MOLINO B08HNBSMPP User manual

3 |2 |
Lieferumfang ׀ Items Supplied ׀ Composition ׀ Leveringsomvang
2
5
7
6
3
4
1
Geräteübersicht ׀ Device Overview ׀ Vue générale de l’appareil
Apparaatoverzicht
9
12
11
10
13 8
14
23
24
26
25
15
16
18
19
20
22
17
21
B
A
Lieferumfang ׀ ׀ Composition ׀
Geräteübersicht ׀ ׀ Vue générale de l’appareil
D
Lieferumfang ׀ ׀ Composition ׀
Geräteübersicht ׀ ׀ Vue générale de l’appareil
C
links
rechts
Lieferumfang ׀ ׀ Composition ׀
Geräteübersicht ׀ ׀ Vue générale de l’appareil
MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG

5 |4 |
Contents
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR
REFERENCE!
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These symbols indicate
risks of injury (e.g. from electricity or re).
Read through the associated safety notices
carefully and follow them.
Supplementary information
Read operating instructions before use.
Caution: hot surfaces!
Suitable for use with food.
Explanation of the
SignalWords
DANGER
warns of serious injuries and
danger to life
WARNING
warns of possible serious
injuries and danger to life
CAUTION
warns of slight to moderate
injuries
NOTICE
warns of material damage
Items Supplied
(See front fold-out page for illustrations)
1 Main unit (1x)
2 Rotating basket (1x)
3 Rotating spit fork with locking screw (2x)
4 Shaft of the rotating spit (1x)
5 Removal tool (1x)
6 Baking rack (3x)
7 Fat collecting tray (1x)
Operating instructions (1x)
Check the items supplied for completeness (see the “Items Supplied” chapter) and and
the components for transport damage. If you nd any damage, do not use the device, but
rather contact the customer service department.
Remove any possible lms, stickers or transport protection from the device. Never re-
move the rating plate or any warnings!
Device Overview
(See front fold-out page for illustrations)
8 Heating element
9 Support for the shaft and the rotating basket (right)
10 Cooking space
11 Holder for the shaft and the rotating basket (left)
12 Rails
13 Lighting
14 Control panel
15 Display (alternating display of temperature and remaining cooking time during oper-
ation)
16 10 program buttons
17 +/- Increase/decrease the cooking time
18 Switch rotating function (rotating basket, rotating spit) on/o
19 On / O button
20 Switch the light in the device on/o
21 +/- Increase/decrease the temperature
22 Fan symbol
23 Air inlet slots
24 Air outlet openings (on the back side)
25 Ventilation openings (on the bottom)
26 Door
EN
See page 2 and 3
See page 2 and 3

7 |6 | EN
Intended Use
• This device works with hot air and is not a conventional fryer that is lled with oil or
deep-frying fat. It is suitable for frying, baking, grilling, drying, keeping warm or de-
frosting food. It generally works like a conventional fan oven.
• The device is not suitable for preparing or heating liquids such as soups or sauces.
•
The device is only suitable for private use, not for commercial use or use similar to
home, e.g. in hotels, bed and breakfasts, o ces, sta kitchens or similar.
•
The device should only be used as described in these operating instructions. Any
other use is deemed to be improper. Incorrect operation and incorrect handling may
cause faults with the device and cause injury to the user.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. The same applies to normal wear
and tear.
Safety Instructions
WARNING: Read all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Fail-
ure to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, re and / or injuries.
■
This device may not be used by children aged between 0 and 8.
This device may be used by children
aged 8 and above if they
are constantly supervised.
■
This device may be used by people with reduced physical,
sensory or mental abilities or a lack of experience and/or
knowledge if they are supervised or have received instruction
on how to use the device safely and have understood the
dangers resulting from failure to comply with the relevant safety
precautions.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our hot-air fryer.
Before using the device for the rst time, please read the operating instructions care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it
should always be accompanied by these operating instructions. They form an integral
part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
operating instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
■
The device and the connecting cable are to be kept away from
children younger than 8 years of age.
■The cleaning and maintenance by the user may not be carried
out by children.
■Animals must be kept away from the device and the connecting
cable!
CAUTION: Hot Surfaces!
The device and accessories will become very hot during
use. Do not come into contact with heated parts while or
after using the device! Only touch the handles and control
panel while the device is in operation or immediately after
it has been switched o. Wait until the device has cooled
down fully before it is transported, cleaned or stored away.
Use oven gloves and the removal tool if necessary when
handling the hot accessories.
■Never immerse the main unit and connecting cable in water or
other liquids and ensure that they cannot fall into water or be-
come wet. There is a danger of electric shock from water.
■Never use the open door as a deposit surface, e.g. for the rotat-
ing basket! Hot accessories could damage the door. In addition,
the device could tip over and present a risk of injury.
■The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before transporting, assembling,
disassembling and cleaning the device.
■Do not make any modications to the device. Also do not replace
the connecting cable yourself. If the device, the connecting ca-
ble or the accessories of the device are damaged, they must be
replaced by the manufacturer, customer service department or
a specialist workshop in order to avoid any hazards.
■The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
■Note the cleaning instructions in the “Cleaning” chapter!
MANUAL

9 |8 | EN
DANGER – Risk of Electric Shock
■Use and store the device only in closed rooms. Do not operate the device in rooms
with high humidity.
■Should the main unit fall into water, cut o the power supply immediately. Do not
attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains
power! Have the device checked in a specialist workshop before using it again.
■
Never touch the device or the connecting cable with wet hands when the device is
connected to the mains power.
WARNING – Danger of Fire
■Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances.
■
Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any
combustible materials (e.g. cardboard, paper or plastic) on or in the device.
■Do not connect the device along with other consumers (with a high wattage) to a mul-
tiple socket in order to prevent overloading and a possible short circuit (re).
■
Do not insert anything into the ventilation openings of the device and make sure that
these do not become clogged.
■
Make sure that foodstus containing oil and fats are not overheated. Do not place any
vessels lled with oil or other liquids into the device.
■Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching re.
■In the event of a re: Do not extinguish with water! Smother the ames with a re
blanket or a suitable re extinguisher.
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from plastic bags and lms. There is a danger of
suocation.
■Make sure that the connecting
cable is always kept out of the reach of small children
and animals. There is a danger of strangulation.
■Make sure that the connected connecting
cable does not present a trip hazard. The
connecting
cable must not hang down from the surface on which the device is placed
in order to prevent the device from being pulled down.
■Take care when opening the door! There is a danger of scalding from hot steam.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■
The device should only be connected to a properly installed socket. The socket must
be readily accessible so that the connection to the mains can quickly be isolated. The
mains voltage must match the technical data of the device.
■Do not use any extension cables.
■Unwind the connecting cable fully before connecting up the device.
■
Remove the mains plug if a fault occurs during operation. Otherwise always switch o
the device rst before the mains plug is pulled out of the plug socket.
■
Always pull the mains plug and never the connecting cable when disconnecting the
device from the mains power. Do not pull or carry the device by the connecting cable.
■
Always check the device for damage before putting it into operation. The device
should only be used when it is undamaged, and in working order! Do not use the
device if it has malfunctioned, fallen or been dropped in water. Have it checked in a
specialist workshop before using it again.
■Always place the device on a dry, even, rm and heat-resistant surface. Never place
the device on a soft surface. The ventilation slots on the bottom of the device must
not be covered. Otherwise it could overheat and be damaged.
■Do not place the device on or next to heat sources such as hobs or ovens. Keep
naked ames, e.g. burning candles, away from the device and the connecting cable.
■Do not expose the device to extreme temperatures, persistent moisture, direct sun-
light or impacts.
■Make sure that the connecting cable is not squashed, bent or laid over sharp edges
and does not come into contact with hot surfaces (e.g. of the device).
■Never place objects on the device or the connecting cable.
■Use only original accessories from the manufacturer in order to guarantee that there
is no interference that may prevent the device from working and to avoid possible
damage.
Accessories
(See fold-out page at the front for illustrations)
Fat Collecting Tray
The fat collecting tray (7) should always be inserted so that any dripping fat, crumbs or
other food residues can be collected in it. It is slid right into the bottom of the cooking
space (10).
Baking Racks
The baking racks (6) are intended for drying. However, they can also be used for crisp-
ing, warming up etc.
The baking racks are slid onto the rails (12) in the cooking space (10). The heating el-
ement (8) is located at the top of the cooking space, i.e. the higher up a baking rack is
placed, the more intense the heat is from above.
In the top section, the food is cooked faster and crispier. The middle position should be
chosen to achieve even heating from all sides. The bottom rails are suitable for gentle
cooking.
Rotating Spit
The rotating spit consists of the shaft (4) and two rotating spit forks (3). The rotating spit
is suitable for grilling large pieces of meat, e.g. chicken, grilled or roast pork.
Assemble the rotating spit and insert it into the device:
PLEASE NOTE!
■The shaft contains two small round notches marking the outermost position of the
locking screws. These must not be attached any further than the outer ends of the
shaft to ensure that smooth operation is possible.
■Do not place any pieces that are too large onto the rotating spit so that it can rotate
without any hindrance.
MANUAL
See page 2 and 3

