manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. monkey lectric
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. monkey lectric M210 Monkey Light User manual

monkey lectric M210 Monkey Light User manual

DE 1) Mit den Speichen ausrichten.
2) An den Speichen befestigen.
Nur falls erforderlich: Verwenden Sie
einen Gummiblock, um die Passform
einzustellen.
3) An einer zweiten Speiche
befestigen.Den am nähesten liegenden
Schlitz verwenden.
4) Bänder anziehen, dann die
Überlänge abschneiden.
5) Innenkapsel entfernen.
6) Zusammenstecken.
ES 1) Alinee con los rayos.
2) Una a los rayos.
Sólo si es necesario: use el taco de
caucho para ajustar el encastre.
3) Una al 2º rayo. Use la ranura más
cercana.
4) Ajuste las correas, luego corte el
exceso.
5) Quite la cápsula interna.
6) Enchúfelos.
PT 1)Alinhar com os raios da roda.
2) Prenda as tiras nos raios.
Somente se necessário: use o bloco
de borracha para fazer o ajuste.
3) Prenda a tira no segundo raio. Utilize
a fenda mais próxima.
4) Puxe as tiras firmemente e corte o
excesso.
5) Remova o suporte interno.
6) Conecte.
NL 1) Lijn uit met de spaken.
2) Bevestig aan de spaken.
Alleen als dat nodig is: gebruik het
rubberen blok om de maat aan te
passen.
3) Bevestig aan een tweede spaak.
Gebruik de dichtstbijzijnde opening.
4) Trek de bandjes aan, snijd vervol-
gens het overtollige materiaal weg.
5) Verwijder de binnencapsule.
6) Steek de delen in elkaar.
TH 1)จัดให้เป็นแนวเดียวกับซี่ล้อ
2) ติดเข้ากับซี่ล้อรถ
กรณีที่จำเป็นเท่านั้น:
ใช้ยางแท่งเพื่อปรับให้พอดี
3) ติดเข้ากับซี่ล้อที่สอง
ใช้ช่องที่ใกล้ที่สุด
4) ดึงสายรัดให้แน่น
แล้วจึงตัดส่วนที่เหลือทิ้ง
5) ถอดแคปซูลข้างในออก
6) เสียบเข้าด้วยกัน
HI 1)    
2)  
    : 
        
 
3)    
   
