MONSTER MOBILE MST707 User manual

MST707 10/05/15
4" EXTENDED REvERsiblE
CuT-Off TOOl
OWNERS MANUAL
SPECIFICATIONS
MST707
Free Speed: ..........15,000 RPM
Motor Size ...............0.75 HP
Air Inlet: ................1/4" NPT
Recommended Air Pressure: . 90 psig
Length: ....................14.5"
Net Weight: .............1.85 lbs.
Air Consumption: .........3.6 CFM
Recommended Hose Size: . 3/8" I.D.
Wheel Size: .................4.0"
Sound Level ..............89 dBA
Vibration Level .............1 m/s²
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-based paints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
AlwAys reAd
instructions before
using power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
AlwAys weAr heAring
protection
AlwAys weAr fAce
protection
AlwAys weAr hAnd
protection
Avoid prolonged
exposure to vibrAtion
rAted rpM of the
Accessory Must
exceed the MAxiMuM
tool rpM shown
WARNING
RPMRPMRPM

MST707 2 10/05/15
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
This insTrucTion Manual conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion.
read This insTrucTion Manual carefully and
undersTand all inforMaTion Before operaTing This
Tool.
• Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, explosion and/or serious personal injury. It is
theresponsibilityoftheownertomakesureallpersonnel
read this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Monster Mobile for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that
theoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye protection and face
protection when operating or performing maintenance on
thistool(usersandbystanders).
• High sound levels can cause permanent hearing loss.
Always use hearing protection as recommended by your
employer an OSHA regulations while using this tool
(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
thistool.
• Operationcancauseimpacts,cuts,abrasionsandheat.Wear
glovestoprotecthands.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Air powered tools can vibrate in use.Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
•Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Correct cut-off wheel mounting is necessary to prevent
injuryfrombrokenwheels.Donotusechippedorcracked
cut-off wheels. Cut-off wheels should be a free fit on the
spindletopreventstressatthehole.Useonlywheelcollars
thatcomewiththetoolformountingthecut-offwheel.Flat
washers or other adapters may over stress the wheel.
Tightenthewheelonthespindletopreventspinoffwhenthe
toolisturnedoff.
•
• Use replacement parts and accessories recommended by
MonsterMobile.
•
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorizedservicecenter.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
•This product may contain one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
• Failure to heed these warnings may result in serious or
fatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.
RPMRPMRPM
WARNING

