Moretti DM470 User manual

Moretti S.p.A.
Via Bruxelles 3 - Meleto
52022 Cavriglia (Arezzo)
Tel. +39 055 96 21 11
Fax +39 055 96 21 200
www.morettispa.com
info@morettispa.com
MA DM450-DM460-DM470 01 D_09-2012
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
DA TAVOLO DISPLAY LCD
MANUALE DI ISTRUZIONI
DIGITAL SPHYGMOMANOMETER
DESK TYPE LCD DISPLAY
INSTRUCTION MANUAL
DM460
DM470
DM450

ITALIANO
2
INDICE
CODICI ......................................................................................................................................pag.3
INTRODUZIONE .................................................................................................................... pag.3
DESTINAZIONE D’USO ....................................................................................................... pag.3
NORME E DIRETTIVE DI RIFERIMENTO ........................................................................ pag.3
AVVERTENZE GENERALI .................................................................................................. pag.3
SIMBOLOGIA ULTILLIZATA .............................................................................................. pag.4
DESCRIZIONE GENERALE .................................................................................................. pag4
- Vista ed elenco delle parti DM450 ................................................................................ pag.5
- Vista ed elenco delle parti DM460 ................................................................................ pag.6
- Vista ed elenco delle parti DM470 ................................................................................ pag.6
- Descrizione simboli grafici del display (DM450-460-470) .................................... pag.7
MESSA IN FUNZIONE E COLLEGAMENTO DELLE PARTI ........................................ pag.8
- Inserimento delle batterie ............................................................................................... pag.8
- Collegamento dell’adattatore Ac-Dc (optional ) ........................................................ pag.8
- Collegamento del bracciale.............................................................................................. pag.8
PRIMA DI OGNI USO ............................................................................................................ pag.9
AVVERTENZE PER L’UTILIZZO ....................................................................................... pag.9
MODALITA’ D’USO ............................................................................................................... pag.9
- Test iniziale ......................................................................................................................... pag.9
- Impostare data e ora ........................................................................................................ pag.9
- Impostare il gruppo di memorie (solo DM460-470) ................................................pag.10
- Lettura memorie ...............................................................................................................pag.10
- Media delle ultime 3 misurazioni AVG (solo DM460-470) ....................................pag.10
- Cancellazione memorie..................................................................................................... pag.11
- Misurazione della pressione ............................................................................................ pag.11
MANUTENZIONE ................................................................................................................. pag.13
PULIZIA E DISINFEZIONE ................................................................................................ pag.13
CONDIZIONI DI SMALTIMENTO ......................................................................................pag.13
- Avvertenze per il corretto smaltimento ai sensi della direttiva 2002/96/CE pag.13
- Trattamento delle batterie esauste ai sensi della direttiva 2006/66/CE ........ pag.14
PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI ...............................................................................pag.14
RISOLUZIONE PROBLEMI ................................................................................................pag.14
CARATTERISTICHE TECNICHE .......................................................................................pag.15
GARANZIA ............................................................................................................................pag.16