11 |10 | EN
1.
Slide one of the rotating spit forks onto the shaft and lock it with the locking screw.
The shaft contains a small round notch for the tip of the locking screw. In the case of
smaller pieces of food, the rotating spit forks can be secured more centrally on the
shaft (see Illustration A).
2. Slide the items you want to grill onto the rotating spit fork.
3.
Slide the other rotating spit fork onto the shaft and food and lock it with the locking
screw.
4. Plug one end of the shaft into the round holder (11
) on the left-hand side of the
cooking space (10). Then hang the other end of the shaft into the support (9
) on the
right-hand side of the cooking space.
5. Check that it ts securely. The rotating spit must not be able to rotate about its own
axis when the device is switched o. If this is not the case, plug the left-hand end of
the shaft deeper into the holder.
After use, remove the hot rotating spit from the cooking space using the removal tool (5
)
(see the “Removal Tool” section). Always use oven gloves to remove the rotating spit
forks and take o the grilled items.
Rotating Basket
In the rotating basket (2
), the food is rotated during cooking so that it becomes crispy on
all sides. The rotating basket is particularly suitable for preparing chips or other potato
products, small pieces of vegetables and meat as well as frozen products, e.g. chicken
nuggets or squid rings.
Fill the rotating basket and insert it into the device:
1. Open the ap of the rotating basket (see Illustration B).
2.
Fill the rotating basket no more than ¾ full with food. It should not be too full to ensure
that the food is cooked evenly.
3. Close the ap and ensure that it is shut correctly so that it does not open during use.
4. First insert the left-hand side with the Lmarking of the rotating basket into the cooking
space (10
). To do this, plug the left end (with just one notch) of the shaft as far as it will
go into the round holder (11
) on the left-hand side of the cooking space. Then hang
the other end (with two notches) of the shaft into the support on the right-hand side of
the cooking space (see Illustration C).
5.
Check that it ts securely. The rotating basket must not be able to rotate about its own
axis when the device is switched o. If this is not the case, plug the left-hand end of
the shaft deeper into the holder.
After use, remove the hot rotating basket from the cooking space using the removal tool
(see the “Removal Tool” section). Always use oven gloves to open and empty the rotating
basket.
Removal Tool
The hot rotating basket or rotating spit is taken out of the cooking space using the re-
moval tool (5).
1. Place the ends of the removal tool under the shaft (see Illustration D).
2.
First lift up the right-hand side of the shaft and move it forwards a little until the left
end of the shaft is released from the holder.
3. Carefully lift the rotating basket or rotating spit out of the cooking space (10
) and
place down on a heat-resistant surface.
Before Initial Use
1. The device should be used for the rst time without any food in it as it may produce
some smoke or odours due to coating residues. Allow the device to heat up on the
highest temperature setting for approx. 15 minutes without any food in it (see the
"Basic Use of the Device" chapter).
2. Thoroughly rinse all accessories. Follow the instructions in the "Cleaning" chapter to
do this.
Basic Use of the Device
PLEASE NOTE!
■Do not place food that is still packed in plastic wrap or plastic bags in the device.
■Only ever place down the hot accessories on a heat-resistant surface.
■Make sure that the food that you would like to prepare does not come into contact
with the heating element of the device.
■Keep the device clean. Any dirt and contamination could start to burn and possibly
cause faults.
The door (26) of the device must be closed for settings to be made and buttons
to be pressed.
After switching o the device, the fan continues to run for a few seconds to cool
down the device. The fan symbol (22) ashes.
The device has overheating protection. It switches o if it is overloaded. In this
case, pull the mains plug out of the plug socket and allow the device to cool down
completely.
1. Place the main unit (1) on the kitchen unit or another dry, clean, at and non-heated
work surface. Ensure that there is sucient clear space at all sides.
2. Completely unwind the connecting cable and plug the mains plug into a plug socket.
3. Open the door.
4. Slide the fat collecting tray (7) into the bottom of the cooking space (10).
5. Select a suitable accessory for the food that is to be prepared (see the “Accessories”
chapter). You can also use a small casserole or baking dish and place it on a baking
rack (6).
6. Process the food and place it on / in the accessory.
7. Attach this accessory in the device (see the “Accessories” chapter).
8. Close the door.
9. Press the On / O button (19). The displays on the control panel (19) switch on.
185°C and 15 minutes are preset.
10. Either set the temperature and cooking time manually with the buttons +/ - (17 and
21) and start the cooking process by pressing the On / O button or select one of
the 10 programmes (16).
Choose a programme:
Touch the required programme symbol. When it ashes, the programme is activated
and the device will turn on a few seconds later. As long as the symbol is ashing, a
MANUAL

13 |12 | EN
program change is possible. With the On /
O button, the cooking process can be
started immediately. The symbols represent the following presettings:
Symbol Programme Temperature Cooking
time
Chips 200°C 15 min
Steaks / cutlets 175°C 25 min
Fish 165°C 15 min
Shrimps 160°C 12 min
Pizza 180°C 15 min
Chicken 185 °C 40 min
Baking 160°C 30 min
Rotary grilling
(with automatic rotating function) 190°C 30 min
Drying 30°C 2h
Heat up 115 °C 12 min
The temperatures and cooking times which are set for the programmes are mere-
ly averages and should be adjusted if necessary. As the ingredients dier due to
their origin, size, shape and quality, the actual cooking temperatures and times
may vary.
Make sure before serving that meat and poultry are thoroughly
cooked.
If needed, change the cooking time or temperature of a selected programme wirh the
buttons +/- (17 and 21).
11. If the rotating basket or the rotating spit is used, touch the button (18
) to start the
rotating function. (Touching the button again will stop the rotating function.)
Until you are properly familiar with the device, the condition of the food should be
checked in between times to ensure that it does not burn. To do this, switch on the
light using the button (20) or open the door. When the door is opened, oper-
ation is interrupted automatically and the light switches on. Operation is resumed
once the door is closed.
12.
Once the cooking time has elapsed, the device switches o automatically and a beep
is heard. If the device is to be stopped prematurely, press the On / O button.
13.
Carefully open the door and take the cooked items out of the device. Only ever take
out the rotating basket or rotating spit using the removal tool (5).
14. Remove the mains plug from the plug socket after use.
15.
Allow the used accessories and device to cool down and then clean them (see the
“Cleaning” chapter).
Cleaning
PLEASE NOTE!
■Do not use any caustic or abrasive cleaning agents or scouring sponges for cleaning.
These may damage the surface.
Clean the main unit (1)and the used accessories after each use to prevent germ forma-
tion and burning of food residues. Do not allow food residues to dry on.
1. Do not immerse the main unit in water or other liquids! Do not place them in
the dishwasher! If necessary, clean them with a damp cloth and a little detergent.
2. Rinse all other used parts with detergent and warm water or in the dishwasher. In
the case of stubborn dirt, we recommend soaking the accessories in warm water and
detergent beforehand.
3. Allow all parts to dry completely or dry them with a tea towel.
Technical Data
Article number: 04782 (black); 04783 (red); 04784 (white)
Model number: GLA-1001
Power supply: 220-240 V~ 50/ 60Hz
Power: 1800W
Protection class I
Capacity: 12l
Timer: Up to 90 minutes; “Drying” programme: up to 24 hours
Temperature setting: 80°C – 200°C
ID of operating instructions: Z 04782_04783_04784 M DS V1 1019
MANUAL
V06716