MST707 3 10/05/15
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrequiredthatair
pressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfullydepressed
andnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over90psig;6.2bar)
raisesperformancebeyondtheratedcapacityofthetool,whichwill
shortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterintheair
linewillcausedamagetothetool.Drainthewaterfromairlinesand
compressor prior to running tool. Clean the air inlet filter screen
weekly.The recommendedhookup procedurecan beviewed inthe
abovefigure.
Theairinlet usedforconnecting airsupplyhas standard1/4"NPT.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylong
airhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.
andfittingsshould have thesameinside dimensionsandbe tightly
secured.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalledin
theairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoairline
oilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirted
intothetoolairinletorintothehoseatthenearestconnectiontothe
airsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptableforair
tools.
WARNING:After an air tool has been lubricated, oil will discharge
throughtheexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.The
exhaust port must be covered with a towel before applying air
pressuretopreventseriousinjury.
Always use the required wheel guard to prevent injury from broken
cut-offwheelparts.If a guard has withstood a wheel breakage,
discontinue its use and replace it with a new guard. It may be
damaged. Position the guard between the cut-off wheel and the
operator. Use barriers to protect others from wheel fragments and
sparks.
Always wear impact-safety eye and face protection to guard
against flying rust and chips (users and bystanders). Use only
wheels rated at 15,000 RPM or higher.Evensmallprojectilescan
injureeyesandcauseblindness.Acut-offwheelthatbreakscancause
veryseriousinjury.Dailymeasurethetoolspeedwithatachometerto
makesurethespeedisnotgreaterthantheRPMmarkedonthecut-
offwheel.Never use a cut-off wheel marked with a speed lower
than the tool speed.
NOTE:Beforeusing,testcut-offwheelbybrieflyrunningthetoolatfull
throttle,underabarrier(suchasaheavyworktable)tostopanypos-
siblebrokenwheelparts.
NOTE: Always turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing, removing or
adjusting any part or accessory on this tool, or before perform-
ing any maintenance on this tool.
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,
moistureorrestrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsof
impropersizeorpoorconditionsmayreduceairsupply.Gritorgum
depositsinthetoolmaycutpowerandmaybecorrectedbycleaning
theairstrainerandflushingoutthetoolwithgumsolventoiloran
equalmixtureofSAE#10andkerosene.Ifoutsideconditionsarein
order,disconnecttoolfromhoseandtaketooltoyournearest
authorizedservicecenter.
Air Supply
luBriCATiON
OpErATiON
TrOuBlESHOOTiNG
Monster Mobile wArrAnts to its custoMers thAt these tools Are free froM defects
Duringthiswarrantyperiod,ifaMonsterMobileAirToolfailstogivesatisfactoryperformanceduetodefectiveworkmanshipormaterials,
MonsterMobilewillrepairorreplacethetoolatouroption.
Otherimportantwarrantyinformation….
Thiswarrantydoesnotcoverdamagetotoolsarisingfromalteration,abuse,misuse,damageanddoesnotcoveranyrepairsorreplacement
madebyanyoneotherthantheauthorizedMonsterMobileservicecenter.TheforegoingobligationisMonsterMobile'ssoleliabilityunderthisor
anyimpliedwarranty,andundernocircumstancesshallwebeliableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note:Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidentalorconsequentialdamages,sotheabovelimitationorexclusionmaynot
applytoyou.
Repair Procedure:ReturnthetooltoPowerToolRepairinAkronOhio,transportationprepaid.Makesuretoincludeyourname,address,and
copyofproofofpurchase,alongwithadescriptionofthesuspecteddefectorperformanceissue.Ifyouhaveanyquestionsaboutwarranty
service,pleasecontactyourMonsterMobiledistributor.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.
891MoeDr#H,
Akron,OH44310
(330)630-0022