ITALIANO 3
Dispositivo Medico di classe I con funzione di misura
D.Lgs 24/02/97 n.46 attuazione della direttiva CEE 93/42 e successive modifiche
CODICI
DM450 Sfigmomanometro digitale da tavolo display LCD 3”
DM460 Sfigmomanometro digitale da tavolo display LCD 4”
DM470 Sfigmomanometro digitale da tavolo display LCD 4.8”
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto uno sfigmomanometro elettronico da tavolo della linea LOGIKO by Moretti.
Gli sfigmomanometri elettronici da tavolo Moretti sono stati progettati e realizzati per soddisfare
tutte le vostre esigenze per un utilizzo pratico, corretto e sicuro. Questo manuale contiene dei
piccoli suggerimenti per un corretto uso del dispositivo da voi scelto e dei preziosi consigli per
la vostra sicurezza. Si consiglia di leggere attentamente la totalità del presente manuale prima
di usare lo sfigmomanometro. In caso di dubbi vi preghiamo di contattare il rivenditore, il quale
saprà aiutarvi e consigliarvi correttamente.
DESTINAZIONE D’USO
Gli sfigmomanometri digitali da tavolo sono dispositivi per la misurazione della pressione
sistolica e diastolica del sangue.
NORME E DIRETTIVE DI RIFERIMENTO
Gli sfigmomanometri della linea LOGIKO by Moretti S.p.A. sono costruiti in conformità alle
seguenti normative:
EN 1060-1 Dispositivi di misurazione della pressione del sangue non invasivi, requisiti
generali.
EN 1060-3 Dispositivi di misurazione della pressione del sangue non invasivi, requisiti
supplementari per i sistemi elettromeccanici di misurazione.
AVVERTENZE GENERALI
• Per un utilizzo corretto del dispositivo fare riferimento attentamente al seguente manuale
• Per un utilizzo corretto del dispositivo consultare sempre un medico
• Mantenere il prodotto imballato lontano da qualsiasi fonte di calore in quanto l’imballo è fatto di
cartone
• Evitare l’esposizione diretta del dispositivo ai raggi solari o qualsiasi altra fonte di calore
• La vita utile del dispositivo è determinata dall’usura di parti non riparabili e/o sostituibili
• Prestare sempre attenzione alla presenza di bambini
ATTENZIONE!
• E’ vietato l’utilizzo del seguente dispositivo per fini diversi da quanto definito
nel seguente manuale
• Moretti S.p.A. declina qualsiasi responsabilità su danni derivanti da un uso
improprio del dispositivo o da un uso diverso da quanto indicato nel presente
manuale
• Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo e al
seguente manuale senza preavviso allo scopo di migliorarne le caratteristiche

ITALIANO
4
SIMBOLOGIA UTILIZZATA
DESCRIZIONE GENERALE
Che cos’è la pressione del sangue?
La pressione del sangue è la forza esercitata nelle arterie e nelle vene dal sangue che fluisce.
La pressione misurata quando il cuore è in contrazione ed invia sangue nelle arterie è detta
SISTOLICA o massima. La pressione misurata quando il cuore si dilata facendo entrare il
sangue è detta diastolica o minima.
La pressione del sangue viene misurata in mmHg (millimetri di mercurio)
È necessario sapere che la pressione sanguigna è sottoposta a forti oscillazioni e dipende
da molti fattori. Generalmente la pressione sanguigna è più bassa in estate e più alta in
inverno. La pressione sanguigna può variare con la pressione atmosferica ed è notevolmente
influenzata ad esempio da carichi fisici, eccitabilità emotiva, stress, pasti, medicinali, alcool,
fumo, età, ecc…
Si raccomanda di scrivere le misurazioni quotidiane in modo tale da consultare un medico per
definire in modo appropriato un valore di pressione normale per il proprio organismo.
Per questi motivi non preoccupatevi se l’apparecchio vi segnala anche per più volte di seguito
una pressione alta. E’ molto importante consultare frequentemente il proprio medico che
potrà indicarvi i vostri valori considerati a rischio o nella norma.
Perché misurare la propria pressione del sangue?
Fra i problemi di salute che affliggono la popolazione mondiale oggi, quelli legati ad una
pressione troppo alta del sangue nelle arterie sono i più frequenti. Il fatto che la correlazione
fra disfunzioni della pressione e disturbi cardiovascolari sia molto forte ha reso il controllo
della pressione un fattore molto importante per identificare le persone a rischio.
Almeno ogni 2 anni, l’idoneità all’uso del vostro prodotto.
N.B. La pressione del sangue varia con l’età quindi è necessario consultare il medico per
definire una pressione normale per voi. In nessun caso dovrete modificare il dosaggio di
eventuali farmaci prescritti dal medico!
Example: fluctuation within a day (male, 35 years old)
mmHg
200
150
100
50
6 1 2 1 8 2 4
Upper curve : systolic blood pre ssur e
Lower curve: diastolic blood pressure
Time of day
Curva superiore = pressione sistolica
Curva inferiore = pressione diastolica
ora del giorno
Esempio: Fluttuazione in un giorno (maschio 35 anni)
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
attenzionenumero seriale
cestino CE 0197
Mandatario tipo B
fabbricante
istruzioni