4)  ,    
 
5)    
6)  
6. Plug together
FR 1) Alignez avec les rayons.
2) Fixer aux rayons.
Seulement si nécessaire: utilisez le
bloc en caoutchouc pour un bon
réglage.
3) Fixer sur le second rayon. Utiliser
l'encoche la plus proche.
4) Serrer les sangles, puis couper le
surplus.
5) Retirer la capsule interne.
6) Connecter.
IT 1) Allineare con i raggi.
2) Fissare ai raggi.
Solo se necessario: utilizzare il
blocchetto di gomma per regolare
l'aderenza.
3) Fissare al secondo raggio.
4) Stringere le fascette, quindi tagliare
Utilizzare la fessura più vicina.
5) Togliere la capsula interna.la parte in
eccesso.
6) Collegare.
NO 1) Juster i forhold til eikene.
2) Reim til eiker.
Ved behov: Bruk gummikloss for å
justere.
3) Reim til andre eike. Bruk nærmeste.
4) Dra reimene stramt, deretter kutter du
av det overflødige.
5) Fjern indre holder.
6) Plugg sammen.
SE 1) Räta upp med stegpinnar.
2) Rem till ekrarna.
Endast om det behövs: använd
gummiblock för att justera passningen.
3) Rem för andra ekern. Använd
närmaste öppning.
4) Dra åt remmarna hårt, skär sedan
bort överblivna delar.
5) Ta bort den inre hållaren.
6) Slå samman.
RU 1) Выравняйте вдоль спиц.
2) Прикрепите к спицам.
Только при необходимости: для
подгонки используйте резиновую
подушку.
3) Прикрепите ко 2-й спице.
Используйте ближайшее
установочное отверстие.
4) Затяните крепежные хомуты, а
затем обрежьте лишнее.
5) Извлеките внутреннюю крышку.
6) Соедините вместе.
PL 1) Ułóż równo na szprychach.
2) Przymocuj do szprych.
Tylko w razie potrzeby: użyj gumowej
podkładki do pasowania.
3) Przymocuj do drugiej szprychy. Użyj
najbliższego otworu.
4) Naciągnij paski, następnie odetnij
wystające fragmenty.
5) Usuń wewnętrzny pojemniczek.
6) Połącz.
EL 1) Ευθυγραμμίστε με τις ακτίνες.
2) Προσαρμόστε στις ακτίνες.
Μόνο αν είναι απαραίτητο:
χρησιμοποιήστε το λαστιχένιο κύβο για
να προσαρμόσετε την εφαρμογή.
3) Προσαρμόστε στην 2η ακτίνα.
Χρησιμοποιήστε την πλησιέστερη
εγκοπή.
4) Σφίξτε τα λουριά, έπειτα κόψτε ό,τι
περισσεύει.
5) Αφαιρέστε την εσωτερική κάψουλα.
6) Συνδέστε μαζί.
TR 1) İspitlerle hizalayın.
2) Jant tellerine iliştiriniz.
Sadece gerekli olduğu durumlarda:
sabitlemek için kauçuk blok kullanın.
3) 2. jant teline iliştiriniz. En yakın
yuvayı kullanınız.
4) Kayışları sıkınız ve artan kısımlarını
kesiniz.
5) İç kapsülü çıkarınız.
6) Birlikte takınız.
ID 1)Sejajar dengan jari-jari.
2) Pasang pada jari-jari.
Hanya jika diperlukan: Gunakan blok
karet untuk menyesuaikan goncangan.
3) Pasang pada jari-jari kedua.
Gunakan celah terdekat.
4) Kencangkan tali pengikat, kemudian
potong kelebihannya.
5) Lepaskan kapsul bagian dalam.
6) Pasang secara bersamaan.
JP 1)スポークに合わせます。
2)スポークに取り付けます。
必要な場合のみ:ゴム製ブロックを使
って調整してください。
3)2番目のスポークに取り付けます。最
も近い
4)ストラップを堅く引き締め、余った
部分を切り取ります。
5)内部カプセルを取り外します。
6)接合します。
KO 1) 살과 나란히 맞추십시오.
2) 바퀴살에 붙이기.
꼭필요한 경우: 고무 조각을 사용하여
맞추세요.
3) 두번째 바퀴살에 붙이기. 가장
가까운 구멍 사용하기.
4) 줄을 단단히하고, 여분 자르기.
5) 안쪽의 캡슐 제거하기.
6) 플러그 함께 붙이기.
ZH-S 1)校正辐条。
2)固定到辐条上
仅需要时使用:用橡胶块将其调
整至合适位置。
3)固定到第二根辐条上。使用距
离最近的插孔
4)拉紧捆绑带,并剪掉多余部分
5)去除内套
6)插在一起
ZH-T 1)對齊輪輻,成一直線。
2)固定在幅條上。
有需要時才使用: 利用橡膠塊,
調整成適合高度
3)固定在第二根幅條上。使用最
接近的插槽。
4)綁緊固定帶,然後剪掉多餘部
份。
5)取出內盒。
6)一起插入。
www.monkeylectric.com/support copyright MonkeyLectric
x1
x6
x1 x1
x3
M210 Monkey Light
Installation Instructions
2. Attach to spokes
Only if needed:
use rubber block
to adjust fit
4. Tighten straps, then
cut off excess.
x3
5. Remove inner capsule
1. Align with spokes
3. Attach to second spoke.
Use closest slot.
Zzzzzt!
x2
DA 1) Ret til langs egerne.
2) Sæt fast på egerne.
Kun hvis nødvendigt: Brug gummik-
lodsen til at rette til.
3) Sæt fast på den anden ege. Benyt
nærmeste åbning.
4) Stram stropperne op og afklip det
overskydende.
5) Fjern den indre kapsel.
6) Slut ledningerne sammen.
ES 7) Una a la masa. Para una masa
grande use 4 correas.