MST707 4 10/05/15
PARTS dRAWINg /
PART LIST
4" EXTENDED REvERsiblE
CuT-Off TOOl
MST707
1 RS732701 Forward/Reverse Knob 1
2 RS820R02 O-Ring(AS015) 1
3 RS246002 O-Ring(3.5x1.4) 1
4 RS820R04 Valve Stem 1
5 RS288302 O-Ring(P10) 1
6 RS621006 Speed Regulator 1
7 RS850XLR07 Air Inlet 1
8 RS850XLR08 Exhaust Sleeve 1
10 RS2501010 Protecting Rubber 1
11 RS820R11
ThrottleLeverPin(3.1x16L)
1
12 RS820R12 Safety Throttle Lever 1
13 RS820R13 Spring 1
14 RS820R14 Tip Valve 1
15 RS820R15 Washer(6x13.8x1.6T) 1
16 RS820R161A Pin(2.8x25.8L) 1
17
RS621017
Housing 1
18 RS21114 Bearing(626ZZ) 1
19 RS820R19 Washer(17X33.2x0.8T) 1
20 RS820R20 Rear Plate 1
22 RS850XLR22 Rotor Blade 4
23 RS850XLR23 Rotor 1
24 RS850XLR24 Cylinder 1
25 RS820R25 Bearing Spacer 1
26 RS288323 Pin(2.5x6L) 2
27 RS850XLR27 Front Plate 1
28 RS10920 Bearing(6000ZZ) 1
29 RS2880L28 Coupling Nut 2
30 RS5205L28 Coupling 1
31 RS30RXL30 Bearing(699ZZ) 1
32 RS850XLR32 Nut 1
33 RS850XLR33 Clamp Nut 1
34 RS850XLR34 Spindle Housing 1
35 RS850XLR35 Spindle 1
36 RS288734 Bearing(609ZZ) 2
37 RS850XLR37 PinionGear(15T) 1
38 RS850XLR38 RoundHeadScrew(M4x20L) 1
39 RS25439 Angle Housing 1
40 RS850XLR40 Washer 1
41 RS850XLR41 Bearing(HKU609) 1
43 RS850XLR43
Spindle/BevelGearAssy.(18T)
1
44 RS700506 Bearing(6904ZZ) 1
45 RS850XLR45 Nut 5
46 RS60139 CapHeadScrew(M4x20L) 1
47 RS850XLR47 Handle Link 1
48 RS850XLR48 Face Plate 1
49 RS850XLR49 Screw(M4x10L) 4
50 RS850XLR50 Disc Cover 1
51 RS700MB37 Screw(M4x6L) 4
52 RS850XLR52 Nut 1
53 RS25453
4"CuttingWheel(PackOf10)
1
54 RS850XLR54 Washer 1
55 RS820R36 Nut 1
56 RS850XLR56 Screw(M5X12L) 1
58 RS31539 HexWrench(4mm) 1
59 RS850XLR59 SpannerWrench(17mm) 1
60 RS850XLR60 O-Ring(S16) 1
61 RS288331 GreaseFitting(3/16") 1
62 RS25462 Spring 1
63 RS25463 Pin 1
64 RS25464 Nut 1
70 RS103740 Muffler Body 1
71 RS850XLR71 Washer 1
72 RS850XLR72 O-Ring(AS125) 1
73 RS850XLR73 O-Ring(S30) 1
76 RS850XLR76 Nut 1
77 RS850XLR77 Screw(M4X8L) 1
78 RS850XLR78 SnapRing(RTW-18) 1
79 RS850XLR79 Forward/Reverse Valve 1
80 RS10015 Snap Ring 1
Not
Shown
RSMST707WL Warning Label Kit 1
Onlypartsidentifiedbypartnumberaboveareavailableforpurchase.
61
58
28
19 18
30
27
26
25
24
23
22
26 20
15
14
13
10
6
54
3
29
31
32
33
34
35
36
36
37
38
41
44
45
47
29
40
39
46
45
8
72
73
71
49
48
50
51
76
43
1
2
60
79
77
78
17
16
7
70
11
12
56
55
54
52
59
64
62
63
80
53

MST707 5 10/05/15
HERRamiENTa DE
CORTE EXTENDiDa 4"
MANUAL dE OPERATIóN
MST707
ESPECIFICACIONES
Velocidad Libre .......15,000 RPM
Tamaño de motor..........0.75 HP
Entrada de aire...........1/4" NPT
Presión Recomendada de Aire ...90 psig
Longitud ...................14.5"
Peso ...................1.85 lbs.
Consumo de aire .........3.6 CFM
Tamaño mín. demanguera .. Diám. Int. 3/8"
Tamaño de Rueda ............4.0"
Nivel de Presión Sonora ....89 dBA
Nivel de vibración .............1 m/s2
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la
perforación y otras actividades de construcción contiene químicos conocidos
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a
reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosde
mampostería, y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la
cual usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos
químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad
aprobado,talescomolosmáscarasanti-polvo,losquesonespecíficamente
diseñados para filtrar las partículas microscópicas.
leer sieMpre lAs
instrucciones Antes de
usAr lAs herrAMientAs
nueMÁticAs
sieMpre lleve puesto
gogles de seguridAd
usAr sieMpre protecciÓn
pArA los oÍdos
sieMpre lleve puesto
protecciÓn pArA lA cArA
sieMpre lleve puesto
protecciÓn de lAs MAnos
evitAr exposiciÓn
prolongAdA A lAs
vibrAciones
lAs rpM del Accessorio
deben exceder lAs rpM
de lA herrAMientA
RPMRPMRPM
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