ITALIANO 5
Il seguente schema, redatto dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS/WHO), mostra
le aree di bassa ed alta pressione considerate a rischio. Questo standard rimane comunque
un valore indicativo visto che la pressione subisce forti influenze dall’età, dal peso e delle
struttura fisica. E’ comunque sempre soggettiva.
Vista ed elenco delle parti DM450
Severe Hypertension
Moderate Hypertension
Mild Hypertension
High-normal
Normal
180
160
140
130
120
80 85 90 100 110 Diastolic
( mmHg )
Systolic
( mmHg )
Optimal
C
1~2cm (0.4~ 0.8 in c h)
22 ~ 36 c m
(8. 6 ~ 14 . 2 inch)
Mai n Arte r y
L E F T A R M
I N D E X
3.Arm Cuff
ontents
5.Medical AC Adapter(DC6.0 V,600mA)
(recommended, not provided)
4.Storage Case
2.Owner's Manual
Ar m Ty pe
1.Monitor Unit
O wn er ' s M a nu al
A r m-t yp e F ul ly A ut oma tic
Di gita l B lood P r essu re M oni tor
M odel B P -1 209
ME M
SYS
DIA
mm Hg
mm Hg
PUL
/min
S TOP
ST ART
Apparecchio
Manuale
Custodia
Bracciale
Sistolica
(mmHg)
Diastolica
(mmHg)
Contenuto
Normale
Medio-alta
Ipertensione leggera
Ottimale
Ipertensione moderata
Ipertensione grave
MorettiS.p.A.
ViaBruxelles 3 - Meleto
52022Cavriglia (Arezzo)
Tel.+39 055 96 21 11
Fax+39 055 96 21 200
www.morettispa.com
info@morettispa.com
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
DA TAVOLO DISPLAY LCD
MANUALE DI ISTRUZIONI
DIGITAL SPHYGMOMANOMETER
DESK TYPE LCD DISPLAY
INSTRUCTION MANUAL

ITALIANO
6
C
1~2cm (0.4~ 0.8 in c h)
22 ~ 36 c m
(8. 6 ~ 14 . 2 inch)
Mai n Arte r y
L E F T A R M
I N D E X
3.Arm Cuff
ontents
5.Medical AC Adapter(DC6.0 V,600mA)
(recommended, not provided)
4.Storage Case
2.Owner's Manual
Ar m Ty pe
1.Monitor Unit
O wn er ' s M a nu al
A r m-t yp e F ul ly A ut oma tic
Di gita l B lood P r essu re M oni tor
M odel B P -1 209
ME M
SYS
DIA
mm Hg
mm Hg
PUL
/min
S TOP
ST ART
C
1~2cm (0.4~ 0.8 in c h)
22 ~ 36 c m
(8. 6 ~ 14 . 2 inch)
Mai n Arte r y
L E F T A R M
I N D E X
3.Arm Cuff
ontents
5.Medical AC Adapter(DC6.0 V,600mA)
(recommended, not provided)
4.Storage Case
2.Owner's Manual
Ar m Ty pe
1.Monitor Unit
O wn er ' s M a nu al
A r m-t yp e F ul ly A ut oma tic
Di gita l B lood P r essu re M oni tor
M odel B P -1 209
ME M
SYS
DIA
mm Hg
mm Hg
PUL
/min
S TOP
ST ART
Vista ed elenco delle parti DM460
Vista ed elenco delle parti DM470
Apparecchio
Manuale
Custodia
Bracciale
Conuenuto
Apparecchio
Manuale
Custodia
Bracciale
Conuenuto
MorettiS.p.A.
ViaBruxelles 3 - Meleto
52022Cavriglia (Arezzo)
Tel.+39 055 96 21 11
Fax+39 055 96 21 200
www.morettispa.com
info@morettispa.com
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
DA TAVOLO DISPLAY LCD
MANUALE DI ISTRUZIONI
DIGITAL SPHYGMOMANOMETER
DESK TYPE LCD DISPLAY
INSTRUCTION MANUAL
MorettiS.p.A.
ViaBruxelles 3 - Meleto
52022Cavriglia (Arezzo)
Tel.+39 055 96 21 11
Fax+39 055 96 21 200
www.morettispa.com
info@morettispa.com
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
DA TAVOLO DISPLAY LCD
MANUALE DI ISTRUZIONI
DIGITAL SPHYGMOMANOMETER
DESK TYPE LCD DISPLAY
INSTRUCTION MANUAL

