Hz 1Hz 1Hz
II
97 ERRERR ERR
97
97
Class
L
1
L
2
L
3
%
10 1 2 3
abc
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Moeller Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

B meters
B meters IWM-LR3 user manual

Prostat
Prostat SureTest PGT-61-164 Operation manual

Ono Sokki
Ono Sokki TS-3200A instruction manual

Micro Direct
Micro Direct MicroRPM operating manual

brennenstuhl
brennenstuhl PM 240 E Operation and safety notes

Sentry
Sentry Saf-T-Vise STV-HP2 Installation, operation & maintenance manual