15 |14 | EN
Troubleshooting
If the device does not work properly, rst check whether you are able to rectify the prob-
lem yourself. If the problem cannot be solved with the following steps, contact the cus-
tomer service department.
Do not attempt to repair an electrical device yourself!
Problem Possible cause Fix
The device does not
work. The displays on
the control panel do
not switch on.
The door is not closed
properly.
Close the door.
The mains plug is not
inserted correctly in the plug
socket.
Push the mains plug into the
plug socket as far as it will go.
The plug socket is defective. Try another plug socket.
No mains voltage is present. Check the fuse of the electrical
distributor (fuse box).
The overheating protection
has been triggered.
Pull the mains plug out of the
plug socket and allow the
device to cool down completely.
Then try again.
The fuse in the elec-
trical distributor (fuse
box) is triggered.
Too many devices connect-
ed to the same circuit.
Reduce the number of devices
in the circuit.
The food has not
been cooked evenly.
Dierent items of food with
dierent cooking times have
been prepared at the same
time.
Place food with a longer cook-
ing time in the device rst, then
add ingredients with a shorter
cooking time later.
Items of food which require
dierent cooking tempera-
tures have been prepared at
the same time.
Prepare items of food with
dierent cooking temperatures
one after the other.
The set cooking time was
too short or the temperature
too low.
Increase the cooking time or
temperature.
The rotating basket or bak-
ing rack is overlled.
Reduce the amount of food.
The items of food are piled
on top of one another.
Spread the food and mix it
around from time to time.
The food is slightly
burnt.
The selected temperature is
too high or the cooking time
too long.
Reduce the temperature or
cooking time.
Chips made from
fresh potatoes are not
crispy.
The potatoes contain too
much water.
Cut the potatoes into narrower
pieces. Dab the potato pieces
dry with some kitchen towel
and then trickle a little cooking
oil over them.
Problem Possible cause Fix
During use, an
unpleasant smell or
smoke is detected.
The device is dirty. Follow the instructions in the
"Cleaning" chapter.
The device is being used for
the rst time.
A smell often develops when
new devices are rst used.
The smell should disappear
once the device has been used
several times.
Too much oil or grease. Remove excess oil or grease.
Error messages E1
or E2
The sensor is defective. Contact the customer service
department.
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that
it can be recycled.
The device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electri-
cal and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of the device as normal
domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an ocially
approved waste disposal company.
Suggested Recipes
PLEASE NOTE!
■Before you start preparing any food, it is essential to read the “Accessories” and
“Basic Use of the Device” chapters to familiarise yourself with the way that the device
works. This knowledge will then enable you to prepare lots of dierent dishes follow-
ing any recipes you want.
The temperatures and cooking times specied in the following suggested recipes are
guideline gures. As the ingredients dier due to their origin, size, shape and quality, the
settings actually required may vary. It is important to check how the food is cooking from
time to time and adjust the temperature or cooking time. Make sure before serving that
meat and poultry are thoroughly cooked.
Tips
• Mix the food aroumd halfway through the cooking time to make sure it is cooked
evenly or crispy.
• Generally it is not necessary to preheat the device. When preparing food which is to
be ready “on the dot”, it is advisable to extend the cooking time by 3 minutes.
• Cooking times are dependent on the size and quantity of the food and on the cooking
temperature. However, in general the cooking times are shorter than in a convention-
al oven. Start with shorter cooking times and then adapt the cooking times to your
personal taste.
MANUAL

17 |16 | EN
• Generally no oil is required for preparing food. You can add oil to your food to en-
hance the taste by spraying your food with a little oil from the oil atomiser.
•
When preparing mass-produced frozen products, you should follow the times and
temperatures specied by the manufacturer. Before the specied cooking time elaps-
es, check whether the food is already cooked through because the cooking time can
be slightly shorter than in a conventional oven.
Homemade Chips
Ingredients:
4 large Potatoes (waxy)
1 – 2 tbsp. Cooking oil
To taste Salt
Preparation:
1. Peel the potatoes and cut them into sticks of equal size.
2. Thoroughly wash the potatoes and then dry them o.
3.
Add 1 – 2 tbsp. of oil to the potatoes and mix in. It is not essential to add oil. However,
adding oil will make the chips crispier and give them a more intense avour.
4. Place the sliced potato chips into the rotating basket.
5. Insert the rotating basket into the cooking space.
6. Start the “Chips” programme.
7. Press the button to activate the rotating function.
8.
The chips are cooked when they are golden brown. Reduce the temperature if
necessary if the chips start to get too dark. If they are not cooked after the end of the
programme, extend the cooking time and adjust the temperature if necessary.
•
Mix your favourite herbs and spices into the oil before adding it. This will allow
you for example to prepare tasty curry or paprika-avoured chips. There are
no limits to your imagination.
•
Depending on how thick you cut your potatoes, you can vary between potato
wedges and thick or thin chips. The thicker the potatoes are cut, the longer
the cooking time.
• Use waxy potatoes. Young potatoes contain more water and therefore take
longer to cook and it is possible that they may not go as crispy.
•
Wash the chopped-up potatoes with cold, clear water to remove any excess
starch in the potatoes. IMPORTANT: Then thoroughly dry the potatoes. The
less moisture is present, the crispier the chips will become.
• Preboiled potatoes will cook more evenly! Cut the potatoes into small sticks
and preboil them for around ve minutes. This will prevent the chips from be-
ing crispy on the outside but not fully cooked on the inside.
• If you want to prepare frozen chips, there is no need to add any oil as most fro-
zen products are generally pre-fried! If you are going to prepare frozen chips
or other frozen convenience products, follow the manufacturer's specications
on the packaging.
Cod Fillet with Garlic Herb Crust
Ingredients:
100 g Cod llet
1 – 2 Egg white
1 Garlic clove
1 tbsp. Chopped basil
1 tsp. Paprika powder
To taste Sea salt, pepper
½ cup Breadcrumbs
Preparation:
1. Peel the garlic and squeeze through a garlic press.
2. Mix together the garlic, the rest of the herbs and breadcrumbs in a bowl.
3. Separate o the egg white and pour it into a separate bowl.
4. Dip the cod llet in egg white and then coat it in the garlic and herb breadcrumb
coating.
5. Place the cod llet on the backing rack.
6. Insert the baking rack into the device.
7. Start the “Fish” programme.
8. If the cod llet is not yet cooked, extend the cooking time if necessary.
Coconut Prawns
Ingredients:
12 Prawns (peeled and cleaned)
For the breadcrumb coating:
½ cup Flour
½ cup Coconut akes
½ cup Breadcrumbs
1 – 2 Egg white
Preparation:
1. Add the coconut akes and the breadcrumbs in a ratio of 1:1 to a small bowl and mix
the ingredients together.
2. Pour the our into a separate bowl.
3. Separate o the egg white and pour it into another separate bowl.
4. First roll the prawns in the our, then dunk them in the egg white and then roll them in
the coconut ake breadcrumb coating.
5. Spread the prawns on the baking rack.
6. Insert the baking rack into the device.
7. Start the “Shrimps” programme.
8. The prawns are ready for serving when they have developed a lovely golden brown
colour. If the prawns are not yet cooked after the set time has elapsed, extend the
cooking time.
MANUAL

19 |18 | EN
Spicy Chicken Legs
Ingredients:
4 – 6 Chicken legs
2 – 3 tbsp.Olive oil
1 Garlic clove
1 tsp. Sugar
1 tsp. Chilli powder or paprika powder
To taste Salt, pepper
Preparation:
1. Peel the garlic and squeeze through the garlic press.
2. Mix the clove of garlic with sugar, chilli/paprika powder, salt, pepper and oil.
3. Rub the marinade into the chicken legs and allow it to infuse for at least 20 minutes.
4. Place the chicken legs on the baking rack in the middle position.
5. Start the “Chicken” programme.
6. Check how cooked the food is in between times. The cooking time may vary depend-
ing on the size of the chicken legs. Adjust the cooking temperature and cooking time
accordingly if necessary.
Chicken Breast Strips in Breadcrumbs
Ingredients:
2 Chicken breast llets
1 – 2 Egg white
½ cup Flour for breadcrumbs
½ cup Breadcrumbs
½ tsp. Salt
½ tsp. Pepper
Preparation:
1. Separate o the egg white.
2. Place the egg white, our and breadcrumbs in three separate bowls.
3. Chop each of the chicken breast llets into strips of equal sizes.
4. Season the chicken breast llet strips with salt and pepper, roll in the our, then dip
them in egg white and roll in the breadcrumb coating.
5. Place the chicken breast llet strips on the baking rack.
6. Insert the baking rack into the device.
7. Start the “Chicken” programme.
8.
Check in between times whether the chicken breast strips are cooked through and
reduce or extend the cooking time if necessary.
Skewered Grilled Chicken
Resting time: approx. 1 day
Ingredients:
1 Chicken, fresh, as fat as possible
1 pinch Salt
1 pinch Pepper, white, ground
1 pinch Thyme, crushed
2 Medium apples, tart
2 Medium onion(s), cut into quarters
2 cloves Garlic
50ml Oil
10g Spice mixture (roast chicken spice)
Preparation:
1. Wash the chicken and dab it dry.
2. Mix the spices together and season the abdomen of the chicken with the mixture.
3. Place the chopped apples, onions and garlic slices in the abdomen.
4. Seal up the chicken with string or cooking pins.
5. Place the chicken in an appropriate vessel. Massage oil and roast chicken spice into
the skin. Marinate in the fridge for roughly 12 to 24 hours.
6. Slide the fat collecting tray onto the bottom rail in the device.
7. Fix the chicken on the rotating spit.
8. Attach the rotating spit in the device.
9. Start the “Rotary grilling” programme.
10. If the chicken is not yet golden brown and crispy after the end of the programme, start
the programme again.
The grilled chicken tastes delicious with chunks of bread. The stung in the chicken can
be eaten but does not have to be.
Apple Turnovers
Ingredients:
1 – 2 Apples
1 roll Pu pastry from the refrigerated cabinet
50 g Brown sugar
2 tbsp. Flour
1 – 2 tbsp. Lemon juice
To taste Cinnamon
Preparation:
1. Peel the apples, remove the cores and cut them into small pieces.
2. Mix together the pieces of apple, our, sugar and lemon juice and add cinnamon to
taste.
3. Roll out the pu pastry and divide it into pastry squares with an edge approx. 10 cm
long.
MANUAL