ITALIANO 7
Descrizione simboli grafici del display (DM450-460-470)
1. Gruppo di memorie (1/2) solo mod. DM460-470
2. Indicatore batterie scariche
3. Classificazione dei valori secondo lo standard WHO/OMS (Organizzazione Mondiale della
Sanità)
4. Media delle ultime 3 misurazioni effettuate
5. Indicatore battiti irregolari (Aritmia)
6. Orario
7. Data
8. Pressione Sistolica (Sys)
9. Pressione Diastolica (Dia)
10. Pulsazioni al minuto
N.B. Una freccia indica il vostro valore di ipertensione secondo lo standard WHO/OMS. La
scala è raffigurata come segue:
1
2
3
4
5
6
710
9
8
Ipertensione grave
Ipertensione moderata
Ipertensione leggera
Medio-alta
Normale
Ottimale
Ipertensione leggera
Classificazione dei valori secondo lo standard

ITALIANO
8
MESSA IN FUNZIONE E COLLEGAMENTO DELLE PARTI
Inserimento delle batterie
Nella parte posteriore dell’apparecchio è situato il vano porta batterie. Per aprire lo sportellino
premere leggermente e farlo scorrere nella direzione indicata dalla freccia.
Inserire 4 batterie alcaline da 1,5 V del tipo AA rispettando la polarità indicata
Successivamente richiudere lo sportellino del vano batterie.
Collegamento dell’adattatore AC-DC (optional)
Lateralmente al dispositivo è presente un ingresso “ Jack” per collegare lo spinotto dell’adattatore
Ac-Dc ( OPTIONAL) grazie al quale è possibile alimentare e far funzionare lo sfigmomanometro.
La polarità dell’adattatore elettrico prevede che sullo spinotto sia presente il polo positivo (+)
interno e quello negativo (¬-) esterno.
Collegamento del bracciale
Inserire lo spinotto in plastica del bracciale nell’uscita “aria” presente sul lato sinistro del
dispositivo
ME M
SYS
DIA
mm Hg
mmHg
PUL
/min
S TOP
ST ART
Adattatore Jack AC