MST707 6 10/05/15
AL NO SEGUIR TODAS INSTRUCCIONES DE LA LISTA ABAJO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO
Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE
OPERAR ESTA HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podríaocasionar choque eléctrico,incendio,una explosión
y/olesionespersonalesserias.Leaycomprendatodaslas
instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las
instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el
choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones
personales serias. Es las responsabilidad del propietario
asegurarse que todo el personal lea este manual previo
al uso de este dispositivo.También es la responsabilidad
delpropietariodeldispositivomantenerintactoestemanual
yenunlugarconvenienteparaquetodosloleanyvean.Si
el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Monstor Mobile por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las
instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas
y discutidas con el operador en el idioma materno del
operadorporpartedelcomprador/propietarioosudesignado,
asegurándosequeeloperadorcomprendaelcontenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Siemprelleveproteccióndeojosycararesistentesalimpacto,
al momento de operar o realiza mantenimiento a esta
herramienta.(usuariosyespectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulacionesOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Losoperadoresypersonalde mantenimientodebenpoder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
•Laoperaciónpodríaocasionaralgúnimpacto,corte,abrasión
y/o calentamiento. Lleve puesto guantes para protegerse
lasmanos.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones,movimientosrepetitivosoposicionesincómodas
duranteperíodosextendidosdetiempopuedenserdañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
siexperimentemolestias,estremecimientoodolor.Antesde
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente,dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramientaneumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contactodirecto conlosaccesoriosdurante ydespuésdel
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.
Sepuedearrancarelcabellosinoselomantengaadistancia
delaherramientayaccesorios.Mantengaadistanciadela
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello
paraevitarelahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
exceptoélparaelcualfuediseñado,sinconsultarprimeroa
algúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• Elmontajecorrectodelaruedadecorteesnecesariopara
laprevencióndelesionesprovenientesderuedasrotas.No
useruedasdecorteastilladasoagrietadas.Lasruedasde
corte deberán caber libremente en el eje con el fin de
prevenirtensiónenalagujero.Usesólocollarinesderueda
lasquevieneadjuntoconlaherramientaparaelmontajede
laruedadecorte.Lasarandelasplanasuotrosadaptadores
podrían crear una sobretensión para la rueda. Apriete la
ruedaenelejeconelfindeprevenirlassalidascuandola
herramientaestáapagada.
• lAs rpM del coMpleMento deberÁn exceder lAs
• Use partes y accesorios de repuesto recomendados
porMonsterMobile.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
•
Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Lasreparacionesymantenimientodebenrealizarsesólopor
partedeuncentrodeservicioautorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
•Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
decáncer,demalformacionescongénitasuotrosdañosen
elsistemareproductivo.Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar
lesionespersonalespotencialesy/odañosalapropiedad.
RPMRPMRPM
ADVERTENCIA