21 |20 | EN
4. Spread one tablespoon of the lling onto the pastry squares.
5.
Brush a little water onto the edge of the pastry and fold it up into triangles. Firmly
press down the edge of the pastry.
6. Spread the apple turnovers on the baking rack.
7. Insert the baking rack into the device in the middle position.
8. Start the “Baking” programme.
9.
Before the cooking time elapses, check whether the apple turnovers are golden
brown and take them out before the end of the cooking time if necessary. If the apple
turnovers appear too light, extend the cooking time.
Banana Chips
Ingredients:
To taste Bananas
Preparation:
1. Peel the bananas and cut them into slices 2 – 3
mm thick. The thinner they are, the
faster they will dry.
2. Spread the banana slices on the baking racks.
3. Insert the baking rack into the device.
4. Start the “Drying” programme.
5.
Check whether the banana slices are dry. They will feel slightly leathery when they
are done. Otherwise start the program again or increase the cooking time.
Basic Recipe for 12 Muns
Ingredients:
80 g Butter
200 g Flour
1 pack Vanilla sugar
0.5 pack Baking powder
3 Eggs
140 g Sugar
140 ml Milk
12 Mun moulds
Preparation:
1.
Beat the eggs to a froth in a bowl. Gradually add the sugar with the vanilla sugar.
Add the butter cut into akes. Whisk to a good froth until you can no longer see any
butter akes.
2. Stir in the milk alternately with the our and the baking powder.
3. Pour the mixture into each of the mun moulds up to half full.
4. Spread the mun moulds on the baking racks.
5. Insert the baking racks into the device in the middle / bottom position.
6. Start the “Baking” programme.
7. Before the cooking time elapses, check whether the muns are cooked and take
them out before the end of the cooking time if necessary.
American Cutlet
Ingredients:
4Pork cutlet(s) (preferably neck cutlets)
2 tbsp. Butter
2Onion(s), cut into rings
3 tbsp. Sugar, brown
1 tsp., heaped Salt
1 tsp., level Pepper
3 tbsp. Vinegar
3 tbsp. Lemon juice
To taste Ground chilli akes
1 pinch Cayenne pepper
2 tsp. Mustard
1 tsp. Paprika powder, smoked
1 1/2 cups Tomato ketchup
2 tbsp. Worcester sauce
1 cup Water
Preparation:
1. Place the cutlets into a small casserole.
2. Mix together the lemon juice, vinegar, salt and pepper.
3. Melt the butter in a small pan and fry o the onions in it.
4. Add the sugar, allow it to caramelise a little and deglaze with the lemon juice mixture.
5. Bring to the boil and pour over the cutlets.
6. Stir together the tomato ketchup with the water and the Worcester sauce. Mix togeth-
er the rest of the spices thoroughly with the whisk.
7. Pour this sauce over the cutlets.
8. Slide the backing rack onto the middle rail in the cooking space and place the casse-
role on a baking rack.
9. Start the “Steaks/cutlets” programme.
10. If the cutlets are not covered by the sauce, pour the sauce over them from time to
time.
11. Check how cooked the food is shortly before the end of the programme. Extend the
cooking time if necessary.
MANUAL

23 |22 |
Inhoud
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
Uitleg van de symbolen
Gevarensymbolen: deze symbolen wijzen
op gevaar voor letsel (bijv. door stroom of
vuur). De bijhorende veiligheidsaanwijzin-
gen aandachtig doorlezen en opvolgen.
Aanvullende informatie
Gebruikershandleiding vóór gebruik lezen.
Voorzichtig: hete oppervlakken!
Geschikt voor levensmiddelen.
Uitleg van de
signaalwoorden
GEVAAR
waarschuwt voor ernstig letsel en
levensgevaar
WAARSCHUWING
waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel
en levensgevaar
VOORZICHTIG
waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel
LET OP
waarschuwt voor materiële schade
Leveringsomvang
(Afbeeldingen zie voorste uitklappagina)
1 Hoofdeenheid (1x)
2 Draaimand (1x)
3 Draaispitvork met vastzetschroef (2x)
4 As van het draaispit (1x)
5 Verwijdergereedschap (1 x)
6 Bakrooster (3x)
7 Vetopvangschaal (1 x)
Gebruikershandleiding (1x)
Pak de leveringsomvang uit en controleer of de deze volledig is (zie hoofdstuk ‘Levering-
somvang’) en of de onderdelen geen transportschade hebben opgelopen. Bij schade het
apparaat niet gebruiken maar contact opnemen met de klantenservice.
Eventuele folie, stickers of transportbeveiliging van het apparaat verwijderen.
Verwijder
nooit het typeplaatje of waarschuwingen!
Apparaatoverzicht
(Afbeeldingen zie voorste uitklappagina)
8 Verwarmingselement
9 Drager voor de as en de draaimand (rechts)
10 Gaarruimte
11 Houder voor de as en de draaimand (links)
12 Rails
13 Verlichting
14 Bedieningspaneel
15
Display (tijdens de werking afwisselende weergave van temperatuur en resterende
gaartijd)
16 10 programma knoppen
17 +/- Gaartijd verhogen/minderen
18 Draaifunctie (draaimand, draaispit) in-/uitschakelen
19 Aan- / uitknop
20 Licht in het apparaat in-/uitschakelen
21 +/- Temperatuur verhogen/minderen
22 Ventilatorsymbool
23 Sleuven voor luchtinlaat
24 Openingen voor luchtafvoer (op de achterkant)
25 Ventilatieopeningen (op de onderkant)
26 Deur
NL
Zie pagina 2 en 3
Zie pagina 2 en 3