8) Alinear para un buen balanceo.
9) Tire firmemente de las correas para
ajustar.
10) Inserte las baterías.
11) Sujete el cable suelto.
Opcional:Correa de metal anti-robo.
La correa de metal sólo se puede usar
una vez. Asegúrese de que la lámpara
esté montada correctamente.
12) Use la ranura disponible y el rayo.
13) Asir en la base, doble fuertemente
para romper.
14) Doble la punta sobre el seguro.
PT 7) Prenda a tira no eixo. Para um
eixo largo, utilize 4 tiras.
8) Alinhe para equilibrar.
9) Puxe as tiras firmemente.
10) Coloque as baterias.
11) Fixe o arame solto.
Opcional:Tira de metal antirroubo. A
tira de metal pode ser utilizada somente
uma vez. Verifique se as luzes estão
montadas corretamente.
12) Utilize a fenda e o raio disponíveis.
13) Segure a base e dobre com força.
14) Dobre a extremidade por cima para
quebrar.
FR 7) Fixer au moyeu. Pour les plus
grands moyeux, utiliser 4 sangles.
8) Aligner pour un meilleur équilibre.
9) Serrer les sangles fermement.
10) Insérer les piles.
11) Fixer le fil.
En option: Courroie métallique
anti-vol. La sangle en métal ne peut
être utilisée qu'une seule fois. Assurez-
vous que le jeux de lumière est
correctement installé.
12) Utiliser une fente et un rayon
disponibles.
13) Tenir à la base et plier fortement
jusqu'à provoquer une cassure.
14) Plier pour faire basculer sur le
loquet.
IT 7) Fissare al mozzo. Per mozzi di
grandi dimenzioni utilizzare 4 fascette.
8) Allineare per un buon equilibrio.
9) Stringere le fascette con forza.
10) Inserire le batterie.
11) Fissare fili allentati.
Opzionale: Laccio antifurto di
metallo. La fascetta metallica può
essere utilizzata una sola volta.
12) Utilizzare fessure e raggi disponibili.
Assicurarsi che la luce sia montata
correttamente.
13) Afferrare alla base, piegare con
forza necessaria da spezzare.
14) Piegare la punta sopra la chiusura.
RU 7) Прикрепите к ступице. Для
ступиц большого размера
используйте 4 хомута.
8) Отбалансируйте.
9) Крепко затяните хомуты.
10) Вставьте батарейки.
11) Закрепите свободно висящий
провод.
Дополнительная опция:
Металлический хомут,
предохраняющий от кражи.
Металлический хомут предназначен
для однократного использования.
Убедитесь в том, что подсветка
правильно установлена.
12) Используйте свободное
установочное отверстие и спицу.
13) Закрепите на основании, а затем
резко согните, чтобы сломать.
14) Загните кончик за защелку.
PL 7) Przymocuj do piasty. W
przypadku dużej piasty użyj 4 pasków.
8) Wyrównaj, aby zachować dobre
wyważenie.
9) Naciągnij mocno paski.
10) Włóż baterie.
11) Przymocuj luźny przewód.
Opcjonalnie: Metalowy pasek
zabezpieczający przed kradzieżą.
Pasek metalowy jest jednorazowego
użytku. Sprawdź, czy oświetlenie jest
zamontowane prawidłowo.
12) Użyj dostępnego otworu i szprychy.
13) Złap u nasady i mocno zegnij, aby
złamać.
14) Przechyl końcówkę nad zapięciem.
EL 7) Προσαρμόστε στον αφαλό. Για
μεγάλο αφαλό χρησιμοποιήστε 4 ιμάντες.
8) Ευθυγραμίστε για ισορροπία.
9) Τραβήξτε σφιχτά τους ιμάντες.
10) Εισάγετε μπαταρίες.
11) Προσαρμόστε το ασύνδετο καλώδιο.
Προαιρετικό: Αντικλεπτικός
μεταλλικός ιμάντας. Ο μεταλλικός
ιμάντας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο
μια φορά. Βεβαιωθείτε ότι το φανάρι έχει
εγκατασταθεί σωστά.
12) Χρησιμοποιήστε διαθέσιμη εγκοπή
και ακτίνα.
13) Σφίχτε στη βάση, λυγίστε δυνατά για
να σπάσει.
14) Λυγίστε την κορυφή πάνω από το
μάνταλο.
TR 7) Tekerlek göbeğine ekleyiniz.
Geniş göbek için 4 kayış kullanınız.
8) Dengeyi sağlamak için hizalayın.
9) Kayışları sıkıca çekiniz.
10) Pilleri yerleştiriniz.
11) Gevşek telleri tutturunuz.
İsteğe bağlı: Hırsızlık-Önleme metal
kayışı. Metal kayış sadece bir defa
kullanılabilir. Işığın doğru şekilde monte
edilmesini sağlayın.
12) Mevcut yuva ve jant tellerini
kullanınız.
13) Kırmak için tabandan kavrayıp
sertçe bükünüz.
14) Uç kısmı mandal üzerinden