MST707 7 10/05/15
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de aire. Las
herramientasdeestacategoríaoperandentrodeunrangoampliodepresiónde
aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión de aire de estas
herramientasmidaaun90psigenlaherramienta.Lapresiónaltayelairesucio
disminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,ypueden
crearcondicionespeligrosas.
SiempreuseairelimpioysecoElpolvo,losvaporescorrosivosy/oelaguaenla
tuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíeelaguadelaslíneasdeaireydel
compresorantesdedejarfuncionarlaherramienta.Limpieelfiltrodelaentrada
de aire semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se puede
consultarenlaFIG.1.
Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministrodeairecuenta
con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla presión en la línea para
compensar por las mangueras de aire incomunmente largas (mayores de 25
pies). El diámetro mínimo de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro
interiorylosherrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesulubicación.
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para herramientas
neumáticasdealtacalidad.Sinoseusaningúnlubricadordelíneadeaire,deje
correr una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. El aceite puede echarse por
chorritoenlaentradadeairedelaherramientaoenlamangueraenlaconexión
máscercanaalsuministrodeaire,luegooperelaherramienta.Unaceiteanti-
corrosión es aceptable para las herramientas neumáticas. El sobre rellenado
ocasionaráunareducciónenlapotenciadelaherramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los
primerossegundosdelaoperación.Elpuertodeescapedeberácubrirsecon
unatoallaantesdeaplicarunapresióndeaireconelfindeprevenirlesiones
serias.
Siempreuseelprotectorderuedarequeridoconelfindeprevenirlesiones
provenientesde laspartes provenientes de lasruedas de corte rotas.Si
algún protector ha sufrido una rotura de rueda, déjelo de usar y
repóngalo con un protector nuevo. Podría estar dañado. Posicioneel
protectorentrelaruedadecorteyeloperador.Usebarrerasparaprotegerles
aotroscontralosfragmentosyderuedaylaschispasdecorte.
Siempre lleve puesto protección de ojos y de cara de seguridad
contra los impactos para protegerse contra la corrosión y astillas
voladoras (usuarios y espectadores). Use ruedas clasificadas a
unas 15,000 RPM o mayores solamente. Aúnlosproyectilespequeños
puedenlesionarlosojosyocasionarlaceguera.Unaruedadecortelaque
lleguearompersepodríaocasionarlesionesmuygraves.Midadiariamente
lavelocidaddelaherramientaconuntacómetroconelfindeasegurarque
lavelocidadnoseamayoralasRPMmarcadasenlaruedadecorteNunca
use ninguna rueda de corte marcada con una velocidad menor a la
de la velocidad de la herramienta.
NOTA: Before using, test cut-off wheel by briefly running the tool at full
throttle,underabarrier(such asaheavyworktable) tostopanypossible
brokenwheelparts.
NOTA: Antesdeluso,pruebelaruedadecortealbrevementeoperarlaher-
ramientaatodapotencia,debajounabarrera(talcomounamesadetrabajo
pesada)conelfindepararcualquierpartederuedarotapotencial.
Puedehaberotrosfactoresajenosalaherramientaqueseancausadepérdida
decorrienteoacciónerrática.Lapotenciareducidadesalidadelcompresor,
el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad o restricciones en las
cañeríasdeaireoelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuado
o en malas condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos de
arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia y pueden
corregirselimpiandoelaspiradordeaireylimpiandoachorrolaherramienta
conaceitequedisuelvalagomaounamezcladepartesigualesdeSAE#10
y querosén. Si no hay ningún problema con las condiciones externas,
desconectelaherramientadelamanguerayllévelaalcentroautorizadode
serviciomáspróximo.
AliMENTACiÓN DE AirE
luBriCACiÓN
lA OpErACiÓN
DiAGNÓSTiCO DE AVErÍAS
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
Duranteesteperiododegarantía,siunaherramientaneumáticadeMonsterMobilenocumplieraenbrindarunrendimientosatisfactoriodebidoaunamanode
obraomaterialesdefectuosos,MonsterMobilerepararáorepondrálaherramientaanuestraopción.
Estagarantíanocubredañosalasherramientasprovenientesdealteraciones,abuso,malusoodañosynocubrelasreparacionesnireposicioneshechaspor
algúnterceroquenoseauncentrodeservicioautorizadodeMonsterMobile.Laobligaciónantesmancionadaquedabajolaresponsabilidadexclusivade
MonsterMobilesegúnsemencionaodecualquiergarantíaimplícitaybajoningunacircunstanciaquedarábajosuresponsabilidadcualquiergarantíaimplícitaya
bajoningunacircunstanciaquedarábajosuresponsabilidadcualquierdañoincidentaloconsecuencial.
Note:Algunosestadosnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdañosincidentalesoconsecuenciales,porlotantolalimitaciónoexclusiónarribamencionada
quizánopudieraserlepertinenteausted.
Procedimiento de Reparaciones: DevuelvalaherramienaaPowerToolRepairenAkronOhio,conelfleteprepagado.Asegúresedeincluirsunombre,
direcciónyunacopiadesucomprobacióndecompra,juntoconunadescripcióndeldefectosospechadooproblemadefuncionamiento.Siustedtienecualquier
dudaacercadelserviciodegarantía,comuníqueseporfavorconsudistribuidordeMonsterMobile.
Estagarantíalebrindaderechoslegalesespecifícosyustedpodrácontartambiénconderechosadicionalesloscualesvaríandeestadoaestado.
891MoeDr#H,
Akron,OH44310
(330)630-0022

