Moen 8575 User manual

INS11039A - 4/21
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del fregadero
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
FAVOR DE COMUNICARSE PRIMERO CON MOEN
Si requiere ayuda en la instalación, si faltan piezas o
si necesita piezas de repuesto
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease
of faucet
replacement, Moen
recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio
de la llave sea fácil
y seguro, Moen
le recomienda
usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de
sécurité et pour
faciliterl’installation,
Moen suggère
l’utilisation des
outils suivants.
ELECTRONIC SOAP DISPENSERS
DISPENSADORES DE JABÓN ELECTRÓNICOS
DISTRIBUTEURS DE SAVON ÉLECTRONIQUES
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté:
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es solo como referencia
(El estilo varía dependiendo del modelo)
Cette image n’est oerte qu’à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
1/4"
6,4 mm

2
Parts List
A. Spout
B. Mounting Plate
C. Control Box
D. Wall Anchors (x4)
E. Mounting Bracket
F. Bottle
G. Mounting Nut
H. Tool
I. Battery Box
J. D Cells (x4)
K. Screws (x4)
L. Spout Connection
M. Control Box Connection
N. Power Connection
O. Soap Line Connection (connect to part
C)
P. Battery Box Connection
Lista de piezas
A. Surtidor
B. Placa de montaje
C. Caja de control
D. Anclajes para pared (x4)
E. Soporte de montaje
F. Botella
G. Tuerca de montaje
H. Herramienta
I. Compartimento de las pilas
J. Pilas tamaño D x4
K. Tornillos (x4)
L. Conexión del surtidor
M. Conexión de la caja de control
N. Conexión de la alimentación eléctrica
O. Conexión de la tubería del jabón
(conectar a la pieza C)
P. Conexión al compartimento de las pilas
Liste des pièces
A. Bec
B. Plaque de montage
C. Boîtier de contrôle
D. Dispositifs d'ancrage mural (4)
E. Support de montage
F. Bouteille
G. Écrou de montage
H. Outil
I. Porte-piles
J. Piles D (4)
K. Vis (4)
L. Raccord du bec
M. Raccord du boîtier de contrôle
N. Raccord d’alimentation électrique
O. Raccord de la conduite de savon (se
raccorde à C)
P. Raccord du porte-piles
X4
X4
I
A
B
C
D
E
F
G
H
L
J
K
M
N
O
P

INS11039A- 4/21
3
Install Spout (A), Spout Connection (L), and Soap Line Connection
(O) into sink opening.
Instale el surtidor (A), la conexión del surtidor (L), y la conexión de la
tubería del jabón (O) en la abertura del fregadero.
Placer le bec (A), le raccord du bec (L) et le raccord de la conduite de
savon (O) dans l’ouverture de l'évier.
Install Mounting Plate (B) onto mounting shank. Ensure not to pinch
Spout Connection (L) with bracket.
Instale la placa de montaje (B) en el vástago de montaje. Asegúrese
de no pinchar la conexión del surtidor (L) con el soporte.
Placer la plaque de montage (B) sur la tige de montage. S’assurer de
ne pas pincer le raccord du bec (L) avec le support.
Secure bracket with Mounting Nut (G). Hand tighten, then using
supplied Mounting Tool (H), make the nal tightening.
Asegure el soporte con la tuerca de montaje (G). Apriete primero a
mano, y después con la herramienta de montaje inlcuida (H), realice
el apriete nal.
Fixer le support à l’écrou de montage (G). Le serrer à la main, puis
eectuer un dernier serrage à l’aide de l’outil de montage fourni (H).
1
A
O
L
2A
O
L
B
2B
G