bükünüz.
DE 7) An der Radnabe befestigen. Bei
großen Radnaben 4 Bänder verwenden.
8) Ausrichten, um Gleichgewicht
herzustellen.
9) Bänder fest anziehen.
10) Batterien einlegen.
11) Losen Draht befestigen.
Optional:Diebstahlsicherung aus
Metall. Das Metallband kann nur einmal
verwendet werden. Achten Sie darauf,
dass die Beleuchtung richtig montiert ist.
12) Freien Schlitz und freie Speiche
verwenden.
13) An der Basis halten und zum
Abbrechen fest umbiegen.
14) Spitze über die Verriegelung biegen.
NL 7) Bevestig aan de spil. Gebruik 4
bandjes voor een grote spil.
8) Uitlijnen voor een goede balans.
9) Bandjes strak aantrekken.
10) Plaats de batterijen.
11) Sluit de losse draad aan.
Optioneel:Metalen antidiefstalband.
De metalen band kan slechts eenmaal
worden gebruikt. Zorg ervoor dat het
licht correct is gemonteerd.
12) Gebruik een vrije ruimte en een vrije
spaak.
13) Aan de onderkant vasthouden en
hard buigen om te breken.
14) Buig het uiteinde over de vergren-
deling.
DA 7) Fastgør til nav. Til store nav,
brug 4 stropper.
8) Ret til for balance.
9) Opstram stropperne.
10) Indsæt batterier.
11) Tilslut løs ledning.
Valgfri: Metalstrop til tyverisikring.
Metalstroppen kan kun bruges én gang.
Sørg for, at lysdioderne er korrekt
monteret.
12) Benyt tilgængelig åbning og ege.
13) Tag fat ved foden, bøj hårdt for at
brække.
14) Bøj spidsen over låsen.
NO 7) Reim til knutepunkt. Bruk 4
reimer for store knutepunkter.
8) Juster for balanse.
9) Dra reimen stramt.
10) Sett inn batterier.
11) Sikre løs ledning.
Valgfri: Tyverimetallreim. Buntebåndet
kan bare bli brukt en gang. Sørg for at
lyset er korrekt montert.
12) Bruk tilgjengelige spor og eiker.
13) Grip godt ved basen, bøy hardt for å
brekke.
14) Bøy enden over hodet.
SE 7) Rem till nav. För stort nav,
använd 4 remmar.
8) Rikta för balans.
9) Dra åt remmarna hårt.
10) Sätt i batterier.
11) Sätt fast lös kabel.
Valfritt: Metallband mot stöld.
Metallbygeln kan endast användas en
gång. Se till att belysningen är korrekt
monterad.
12) Dra åt hårt.
13) Fatta tag i botten och böj hårt för att
bryta
14) Böj ändan över huvudet.
KO 7) 바퀴통에 붙이기. 대형
바퀴통에 줄4개사용하기.
8) 균형을 잡아 정렬하기.
9) 줄을 단단히 당기기.
10) 건전지 삽입하기.
11) 느슨한 전선줄 붙이기.
선택: 도난방지 철사줄. 금속 벨트는 한
번만 사용할 수있습니다. 라이트가
올바르게 설치되었는지 확인하십시오.
12) 이용 가능한 구멍 및바퀴살
사용하기.
13) 기본적으로 꽉잡고, 끊기위해 세게.
14) 자물쇠위로 끝을
구부리기.구부리기.
JP 7)ハブに取り付けます。大型のハブ
には、4本のストラップを使用してくだ
さい。
8)バランス良く揃えます。
9)ストラップを固く引き締めます。
10)バッテリーを挿入します。
11)ワイヤの緩い部分を固定します。
オプション:盗難防止用メタル・ストラ
ップ。金属製ストラップは1回のみ使用
可能です。ライトが正しく据え付けられ
ていることを確認してください。
12)空いているスロットとスポークを使
います。
13)ベースをしっかり掴み、強く曲げて
折りま す。
14)ラッチ上で先端を曲げます。
ZH-S 7)固定到轮毂大的轮毂使
用4条带子。
8)调整使之平衡
9)拉紧捆绑带
10)插入电池
11)将松动的线固定好。
选配件:防盗金属带。金属链条
仅能使用一次。确保灯的正确安
装。
12)使用可用的插孔和辐条
13)夹紧基部,弯曲以至断开
14)将尖端弯曲至锁上。
ZH-T 7) 連接至輪轂。大型輪轂
需使 用4條固定帶。
8)對齊以保持平衡。
9)將固定帶拉緊。
10)插入電池。
11)將鬆脫電線裝上。
選用:防盜固定帶。金屬扣帶只能
使用一次。請確認車燈安裝位置
正確無誤。
12)使用其餘的插槽和輪幅。
13)抓牢基座,用力折彎直到斷
開。
14)折彎頂端超過鎖頭。
ID 7) Pasang pada poros. Untuk poros
tengah berukuran besar, gunakan 4 tali
pengikat.
8) Sejajarkan agar seimbang.
9) Tarik ikatan dengan kencang.
10) Masukkan baterai.
11) Pasang kabel lepas.
Pilihan:Tali baja Anti-Maling. Tali
logam hanya dapat digunakan sekali
saja. Pastikan lampu dipasang
menggantung dengan benar.
12) Gunakan celah dan jari-jari yang
tersedia.
13) Cengkeram pada bagian bawah,
tekuk yang keras untuk mematahkan.
14) Tekuk bagian ujung terhadap
gerendel.
TH 7) ติดเข้ากับดุมล้อ
สำหรับดุมล้อใหญ่ ใช้สายรัด 4 เส้น
8) จัดให้สมดุลย์
9) ดึงสายรัดให้แน่น
10) ใส่แบตเตอรี่
11) ติดสายไฟ
เพิ่มเติมเหล็กยึดแรงกันขโมย
สายรัดโลหะใช้ได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น
ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งไฟไว้ถูกต้อง
แล้ว
12) ใช้ช่องกับซี่ล้อที่เหลือ
13) จับด้านล่างให้แน่น งอจนหัก
14) งอให้ทบกับสายสลัก
HI 7)       
4   
8)    
9)   
10) 
11)   
:-    
       