MST707 8 10/05/15
OuTil à TRONçONNER allONgé 4 pO
MANUEL d'OPERATIóN
MST707
SPÉCIFICATIONS
Vitesse en régime libre ..15,000 T/M
Dimension du moteur ......0,75 HP
Entrée d'air ...........NPT 1/4 po
Pression D'air .............90 psig
Longueur ..................14.5"
Poids ............... 1.85 lbs.
Consommation d’air ...3.6piedscubesparminute(102l/min)
Dimension minimale du tuyau..................3/8 po Di
Dimension de la roue ....................4.0 po
Niveau Sonore.........................89 dBA
Niveau de vibration ......................1 m/s2
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le
perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques
qui peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Voici quelques exemples de produits chimiques :
• Plombprovenantdespeintures,
• Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autres
produits de maçonnerie et
• Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que
vous faites ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions :
travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec l’équipement de
sécurité approuvé comme les masques à poussière qui sont conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
liseZ touJours le
instructions AvAnt
d’utiliser les outils
MotorisÉs
porteZ touJours des
lunettes de sÉcuritÉ
porteZ touJours une
protection pour les oreilles
touJours porter
pour le visAge
touJours porter
pour les MAins
ÉviteZ l’exposition
prolongÉe
doit excÉder celui
de l’outil
RPMRPMRPM
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

MST707 9 10/05/15
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ce guide d’utilisAtion renferMe d’iMportAntes
liseZ ce guide d’utilisAtion AttentiveMent et AssureZ-
vous d’Avoir bien coMpris toutes les directives AvAnt
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque
d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous, peut
entraîner une décharge électrique, un feu et/ou causer de
sérieusesblessurescorporelles.Veuillezlireetbiencomprendre
toutes les instructions. Tout manquement aux instructions
indiquées ci-après pourrait entraîner un choc électrique, un
incendie, une explosion et/ou des blessures personnelles
graves. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer
quetoutlepersonnellisecemanuelavantd'utiliserl'appareil.Il
revient aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce
manuel en bon état et dans un endroit accessible permettant
au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Monster Mobile pour les faire remplacer. Si l'utilisateur
opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais, les
instructions relatives au produit et aux mesures de sécurité
devrontêtreluesetdiscutéesavecl'opérateurdanssalangue
maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute personne
habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en
comprendbienlecontenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air
maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de
3/8po.
• Toujoursporterdeslunettesrésistantauximpactsouunécran
facial lors du fonctionnement ou de l’entretien de l’outil.
(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte
auditivepermanente.Porteztoujoursl’équipementdeprotection
auditiverecommandéparvotreemployeuretlesrèglementsde
l’OSHAquandvousutilisezcetoutil(utilisateuretpersonnesà
proximité).
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil être
capablesdelemanipulercompte tenudesagrosseur,deson
poidsetdesapuissance.
• L’utilisationdel’appareilpeutcauserdeschocs,descoupures,
des meurtrissures et de la chaleur. Protégez vos mains en
portantdesgants.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez
jamaisl’air versvousouune autrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivéed’air,le tuyaudepression d’air etdétachezl’outil de
l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler tout
accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne le
faitespas,vousrisquezdesblessuresgraves.Lefouettagedes
tuyaux peut causer de graves blessures.Vérifiez toujours que
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
ou desserrés et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corrigerlemontage.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos para
sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejo
médico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent
parterredansl’airedetravail.
• Votreposturedoitêtrestable.Évitezdetravailleràboutdebras.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusquesdepositionquandvousutilisezunoutilélectrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le
boyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
•L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une
fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les
accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants
réduitlesrisquesdecoupuresoudebrûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque
desuffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que celles
pour lesquelles elle a été conçue sans consulter le
représentantautorisédufabricant.
• Il est nécessaire de monter correctement la meule
tronçonneuse afin d'éviter les blessures causées par les
meules qui seraient brisées. N'employez pas de meules
tronçonneuses ébréchées ou fêlées. Les meules
tronçonneuses devraient garder un ajustage libre sur la tige
pour éviter toute tension au niveau du trou. N'utiliser que
les bagues de meule fournies avec la tronçonneuse pour
fixer la meule tronçonneuse. Les rondelles plates ou tout
autre adaptateur risquent de soumettre la meule à une
pression trop forte. Serrez la meule sur la tige pour lui éviter
d'êtreéjectéeaumomentdelamisehorstension.
•
• Utilisez les pièces de rechange et les accessoires
recommandésparMonsterMobile.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance
nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
•Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
• Le manquement d'observer ces inscriptions peut avoir
comme conséquence des blessures sérieuses ou mortelles
et/oudesdégâtsmatériels.
RPMRPMRPM
AVERTISSEMENT