4
Measure the distance of mounting holes from Mounting Bracket
(E). Use that measurement for pre-drilling holes into wall. Mark
locations on wall and drill. Using a hammer, tap Wall Anchors (D)
from kit. Install Mounting Bracket (E) and secure with Mounting
Screws (K) from same kit.
Mida la distancia de los oricios de montaje desde el soporte de
montaje (E). Use esa medida para pretaladrar los oricios en
la pared. Marque las ubicaciones en la pared y taladre. Con un
martillo, golpee los anclajes murales (D) incluidos en el paquete.
Instale el soporte de montaje (E) y asegúrelo con los tornillos de
montaje (K) incluidos.
Mesurer la distance entre les trous de montage selon le support de
montage (E). Utiliser cette mesure pour le perçage des trous pilotes
dans le mur. Marquer les emplacements sur le mur et y percer les
trous. À l’aide d’un marteau, frapper sur les dispositifs d’ancrage
mural (D) fournis dans la trousse. Installer le support de montage
(E) et le xer à l’aide des vis de montage (K) provenant de la même
trousse.
Install Control Box (C) onto ledge opening of Mounting Bracket (E)
until it fully rests. Attach Soap Line Connection (O) to Control Box
(C) and tighten. Pair the Spout Connection (L) to Control Box
Connection (M). Ensure both are fully connected to each other.
Instale la caja de control (C) en la abertura del saliente del soporte
de montaje (E) hasta que quede bien acomodada en el soporte.
Coloque la conexión de la tubería del jabón (O) en la caja de
control (C) y apriete. Junte la conexión del surtidor (L) con la
conexión de la caja de control (M). Asegúrese de que ambas estén
bien conectadas entre sí.
Installer le boîtier de contrôle (C) sur l’ouverture du rebord du
support de montage (E) jusqu’à ce qu’il repose fermement sur le
support. Attacher le raccord de la conduite de savon (O) au boîtier
de contrôle (C) et serrer. Fixer le raccord du bec (L) au raccord du
boîtier de contrôle (M). S’assurer que les deux sont bien raccordés
ensemble.
3
K
E
D
C
O
L
M
E
4

INS11039A- 4/21
5
Mount Battery Box (I) to wall and secure with screws (K) until ush
with wall.
Instale el compartimento de las pilas (I) en la pared y asegúrelo con
los tornillos (K) hasta que quede al ras de la pared.
Placer le porte-piles (I) sur le mur et le xer à l’aide des vis jusqu’à
ce qu’il soit de niveau avec le mur.
Take Bottle (F) and attach it to connection from Control Box (C). Bottle
should click/snap onto connection. Gently tug bottle to test engagement.
Tome la botella (F) y colóquela en la conexión de la caja de control (C). La
botella debe hacer clic al hacer la conexión. Mueva suavemente la botella
para comprobar que esté bien conectada
Prendre la bouteille (F) et la xer au raccord du boîtier de contrôle (C). La
bouteille devrait s’enclencher sur le raccord en émettant un clic. Tirer
doucement sur la bouteille pour tester l'enclenchement.
Locate nearby area for drilling holes for Battery Box (I). Measure
distance of mounting holes of Battery Box (I). Use that
measurement and mark locations on wall. Drill holes and tap wall
anchors (D) lightly with a hammer.
Ubique el área cercana para taladrar los oricios para el
compartimento de las pilas (I). Mida la distancia de los oricios de
montaje de dicho compartimento (I). Use esa medida y marque
las ubicaciones en la pared. Taladre los agujeros e introduzca los
anclajes golpeándolos ligeramente con un martillo.
Sélectionner un endroit à proximité an d'y percer les trous requis
pour le porte-piles (I). Mesurer la distance entre les trous de
montage du porte-piles (I). Utiliser cette mesure pour marquer
les emplacements des trous sur le mur. Percer les trous et frapper
légèrement sur les dispositifs d’ancrage mural à l’aide d’un marteau.
5
F
C
6
F
C
D
I
K
7