25 |24 |
Doelmatig gebruik
• Dit apparaat werkt met hete lucht en is geen gewone friteuse die wordt gevuld met
olie of frituurvet. Het is geschikt voor het braden, bakken, grillen, drogen, warm hou-
den of ontdooien van levensmiddelen. Over het algemeen werkt het als een gewone
confectieoven.
• Het apparaat is niet geschikt voor het bereiden of verwarmen van vloeistoen zoals
soepen of sauzen.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik, niet voor commercieel gebruik
bijv. in hotels, pensions waar ontbijt wordt geserveerd, kantoren, personeelskeukens
e.d.
• Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de gebruikershandleiding. Elk
ander gebruik geldt als ondoelmatig. Verkeerde bediening en ondeskundige behan-
deling kunnen storingen aan het apparaat en verwondingen van de gebruiker tot
gevolg hebben.
• Alle gebreken als gevolg van ondeskundige behandeling, beschadiging of repara-
tiepogingen zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: alle veiligheidsaanwijzingen, aan-
wijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die zijn
aangebracht op dit apparaat, lezen. Nalatigheid bij het na-
leven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een
elektrische schok, brand en / of letsel tot gevolg hebben.
■Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen in de leef-
tijd tussen 0 en 8 jaar. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
jaar en ouder worden gebruikt, wanneer zij continu onder toe-
zicht staan.
Geachte klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze heteluchtfriteuse.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikershandleiding zorgvuldig
door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen raadplegen. Als u het appa-
raat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven.
Deze is een bestanddeel van het apparaat.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze gebruikershandleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website: www.dspro.de/kundenservice
■
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combina-
tie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedie-
ningssysteem.
■De reinigingsinstructies in het hoofdstuk ‘Reinigen’ dienen in
acht te worden genomen!
GEVAAR – gevaar voor een elektrische schok
■Het apparaat uitsluitend gebruiken en bewaren in gesloten ruimten. Het apparaat niet
gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■Als de hoofdeenheid in het water valt, moet u onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is
aangesloten op het stroomnet! Laat het apparaat in een gespecialiseerde werkplaats
controleren, alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.
■Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met vochtige handen als het apparaat
is aangesloten op het stroomnet.
WAARSCHUWING – Brandgevaar
■Gebruik het apparaat niet in ruimten waarin zich licht ontvlambare of explosieve
substanties bevinden.
■Het apparaat niet gebruiken in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandba-
re materialen (bijv. karton, papier, kunststof) op of in het apparaat.
■Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten (met een hoog stroomverbruik)
aan op een meervoudige contactdoos, om overbelasting en eventueel kortsluiting
(brand) te voorkomen.
■Niets in de ventilatieopeningen van het apparaat steken en erop letten dat deze niet
zijn verstopt.
■Let erop dat olie- en vethoudende etenswaren niet worden oververhit. Geen met olie
of andere vloeistoen gevulde containers in het apparaat plaatsen.
■Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te
voorkomen.
■Bij brand: blus niet met water! Doof vlammen met een blusdeken of een geschikte
brandblusser.
WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel
■Kinderen en dieren buiten bereik houden van plastic zakken en -folies. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
■Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten het bereik is van kleine kinderen en die-
ren. Gevaar voor wurging.
■Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Het netsnoer
mag niet naar beneden hangen vanaf de plaats waar het apparaat is geplaatst, om te
voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt getrokken.
■Wees voorzichtig bij het openen van de deur! Er bestaat verbrandingsgevaar door
hete stoom.
NLGEBRUIKERSHANDLEIDING

27 |26 |
■
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combina-
tie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedie-
ningssysteem.
■De reinigingsinstructies in het hoofdstuk ‘Reinigen’ dienen in
acht te worden genomen!
GEVAAR – gevaar voor een elektrische schok
■Het apparaat uitsluitend gebruiken en bewaren in gesloten ruimten. Het apparaat niet
gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■Als de hoofdeenheid in het water valt, moet u onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken. Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is
aangesloten op het stroomnet! Laat het apparaat in een gespecialiseerde werkplaats
controleren, alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.
■Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met vochtige handen als het apparaat
is aangesloten op het stroomnet.
WAARSCHUWING – Brandgevaar
■Gebruik het apparaat niet in ruimten waarin zich licht ontvlambare of explosieve
substanties bevinden.
■Het apparaat niet gebruiken in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandba-
re materialen (bijv. karton, papier, kunststof) op of in het apparaat.
■Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten (met een hoog stroomverbruik)
aan op een meervoudige contactdoos, om overbelasting en eventueel kortsluiting
(brand) te voorkomen.
■Niets in de ventilatieopeningen van het apparaat steken en erop letten dat deze niet
zijn verstopt.
■Let erop dat olie- en vethoudende etenswaren niet worden oververhit. Geen met olie
of andere vloeistoen gevulde containers in het apparaat plaatsen.
■Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te
voorkomen.
■Bij brand: blus niet met water! Doof vlammen met een blusdeken of een geschikte
brandblusser.
WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel
■Kinderen en dieren buiten bereik houden van plastic zakken en -folies. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
■Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten het bereik is van kleine kinderen en die-
ren. Gevaar voor wurging.
■Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Het netsnoer
mag niet naar beneden hangen vanaf de plaats waar het apparaat is geplaatst, om te
voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt getrokken.
■Wees voorzichtig bij het openen van de deur! Er bestaat verbrandingsgevaar door
hete stoom.
Toebehoren
(Afbeeldingen zie voorste uitklappagina)
Vetopvangschaal
De vetopvangschaal (7) moet altijd zijn geplaatst zodat omlaag druppelend vet, kruimels
of overige resten van levensmiddelen hierin worden opgevangen. Hij wordt geheel on-
derin de gaarruimte (10) of op de onderste rails ingeschoven.
Bakroosters
De bakroosters (6) zijn bestemd voor het drogen. Ze kunnen echter ook worden gebruikt
voor het opbakken, opwarmen etc.
De bakroosters worden op de rails (12) in de gaarruimte (10) geschoven. Het verwar-
mingselement (8) bevindt zich boven in de gaarruimte, d.w.z. hoe hoger een bakrooster
wordt geplaatst, des te intensiever is de hitte van boven.
In het bovenste gedeelte worden de levensmiddelen sneller en knapperiger gegaard.
Voor een gelijkmatige verwarming van alle kanten moet de middelste positie worden
gekozen. De onderste rails zijn geschikt om zachtjes te garen.
Draaispit
Het draaispit bestaat uit de as (4) en 2 draaispitvorken (3). Het draaispit is geschikt voor
het grillen van grote stukken vlees, bijv. kip, gebraad of rolladen .
Het draaispit monteren en in het apparaat plaatsen:
OPGELET!
■In de as bevinden zich twee kleine ronde inkervingen. Deze markeren de buitenste
positie van de vastzetschroeven. Deze mogen niet verder naar de buitenste uitein-
den van de as toe worden aangebracht, zodat een probleemloze werking mogelijk is.
■Geen al te grote stukken op het draaispit steken, zodat hij ongehinderd kan draaien.
1. Een van de draaispitvorken op de as schuiven en met de vastzetschroef vergrende-
len. In de as bevindt zich een kleine ronde inkerving voor de punt van de vastzet-
schroef. Bij kleinere stukjes levensmiddelen kunnen de draaispitvorken verder in het
midden op de as worden bevestigd (zie afbeelding A).
2. De te grillen levensmiddelen op de draaispitvork schuiven.
3. De andere draaispitvork op de as en de levensmiddelen schuiven en met de vastzet-
schroef vergrendelen.
4. Een uiteinde van de as in de ronde houder (11)aan de linkerkant van de gaarruim-
te (10) steken. Daarna het andere uiteinde van de as in de drager (9) aan de rechter-
kant van de gaarruimte inhangen.
5. Controleer of alles goed vastzit. Het draaispit mag zich niet om de eigen as laten
draaien, wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Mocht dat toch het geval zijn, dan
het linker uiteinde van de as dieper in de houder steken.
Na gebruik het hete draaispit met het verwijdergereedschap (5) uit de gaarruimte nemen
(zie sectie ‘Verwijdergereedschap’). Voor het verwijderen van de draaispitvorken en af-
nemen van de gegrilde levensmiddelen altijd keukenhandschoenen gebruiken.
NLGEBRUIKERSHANDLEIDING
Zie pagina 2 en 3