MST707 10 10/05/15
Cetoutilpeutfonctionneràl’intérieurd’unelargeplagedepressiond’air.Ilest
recommandéquelapressionsoitde90psilorsqueladétenteesttotalement
enfoncéeetqu’aucunechargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure
(plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréedeviedel’outilet
pouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencedepoussière,de
vapeurscorrosiveset/oud’eaudanslaconduited’airpeutendommagerl’outil.
Vidangerl’eaudesconduitesd’airetducompresseuravantd’utiliserl’outil.
Nettoyer le filtre de l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de
branchementrecommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un
normaliséNPTde1/4po.Ilfautaugmenterlapressiondanslaconduited’air
danslecasdeboyauxàairexceptionnellementlongs(plusde25pieds).Le
diamètreintérieurminimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoivent
avoirlemêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesuubicación.
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est utilisé,
injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’air
del’outiloudansleboyauparl’entremiseduraccordleplusprèsdelasource
d’alimentation en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille
convientauxoutilspneumatiques.Untrop-pleinréduitlapuissancedel’outil.
AVERTISSEMENT : Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huiles’écoulera
del’orificed’échappementpendantlespremièressecondesdefonctionnement.
L’orificed’échappementdoitêtrerecouvertd’unchiffonavantdemettreen
marchel’outilpourprévenirlesblessuresgraves.
Utiliseztoujourslecouvercledeprotectiondedisqueindiquépourprévenirles
blessures pouvant être produites par des débris provenant de meules
tronçonneusesbrisées. Si un couvercle de protection a été exposé à un
bris de meule, cessez de l'utiliser et remplacez-le par un nouveau
couvercle. Il pourrait être endommagé. Positionnezlecouvercleentrela
meule tronçonneuse et l'utilisateur. Utilisez des écrans de protection pour
protéger toute autre personne de fragments de meules et d'étincelles de
tronçonnage.
Portez toujours un équipement de protection adéquat et résistant aux
chocs pour vous protéger le visage et les yeux des débris volants de
rouille et de métal (utilisateurs et spectateurs). N'utilisez que des
meules clairement évaluées à 15 000 RPM ou plus. Mêmelestoutpetits
projectilespeuventcauserdesblessuresauxyeuxetentraînerunepertetotale
delavue.Unemeuletronçonneusequisebrisepeutentraînerdesblessures
très graves. Vérifiez quotidiennement la vitesse de l'appareil avec un
tachymètrepourvousassurerquelavitessedel'appareilnedépassepascelle
spécifiéepourlameuletronçonneuseutilisée.N'utilisez jamais de meule
tronçonneuse dont la vitesse indiquée est moindre que celle de l'outil
avec laquelle vous voulez l'utiliser.
REMARQUE:Avantdel'utiliser,testezbrièvementlameuletronçonneuseen
faisant fonctionner l'outil à pleine puissance sous un écran de protection
commeunetabledetravailouunétabliépais,quipourraitarrêtertoutepartie