6
1
2
J
11
Secure cover to Battery Box (I) with screws.
Asegure la tapa del compartimento de las pilas (I) con los tornillos.
Fixer le couvercle au porte-piles (I) à l’aide des vis.
2
1
I
9
2
+
-
+
-
+
-
+
-
x4
J
I
10
1
+
-
+
-
+
-
+
-
3
Use a screwdriver to loosen and remove cover of Battery Box (I). Set
aside for re-installing.
Utilice un destornillador para aojar y quitar la tapa del
compartimento de las pilas (I). Consérvela para su reinstalación.
Utiliser un tournevis pour dévisser et retirer le couvercle du porte-
piles (I). Le mettre de côté pour la réinstallation.
Insert 4 D size Batteries (J) into Battery Box (I). Re-install cover.
Inserte las pilas tamaño 4 D (J) en el compartimento de las pilas (I).
Vuelva a colocar la tapa.
Insérer les 4 piles D (J) dans le porte-piles (I). Réinstaller le couvercle.
From Battery Box (I), pair the Battery Box Connection (P) to Power
Connection (N).
Ensure both are fully connected to each other.
Desde el compartimento de las pilas (I), junte la conexión del
compartimento de las pilas (P) con la conexión de la alimentación
(N). Asegúrese de que ambas estén completamente conectadas
entre sí.
À partir du porte-piles (I), réunir le l du raccord du porte-piles (P)
et celui du raccord d’alimentation électrique (N). S’assurer que les
deux sont bien raccordés ensemble.
8
I
N
P
N
P

INS11039A- 4/21
7
Installation is complete.
La instalación está completa.
L’installation est terminée.
Liquid Soap (Non-Pumice / Non-Foaming) (Not included)
Jabón líquido (sin piedra pómez/que no hace espuma) (No incluido)
Savon liquide (sans pierre ponce et non moussant) (non inclus)
Soap Fill / Llenado del jabón /
Remplissage de la bouteille de savon
F
2
1
F
C
F
3
F
C
1. Press button on the Control Box (C) and gently disconnect the
connection from the Bottle (F).
2. Fill Bottle (F) with Liquid Soap (Non-Pumice / Non-Foaming) (not
included).
3. Take Bottle (F) and attach it to connection from Control Box (C). Bottle
should click/snap onto connection. Gently tug bottle to test engagement.
1. Presione el botón en la caja de control (C) y desconecte suavemente la
conexión de la botella (F).
2. Llene la botella (F) con jabón líquido (sin piedra pómez/sin espuma) (no
incluido).
3. Tome la botella (F) y fíjela a la conexión de la caja de control (C). Esta
debe hacer clic/encajar en la conexión. Mueva suavemente la botella para
comprobar que esté bien conectada.
1. Appuyer sur le bouton se trouvant sur le boîtier de contrôle (C) et
détacher délicatement le raccord de la bouteille (F).
2. Remplir la bouteille (F) avec du savon (sans pierre ponce et non
moussant) (non compris).
3. Prendre la bouteille (F) et la xer au raccord du boîtier de contrôle (C).
La bouteille devrait s’enclencher sur le raccord en émettant un clic. Tirer
doucement sur la bouteille pour tester l'enclenchement.
IF NEEDED: Press primer button on the Control Box (C) to purge any
excess air from the line.
SI ES NECESARIO: Presione el botón de purga en la caja de
control (C) para eliminar cualquier exceso de aire de la línea.
AU BESOIN : Appuyer sur le bouton d’amorçage se trouvant sur le
boîtier de contrôle (C) an d’éliminer tout excédent d’air dans la
conduite.
C
Optional / Opcional / Facultatif

INS11039A - 04/21
©2021 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de México, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
México 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from
defects in material and manufacturing workmanship.
All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or nish that proves defective in material and
manufacturing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and
shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza
al comprador original que, mientras sea propietario de
la casa, (el“periodo de garantía”, para los propietarios),
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir
de la fecha original de compra (el“periodo de garantía”
para usos no domésticos).
Si esta llave mezcladora presentara alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN
COSTO ALGUNO las piezas necesarias para reestablecer el
funcionamiento óptimo de la llave y reemplazará también
SIN COSTO, cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo
condiciones normales de instalación, uso y servicio. Puede
solicitar piezas de repuesto en la República Mexicana
llamando al 01-800-718-4345 o si escribe a la dirección
que aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable solo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará
en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de
compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen tampoco se hace responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción los de comercialización o
adecuación para un uso particular.
Algunos estados, provincias y países no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o país a otro. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la
maison (la « période de garantie » des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On
peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1
800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation.
Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse
du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre
pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen
inc. à l’adresse indiquée ci-dessous pour expliquer le
défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro
de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Garantía limitada de por vida de Moen Garantie à vie limitée de Moen
Table of contents
Other Moen Dispenser manuals