29 |28 |
Toebehoren
(Afbeeldingen zie voorste uitklappagina)
Vetopvangschaal
De vetopvangschaal (7) moet altijd zijn geplaatst zodat omlaag druppelend vet, kruimels
of overige resten van levensmiddelen hierin worden opgevangen. Hij wordt geheel on-
derin de gaarruimte (10) of op de onderste rails ingeschoven.
Bakroosters
De bakroosters (6) zijn bestemd voor het drogen. Ze kunnen echter ook worden gebruikt
voor het opbakken, opwarmen etc.
De bakroosters worden op de rails (12) in de gaarruimte (10) geschoven. Het verwar-
mingselement (8) bevindt zich boven in de gaarruimte, d.w.z. hoe hoger een bakrooster
wordt geplaatst, des te intensiever is de hitte van boven.
In het bovenste gedeelte worden de levensmiddelen sneller en knapperiger gegaard.
Voor een gelijkmatige verwarming van alle kanten moet de middelste positie worden
gekozen. De onderste rails zijn geschikt om zachtjes te garen.
Draaispit
Het draaispit bestaat uit de as (4) en 2 draaispitvorken (3). Het draaispit is geschikt voor
het grillen van grote stukken vlees, bijv. kip, gebraad of rolladen .
Het draaispit monteren en in het apparaat plaatsen:
OPGELET!
■In de as bevinden zich twee kleine ronde inkervingen. Deze markeren de buitenste
positie van de vastzetschroeven. Deze mogen niet verder naar de buitenste uitein-
den van de as toe worden aangebracht, zodat een probleemloze werking mogelijk is.
■Geen al te grote stukken op het draaispit steken, zodat hij ongehinderd kan draaien.
1. Een van de draaispitvorken op de as schuiven en met de vastzetschroef vergrende-
len. In de as bevindt zich een kleine ronde inkerving voor de punt van de vastzet-
schroef. Bij kleinere stukjes levensmiddelen kunnen de draaispitvorken verder in het
midden op de as worden bevestigd (zie afbeelding A).
2. De te grillen levensmiddelen op de draaispitvork schuiven.
3. De andere draaispitvork op de as en de levensmiddelen schuiven en met de vastzet-
schroef vergrendelen.
4. Een uiteinde van de as in de ronde houder (11)aan de linkerkant van de gaarruim-
te (10) steken. Daarna het andere uiteinde van de as in de drager (9) aan de rechter-
kant van de gaarruimte inhangen.
5. Controleer of alles goed vastzit. Het draaispit mag zich niet om de eigen as laten
draaien, wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Mocht dat toch het geval zijn, dan
het linker uiteinde van de as dieper in de houder steken.
Na gebruik het hete draaispit met het verwijdergereedschap (5) uit de gaarruimte nemen
(zie sectie ‘Verwijdergereedschap’). Voor het verwijderen van de draaispitvorken en af-
nemen van de gegrilde levensmiddelen altijd keukenhandschoenen gebruiken.
Draaimand
In de draaimand (2
) worden de levensmiddelen tijdens het garen gedraaid, zodat ze aan
alle kanten knapperig worden. De draaimand is met name geschikt voor de bereiding
van friet of andere aardappelproducten, stukjes groente en vlees alsook diepgevroren
producten, bijv. kipnuggets of inktvisringen.
De draaimand vullen en in het apparaat plaatsen:
1. De klep van de draaimand openen (zie afbeelding B).
2.
Vul de draaimand maximaal voor ¾ met levensmiddelen. Hij moet niet te vol zijn,
zodat de levensmiddelen gelijkmatig worden gegaard.
3.
De klep sluiten en ervoor zorgen dat hij correct is gesloten, zodat hij niet tijdens het
gebruik wordt geopend.
4. Eerst de linkerkant met de L-markering van de draaimand in de gaarruimte (10
)
plaatsen. Daartoe het linker uiteinde (met slechts één kerf) van de as tot de aanslag
in de ronde houder (11
) op de linker gaarruimtekant aanbrengen. Daarna het andere
uiteinde (met twee kerven) van de as in de drager aan de rechterkant van de gaar-
ruimte inhangen (zie afbeelding C).
5.
Controleer of alles goed vastzit. De draaimand mag zich niet om de eigen as laten
draaien, wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Mocht dat toch het geval zijn, dan
het linker uiteinde van de as dieper in de houder steken.
Na gebruik de hete draaimand met het verwijdergereedschap uit de gaarruimte nemen
(zie sectie ‘Verwijdergereedschap’). Voor het openen en legen van de draaimand altijd
keukenhandschoenen gebruiken.
Verwijdergereedschap
De hete draaimand of het draaispit wordt met het verwijdergereedschap (5) uit de gaar-
uimte genomen.
1. De uiteinden van het verwijdergereedschap onder de as plaatsen (zie afbeelding D).
2.
Eerst de rechterkant van de as optillen en een stukje naar voren bewegen, tot het
linker uiteinde van de as uit de houder loskomt.
3. De draaimand of het draaispit voorzichtig uit de gaarruimte (10
) optillen en op een
hittebestendige onderlaag leggen.
Vóór het eerste gebruik
1. De eerste inbedrijfstelling van het apparaat moet plaatsvinden zonder levensmidde-
len, omdat eventuele coatingresten een geur- en rookontwikkeling zouden kunnen
veroorzaken. Laat het apparaat ca. 15 minuten lang zonder inhoud in de hoogste
temperatuurstand opwarmen (zie hoofdstuk ‘Basisgebruik van het apparaat’).
2.
Alle toebehoren grondig afspoelen. Volg hiertoe de aanwijzingen op uit het hoofdstuk
‘Reinigen’.
NLGEBRUIKERSHANDLEIDING
Zie pagina 2 en 3

31 |30 |
Basisgebruik van het apparaat
OPGELET!
■Voedingsmiddelen niet in vershoudfolie of in plastic zakjes verpakt in het apparaat
leggen.
■De hete toebehoren alleen op een hittebestendige onderlaag leggen.
■Let erop dat de etenswaren die worden bereid, niet in aanraking komen met het ver-
warmingselement van het apparaat.
■Het apparaat schoonhouden. De verontreinigingen zouden kunnen aanbranden en
eventueel tot storingen kunnen leiden.
De deur (26) van het apparaat moet gesloten zijn, zodat instellingen kunnen wor-
den uitgevoerd / knoppen kunnen worden ingedrukt.
Na het uitschakelen van het apparaat, blijft de ventilator een paar seconden
draaien om het apparaat af te koelen. Het ventilatorsymbool (22) knippert.
Het apparaat beschikt over een beveiliging tegen oververhitting. Bij overbelasting
wordt het uitgeschakeld. In dit geval de netstekker uit de contactdoos trekken en
het apparaat volledig laten afkoelen.
1. De hoofdeenheid (1) op het keukenwerkblad of een ander droog, schoon, vlak en niet
verwarmd werkblad plaatsen. Voor voldoende vrije ruimte naar alle kanten zorgen.
2. Het netsnoer volledig afwikkelen en de netstekker in een contactdoos steken.
3. De deur openen.
4. De vetopvangschaal (7) onderin de gaarruimte (10) schuiven.
5. Geschikte toebehoren voor het eten dat moet worden bereid, kiezen (zie hoofdstuk
‘Toebehoren’). Je kunt ook een kleine ovenschotel of ovenschaal gebruiken en op
een bakrooster (6) plaatsen.
6. De levensmiddelen verwerken en op de / in de toebehoren plaatsen.
7. De toebehoren in het apparaat aanbrengen (zie hoofdstuk ‘Toebehoren’).
8. De deur sluiten.
9. De aan-/uitknop (19) indrukken. De weergaven op het bedieningspaneel (14)
worden ingeschakeld. 185°C en 15 minuten zijn vooraf ingesteld.
10. De temperatuur en gaartijd ofwel met de knoppen +/- (17 en 21) handmatig instellen
en door indrukken van de aan-/uitknop het garingsproces starten of een van de
10 programma’s (16) kiezen.
Een programma kiezen:
Het gewenste programmasymbool aanraken. Wanneer het knippert, is het program-
ma geactiveerd en het apparaat wordt enkele seconden later ingeschakeld. Zolang
het symbool knippert, is een programmawijziging mogelijk. Met de aan-/uitknop
kan het kookproces direct worden gestart.
De symbolen staan voor de volgende voorinstellingen:
Symbool Programma Temperatuur Gaartijd
Friet 200°C 15 min
Steaks / Karbonaden 175 °C 25 min
Vis 165 °C 15 min
Garnalen 160°C 12 min
Pizza 180°C 15 min
Kip 185°C 40 min
Bakken 160°C 30 min
Draaigrillen
(met automatische draaifunctie) 190°C 30 min
Drogen 30°C 2h
Opwarmen 115 °C 12 min
De aan de programma’s toegekende temperaturen en gaartijden zijn slechts ge-
middelde waarden en moeten eventueel worden aangepast. Aangezien er ver-
schillen zijn in ingrediënten op grond van hun herkomst, grootte, vorm en kwaliteit
kunnen de daadwerkelijke gaartemperaturen en -tijden afwijken. Zorg ervoor dat
vlees en gevogelte goed worden gekookt voordat ze worden geserveerd.
Om de gaartijd of temperatuur van een gekozen programma te veranderen, de knop-
pen +/- (17 en 21) aanraken.
11. Wordt de draaimand of het draaispit gebruikt, de knop (18
) aanraken zodat de
draaifunctie wordt gestart. (Door opnieuw aanraken van de knop wordt de draai-
functie weer gestopt.)
Voordat u goed vertrouwd bent met het apparaat, moet de toestand van de etens-
waren tussendoor worden gecontroleerd, zodat ze niet aanbranden. Daartoe het
licht met de knop (20
) inschakelen of de deur openen. Tijdens het openen
van de deur, wordt de werking automatisch onderbroken en het licht wordt inge-
schakeld. Na het sluiten van de deur wordt de werking voortgezet.
12.
Wanneer de gaartijd is afgelopen, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en
er klinkt een signaal. Moet het apparaat eerder worden gestopt, de aan-/
uitknop
indrukken.
13.
De deur voorzichtig openen en de gegaarde etenswaren uit het apparaat nemen. De
draaimand of het draaispit alleen met het verwijdergereedschap (5) eruit halen.
14. Trek na gebruik de netstekker uit de contactdoos.
15.
De gebruikte toebehoren en het apparaat laten afkoelen en vervolgens reinigen (zie
hoofdstuk ‘Reinigen’).
NLGEBRUIKERSHANDLEIDING