demeuleéjectéedanslecasoùcelle-ciseraitbrisée.
REMARQUE: Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un
accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien
quelconque.
Desfacteursextérieursàl’outilpeuventcauserdesbaissesdepuissanceou
d’autresproblèmes.Undébitréduitducompresseur,undrainageexcessifdu
conduitd’airdel’humiditéoudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisation
deraccordsde dimensions inadéquatesou en mauvaise condition peuvent
réduirel’alimentation d’air.Des résidus d’abrasifoudesdépôts accumulés
dansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeutêtrecorrigéennettoyant
lefiltreàairetennettoyantl’outilavecdusolvantàl’huilepourdépôts,ou
avecunmélangeenpartségalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitoutesles
conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
AliMENTATiON EN Air
luBrifiCATiON ET D'ENTrETiEN
fONCTiONNEMENT
DÉpANNAGE
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
gArAntie liMitÉe d'un An
Durantcettepériodedegarantie,MonsterMobiles'engageàréparerouàremplacer,àsonchoix,toutoutilpneumatiquedeMonsterMobiledontlaperformance
nevousdonnepasentièresatisfactionenraisondedéfautsdefabricationoudematériaux.
Cettegarantienecouvrepaslesdommagesayantétécauséspardesaltérations,lemauvaisusage,lemauvaistraitementouunendommagementquelqu'ilsoit,
etnes'appliquepasauxdommagescauséspartoutservicederéparationautrequelescentresdeserviceMonsterMobileautorisés.Cettegarantienecouvre
paslesdommagesàdel'équipementouàdesoutilsmodifiés,sujetsàdesabusouàuneutilisationincorrecte,ouencoreendommagés;ellenecouvrepasles
réparationsouleremplacementeffectuéparquiconqueautrequeMonsterMobileousescentresdeservicesdegarantieautorisés.L'obligationquiprécèdeconstitue
laseuleresponsabilitédeMonsterMobileenvertudecettegarantieoudetoutegarantieimplicite;etenaucuncasMonsterMobilenepourraêtreresponsablepour
desdommagesindirectsouconsécutifs.
Remarque: Certainesjuridictionsnepermettentpasl'exclusionoulalimitationdesdommagesindirectsouconsécutifs;lalimitationoul'exclusionci-dessus
pourraitdoncnepass'appliqueràvotrecas.
Procédure de réparation : Retournezl'outilàPowerToolRepairàAkronOhio,parenvoiprépayé.Veillezàinclurevotrenom,votreadresseetunecopiede
lapreuved'achat,avecunedescriptiondudéfautoudumanquedeperformanceprésumés.Pourtoutequestionconcernantleservicedegarantie,veuillez
communiqueravecvotredistributeurdeMonsterMobile.Cettegarantievousdonnedesdroitsjuridiquesprécisetvouspouvezaussiavoird'autresdroitsqui
peuventvarierd'unétat(oud'uneprovince)àl'autre.
891MoeDr#H,Akron,OH44310
(330)630-0022
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

Ryobi
Ryobi ECS1285 Owner's operating manual

Clarke
Clarke CLS400 Operating & maintenance instructions

Black & Decker
Black & Decker BES701 manual

HIKOKI
HIKOKI C 7SB3 Handling instructions

Scheppach
Scheppach CS 45 plus Translation from the original instruction manua

Scheppach
Scheppach HBS300XWB Translation from the original instruction manual