       
   
12)     

13)  ,     

14)     
Optional: Anti-theft metal strap
12. Use available slot and spoke
13. Grip at base,
bend hard to break
14. Bend tip
over latch.
The metal strap can only be used once. Make sure the light is mounted correctly.
11. Attach loose wire.
AA
10. Insert battery.
x3
9. Pull straps tight.
Zzzzzt!
8. Align for balance.
copyright MonkeyLectric
7. Attach to hub, for
large hub use 4 straps.

Other monkey lectric Bicycle Accessories manuals

monkey lectric m133s Monkey Light User manual

monkey lectric

monkey lectric m133s Monkey Light User manual

monkey lectric M232 User manual

monkey lectric

monkey lectric M232 User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Bikers Dream Mini-foot-pump instruction manual

Bikers Dream

Bikers Dream Mini-foot-pump instruction manual

Wetekom 35 95 88 instruction manual

Wetekom

Wetekom 35 95 88 instruction manual

kinetic T-2600 user manual

kinetic

kinetic T-2600 user manual

Cateye Urban Wireless+ instruction manual

Cateye

Cateye Urban Wireless+ instruction manual

Performance Spin Doctor Instructions for use

Performance

Performance Spin Doctor Instructions for use

Ohlins FG 012 GasGas owner's manual

Ohlins

Ohlins FG 012 GasGas owner's manual

BAFANG DP C230.CAN user manual

BAFANG

BAFANG DP C230.CAN user manual

Derby cycle BionX user manual

Derby cycle

Derby cycle BionX user manual

minnid e.carry operating instructions

minnid

minnid e.carry operating instructions

Planet Bike SUPERFLASH 65R quick start guide

Planet Bike

Planet Bike SUPERFLASH 65R quick start guide

BOS Suspension iDYLLE 39 FCV user manual

BOS Suspension

BOS Suspension iDYLLE 39 FCV user manual

Polini motori E-P3 manual

Polini

Polini motori E-P3 manual

Polar Electro CS100 user guide

Polar Electro

Polar Electro CS100 user guide

Hammerschmidt TRUVATIV user manual

Hammerschmidt

Hammerschmidt TRUVATIV user manual

Marzocchi X-Fly instructions

Marzocchi

Marzocchi X-Fly instructions

Duramaxx 10027857 manual

Duramaxx

Duramaxx 10027857 manual

meilan X5 Quick user guide

meilan

meilan X5 Quick user guide

Ducati Energia FreeDUCk2 Installation and instruction manual

Ducati Energia

Ducati Energia FreeDUCk2 Installation and instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.