33 |32 |
Reinigen
OPGELET!
■Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuer-
schwämme verwenden. Diese können die Oberäche beschädigen.
De hoofdeenheid (1)en de gebruikte toebehoren na elk gebruik reinigen om de vorming
van ziektekiemen en verbranding van voedselresten te voorkomen. Geen levensmidde-
len laten opdrogen.
1. Dompel de hoofdeenheid niet in water of andere vloeistoen! Niet in de vaat-
wasser doen! Bij behoefte reinigen met een vochtige doek en een beetje afwasmid-
del.
2. Alle overige gebruikte onderdelen met afwasmiddel en warm water of in de vaat-
wasser reinigen. Bij hardnekkige vervuilingen raden wij aan om de toebehoren van
tevoren in warm water met afwasmiddel in te weken.
3. Alle delen volledig laten drogen of met een theedoek afdrogen.
Technische gegevens
Artikelnummer: 04782 (zwart); 04783 (rood); 04784 (wit)
Modelnummer: GLA-1001
Spanningsvoorziening: 220-240 V~ 50/ 60 Hz
Vermogen: 1800 W
Elektrische veiligheidsklasse: I
Inhoud: 12l
Timer: tot 90 minuten; programma ‘Drogen’: tot 24 uur
Temperatuurinstelling: 80°C – 200°C
ID gebruikershandleiding: Z 04782_04783_04784 M DS V1 1019
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een
probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het pro-
bleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet. De weerga-
ven op het bedie-
ningspaneel gaan niet
aan.
De deur is niet goed geslo-
ten.
De deur sluiten.
De netstekker zit niet goed
in de contactdoos.
De netstekker tot de aanslag in
de contactdoos schuiven.
De contactdoos is defect. Probeer een andere contact-
doos.
Er is geen netspanning
voorhanden.
De zekering in de zekerings-
kast controleren.
De beveiliging tegen over-
verhitting werd geactiveerd.
De netstekker uit de contact-
doos trekken en het apparaat
volledig laten afkoelen. Daarna
opnieuw proberen.
De zekering in de
zekeringskast is ge-
sprongen.
Te veel apparaten op dezelf-
de stroomkring aangesloten.
Aantal van de apparaten in de
stroomkring verminderen.
De levensmiddelen
zijn niet gelijkmatig
gegaard.
Er zijn verschillende levens-
middelen met verschillende
gaartijden tegelijkertijd
bereid.
Levensmiddelen met een
langere gaartijd eerst in het
apparaat doen, later ingredi-
enten met een kortere gaartijd
toevoegen.
Er zijn levensmiddelen met
verschillende gaartijden
tegelijkertijd bereid.
Levensmiddelen met verschil-
lende gaartijden na elkaar
bereiden.
De ingestelde gaartijd was
te kort of de temperatuur te
laag.
De gaartijd resp. temperatuur
verhogen.
De draaimand resp. het
bakrooster is te vol.
De hoeveelheid levensmidde-
len verminderen.
De levensmiddelen liggen op
elkaar.
Levensmiddelen verdelen en
van tijd tot tijd doormengen.
De levensmiddelen
zijn aangebrand.
De gekozen temperatuur
is te hoog of de gaartijd te
lang.
De temperatuur of gaartijd
verminderen.
Friet uit verse aard-
appelen zijn niet
knapperig.
De aardappelen bevatten te
veel water.
De aardappelen in kleinere
stukjes snijden. De aardap-
pelstukjes met keukenpapier
droog deppen en dan met een
beetje spijsolie bedruipen.
NLGEBRUIKERSHANDLEIDING
V06716

35 |34 |
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Tijdens het gebruik
valt er een onaange-
name geur of rook
waar te nemen.
Het apparaat is vervuild. Volg de aanwijzingen op in het
hoofdstuk ‘Reinigen’.
Het apparaat wordt voor de
eerste keer gebruikt.
Een geurontwikkeling treedt
vaak op bij het eerste gebruik
van nieuwe apparaten. De geur
moet verdwijnen, nadat het
apparaat meerdere keren werd
gebruikt.
Te veel olie of vet. Verwijder overtollige olie of vet.
Foutmeldingen E1
of E2
De sensor is defect. Neem contact op met de klan-
tenservice.
Afvoeren
Verwerk het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk en breng dit naar een recy-
clepunt.
Het apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elek-
trische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment
- WEEE). Het apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar
dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Receptvoorstellen
LET OP!
■Voordat u met de bereiding van etenswaren begint, beslist de hoofdstukken ‘Toebe-
horen’ en ‘Basisgebruik van het apparaat’ lezen om uzelf vertrouwd te maken met de
werking van het apparaat. Met deze kennis kunnen vervolgens vele etenswaren op
basis van willekeurige recepten worden bereid.
De temperatuur- en gaartijdaanduidingen in de onderstaande receptvoorstellen zijn
slechts richtwaarden. Aangezien er verschillen zijn in ingrediënten op grond van hun
herkomst, grootte, vorm, en kwaliteit, kunnen de daadwerkelijk noodzakelijke instellin-
gen afwijken. Het is belangrijk om de gaartoestand van de etenswaren tussendoor te
controleren en de temperatuur resp. gaartijd te corrigeren. Zorg ervoor dat vlees en
gevogelte goed worden gekookt voordat ze worden geserveerd.
Tips
• Het voedsel halverwege de kooktijd doormengen om ervoor te zorgen dat het gelijk-
matig gegaard of knapperig is.
• Over het algemeen is het niet nodig om het apparaat voor te verwarmen. Bij de
bereiding van etenswaren met een zeer nauwkeurige gaartijd wordt aanbevolen, de
gaartijd met 3 minuten te verlengen.
• Gaartijden zijn afhankelijk van de grootte en de hoeveelheid van de levensmiddelen
en van de gaartemperatuur. Over het algemeen zijn de gaartijden echter korter dan
in een gewone oven. Met kortere gaartijden beginnen en de gaartijden achteraf aan-
passen aan uw persoonlijke smaak.
• Voor de bereiding van etenswaren is meestal geen olie nodig. Olie kan als smaakma-
ker aan etenswaren worden toegevoegd, door de levensmiddelen met een beetje olie
uit de olieverstuiver te besproeien.
• Bij de bereiding van industrieel geproduceerde diepvriesproducten moet u zich rich-
ten naar de tijds- en temperatuuraanduidingen van de fabrikant. Vóór het aopen
van de aangegeven gaartijd controleren of de etenswaren reeds zijn doorgegaard,
aangezien de gaartijd iets korter kan zijn dan in een reguliere bakoven.
Zelfgemaakte friet
Ingrediënten:
4 grote aardappelen (vastkokend)
1 – 2 el spijsolie
naar wens zout
Bereiding:
1. Aardappelen schillen en in reepjes van gelijke grootte snijden.
2. Aardappelen grondig wassen en afdrogen.
3.
1 – 2 el olie bij de aardappelen doen en doormengen. Het toevoegen van olie is niet
per se noodzakelijk. Door het toevoegen van olie wordt de friet echter knapperiger en
krijgt deze meer smaak.
4. De aardappelreepjes in de draaimand doen.
5. De draaimand in de gaarruimte plaatsen.
6. Het programma ‘Friet’ starten.
7. Met de knop de draaifunctie activeren.
8. Uw friet is gaar, wanneer hij goudbruin is. De temperatuur eventueel verminderen,
wanneer de friet te donker wordt. Mocht de friet na aoop van het programma niet
gaar zijn, de gaartijd verlengen en eventueel de temperatuur aanpassen.
•
De olie vóór toevoeging met uw favoriete kruiden en specerijen vermengen.
Op die manier is ook bijv. heerlijke curry- of paprika-friet eenvoudig te maken.
Laat uw vrije fantasie de vrije loop.
• Afhankelijk van hoe dik u uw aardappels snijdt, kunt u variëren tussen aardap-
pelpartjes en dikke of dunne friet. Hoe dikker de aardappelen zijn gesneden,
hoe langer de gaartijd is.
• Vastkokende aardappelen gebruiken. Jonge aardappelen bevatten meer wa-
ter en hebben daardoor een langere gaartijd en worden eventueel niet zo heel
knapperig.
• Was de gesneden aardappelen met koud, schoon water om overtollig zet-
meel in de aardappelen te verwijderen. BELANGRIJK: droog de aardappelen
vervolgens goed af. Hoe minder vocht aanwezig is, hoe knapperiger de friet
wordt.
• Voorgekookte aardappelen garen gelijkmatiger! De aardappelen in reepjes
snijden en gedurende ca. vijf minuten voorkoken. Zo voorkomt u dat uw friet
van buiten weliswaar knapperig is maar van binnen nog niet compleet is door-
gegaard.
NLGEBRUIKERSHANDLEIDING

37 |36 |
• Wanneer u diepgevroren friet wilt bereiden, is het niet nodig olie toe te voe-
gen, omdat de meeste diepvriesproducten over het algemeen zijn voorgebak-
ken! Houdt u zich voor de bereiding van diepgevroren friet of andere diepge-
vroren kant-en-klare producten aan de aanwijzingen van de producent op de
verpakking.
Kabeljauwlet met kruiden-knoookkorst
Ingrediënten:
100 g kabeljauwlet
1 – 2 eiwitten
1 teentje knoook
1 el gehakte basilicum
1 tl paprikapoeder
naar wenszeezout, peper
½ kopje paneermeel of broodkruim
Bereiding:
1. Knoook pellen en met een knoookpers uitpersen.
2. Knoook, overige kruiden en paneermeel (resp. het broodkruim) in een kom vermen-
gen.
3. Eiwit scheiden en in een aparte kom doen.
4. De kabeljauwlet in eiwit dopen en vervolgens in het kruiden-knoook-paneermeel
wentelen.
5. De kabeljauwlet op het bakrooster leggen.
6. Het bakrooster in het apparaat plaatsen.
7. Het programma ‘Vis’ starten.
8. Mocht de kabeljauwlet nog niet gaar zijn, de gaartijd eventueel verlengen.
Kokos-garnalen
Ingrediënten:
12 garnalen (gepeld en zonder darm)
Voor het korstje:
½ kopje bloem
½ kopje kokosvlokken
½ kopje paneermeel of broodkruim
1 – 2 eiwitten
Bereiding:
1. De kokosvlokken en het paneermeel (bijv. het broodkruim) in een verhouding van 1:1
in een kleine kom doen en de ingrediënten vermengen.
2. De bloem in een aparte kom doen.
3. Eiwit scheiden en in andere aparte kom doen.
4. De garnalen eerst in de bloem wentelen, vervolgens in het eiwit dopen en dan in het
kokos-paneermeel wentelen.
5. De garnalen over het bakrooster verdelen.
6. Het bakrooster in het apparaat plaatsen.
7. Het programma ‘Garnalen’ starten.
8.
De garnalen zijn klaar om te worden geserveerd, wanneer ze een mooie goudbruine
kleur hebben gekregen. Mochten de garnalen na aoop van de ingestelde tijd nog
niet gaar zijn, verlengt u de gaartijd.
Pikante kippenbouten
Ingrediënten:
4 – 6 kippenbouten
2 – 3 el olijfolie
1 teentje knoook
1 tl suiker
1 tl chilipoeder of paprikapoeder
naar wenszout, peper
Bereiding:
1. Knoook pellen en met de knoookpers uitpersen.
2. Knoookteentje met suiker, chili-/paprikapoeder, zout, peper en olie vermengen.
3. De kippenbouten met de marinade inwrijven en minimaal 20 minuten laten staan.
4. De kippenbouten op het bakrooster in de middelste positie leggen.
5. Het programma ‘Kip’ starten.
6.
Tussendoor de gaartoestand controleren. De gaartijd kan variëren afhankelijk van de
grootte van de kippenbouten. Pas de gaartemperatuur en gaartijd eventueel over-
eenkomstig aan.
Gepaneerde kipletreepjes
Ingrediënten:
2 kiplets
1 – 2 eiwitten
½ kopje bloem om te paneren
½ kopje paneermeel of broodkruim
½ tl zout
½ tl peper
Bereiding:
1. Eiwit scheiden.
2. Eiwit, bloem en paneermeel (bijv. broodkruim) in drie afzonderlijke kommen doen.
3. Snijd de kiplets telkens in reepjes van gelijke grootte.
4. De reepjes kiplet met zout en peper op smaak brengen, in de bloem wentelen, ver-
volgens in eiwit dopen en in het paneermeel wentelen.
5. De reepjes kiplet op het bakrooster leggen.
6. Het bakrooster in het apparaat plaatsen.
7. Het programma ‘Kip’ starten.
8. Tussendoor controleren of de reepjes kiplet zijn doorgegaard en eventueel de
gaartijd verkorten resp. verlengen.
NLGEBRUIKERSHANDLEIDING

39 |38 |
5.
Deegrand met een beetje water bestrijken en tot driehoeken samenvouwen. De
deegrand goed aandrukken.
6. De appelappen over het bakrooster verdelen.
7. Het bakrooster in het apparaat in de middelste positie plaatsen.
8. Het programma ‘Bakken’ starten.
9. Voor aoop van de gaartijd controleren, of de appelappen goudbruin zijn en ze
eventueel voor aoop van de gaartijd eruit halen. Wanneer de appelappen te licht
lijken, de gaartijd verlengen.
Basisrecept voor 12 muns
Ingrediënten:
80 g boter
200 g bloem
1 pakje vanillesuiker
0,5 pakje bakpoeder
3 eieren
140 g suiker
140 ml melk
12 munvormpjes
Bereiding:
1.
In een kom de eieren schuimig kloppen. De suiker met de vanillesuiker langzaam
erin strooien. De in klontjes gesneden boter toevoegen. Mooi schuimig kloppen, tot
er geen klontjes boter meer te zien zijn.
2. De melk afwisselend met de bloem en het bakpoeder erdoor roeren.
3. De massa telkens ca. voor de helft in de munvormpjes vullen.
4. De munvormpjes over de bakroosters verdelen.
5. De bakroosters in het apparaat in de middelste /onderste positie plaatsen.
6. Het programma ‘Bakken’ starten.
7. Vóór aoop van de gaartijd controleren, of de muns gaar zijn en ze eventueel vóór
aoop van de gaartijd eruit halen.
Bananenchips
Ingrediënten:
naar wens bananen
Bereiding:
1. De bananen pellen en in 2 – 3
mm dikke plakjes snijden. Hoe dunner ze zijn, des te
sneller drogen ze.
2. De bananenplakjes over de bakroosters verdelen.
3. Het bakrooster in het apparaat plaatsen.
4. Het programma ‘Drogen’ starten.
5.
Controleren of de bananenplakjes droog zijn. Ze voelen een beetje leerachtig aan,
wanneer ze klaar zijn. Anders het programma opnieuw starten of de gaartijd verho-
gen.
Amerikaanse karbonade
Ingrediënten:
4varkenskarbonade(n) (het liefst schouderkarbonade)
2 el boter
2ui(en), in ringen gesneden
3 el suiker, bruin
1 tl, volle zout
1 tl, afgestr. peper
3 el azijn
3 el citroensap
naar wens chilivlokken uit de molen
1 mespuntje cayennepeper
2 tl mosterd
1 tl paprikapoeder, gerookt
1 1/2 kopje tomatenketchup
2 el worcestersauce
1 kopje water
Bereiding:
1. De karbonaden in een kleine ovenschotel plaatsen.
2. Citroensap, azijn, zout en peper vermengen.
3. In een kleine pan de boter laten smelten en de uien daarin fruiten.
4. De suiker erbij doen, een beetje laten karamelliseren en afblussen met het citroen-
sapmengsel.
5. Aan de kook laten komen en over de karbonaden gieten.
6. De tomatenketchup door het water en de worcestershiresaus roeren. De overige
specerijen met de garde goed erdoor mengen.
7. De karbonaden met deze saus begieten.
8. De bakroosters op de middelste rail in de gaarruimte schuiven en de ovenschotel op
de bakrooster plaatsen.
9. Het programma ‘Steaks/Karbonaden’ starten.
10. Wanneer de karbonaden niet door de saus bedekt zijn, tussendoor met de saus
begieten.
11. Kort voor het eind van het programma de gaartoestand controleren. Bij behoefte de
gaartijd verlengen.
NLGEBRUIKERSHANDLEIDING
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MOLINO Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

Copper Canyon Lighting
Copper Canyon Lighting HF-5009LCD owner's manual

Farberware
Farberware 563865679 manual

Rankam
Rankam TF2048903-BA-00 Assembly, use and care manual

Char-Broil
Char-Broil 5101426 user manual

Frymaster
Frymaster H52 Series Operator's manual

Montgomery Ward
Montgomery Ward Chef Tested 767976 instruction manual