ITALIANO 9
PRIMA DI OGNI USO
• Verificare sempre lo stato di usura e funzionamento delle parti in modo tale da
garantire un utilizzo del dispositivo in totale sicurezza
• Verificare il corretto funzionamento delle batterie ed eventualmente sostituirle
• Verificare il corretto assemblaggio del dispositivo con particolare attenzione al
collegamento delle batterie e del bracciale
AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
• Evitare qualsiasi forma di attività fisica almeno 30 minuti prima della misurazione
della pressione sanguigna
• Sedersi in un ambiente tranquillo almeno 5 minuti prima di procedere con la
misurazione
• Evitare di parlare durante la misurazione
• Non muoversi durante la misurazione
• Non stare in piedi durante la misurazione ma mantenere una posizione comoda
seduta con il gomito appoggiato e il bracciale all’altezza del cuore
• Durante la misurazione mantenere la giusta distanza da apparecchiature
elettroniche che potrebbero causare interferenze allo sfigmomanometro digitale
• Aspettare sempre circa 3 minuti prima di procedere con un’altra misurazione
• I pazienti che devono monitorare giornalmente la pressione sanguigna dovrebbero
farlo tutti i giorni alla stessa ora
• Qualsiasi comparazione sui valori della misurazione dovrebbe essere fatta
soltanto quando lo sfigmomanometro è usato sullo stesso braccio, nella stessa
posizione e alla stessa ora del giorno
• Questo sfigmomanometro non è raccomandato per persone con un’aritmia del
cuore molto accentuata
• Non utilizzare questo dispositivo per monitorare la pressione sanguigna se presenta
segni di qualsiasi danneggiamento e/o malfunzionamento
• Togliere le batterie se l’apparecchio non viene utilizzato per molto tempo
MODALITÀ D’USO
N.B. Prima di procedere con l’utilizzo di uno sfigmomanometro digitale installare le
batterie come illustrato nel paragrafo “ Messa in funzione e collegamento delle parti”.
Test iniziale
Premere il pulsante START/STOP fino ad avvertire un suono di “beep”.
Il display LCD si accenderà completamente per un secondo per una autodiagnosi.
Alla fine il dispositivo visualizzerà “0” sulla pressione SYS e “0” sulla pressione DIA ed è
quindi pronto per l’uso.
N.B. Se vi è una rimanenza di pressione all’interno del bracciale, lampeggerà la freccia in
basso ad indicare di scaricare questa pressione.
Impostare data e ora
DM450
- A dispositivo spento premere il pulsante START/STOP per 3 secondi in modo da entrare
nella modalità di regolazione data e ora
- Lampeggia “ M” che indica il mese
- Premere MEM per regolare il mese
- Premere una volta START/STOP per confermare
- Lampeggia “D” che indica il giorno
- Regolare il giorno e l’ora (AM/FM) seguendo la stessa procedura
- Tenere premuto START/STOP per 3 secondi per salvare le regolazioni effettuate

ITALIANO
10
DM460
- A dispositivo spento premere il pulsante SET per entrare nella modalità di settaggio
- Lampeggia l’icona in alto a sinistra indicante le memorie ( per impostare il gruppo di
memorie seguire le indicazioni presenti alla voce “ Impostare il gruppo di memorie”
- Premere nuovamente SET per passare a regolare data e ora
- Lampeggia “ M” che indica il mese
- Premere M per regolare il mese
- Premere una volta SET per confermare
- Lampeggia “D” che indica il giorno
- Regolare il giorno e l’ora (AM/FM) seguendo la stessa procedura
- Tenere premuto START/STOP per 3 secondi per salvare le regolazioni effettuate
DM470
- A dispositivo spento premere il pulsante SET per entrare nella modalità di settaggio.
- Lampeggia l’icona in alto a sinistra indicante le memorie ( per impostare il gruppo di
memorie seguire le indicazioni presenti alla voce “Impostare il gruppo di memorie”
- Premere nuovamente SET per passare a regolare data e ora
- Sul display appare “Yr” ad indicare che dobbiamo regolare l’anno
- Premere SET per confermare
- Premere M e successivamente SET per regolare e confermare rispettivamente “mese”,
“giorno”, “ore” e “minuti”
- Successivamente è anche possibile impostare la zona di utilizzo (EU per Europa/US per
Stati uniti) variando con il pulsante M e confermare
Impostare il gruppo di memorie (solo DM460-470)
- A dispositivo spento premere il pulsante SET per entrare nella modalità di settaggio.
- Lampeggia l’icona in alto a sinistra indicante le memorie
- Premere M per variare il gruppo di memorie ( 1 / 2) nel quale si desidera salvare le
misurazioni effettuate successivamente
- Per salvare l’impostazione premere START/STOP
Lettura memorie
- A dispositivo spento premere il pulsante M-MEM
- Viene visualizzato l’ultimo gruppo di memorie selezionato
(vedi istruzioni “Impostare il gruppo di memorie”)
- I risultati delle memorie possono essere visualizzati in successione premendo M-MEM
(60 in totale per ogni memoria)
Media delle ultime 3 misurazioni AVG ( solo DM460-470)
Questa funzione permette all’utente di visualizzare la media delle ultime 3 misurazioni
effettuate
- A dispositivo spento premere il pulsante M
- Viene visualizzata la media delle ultime 3 misurazioni evidenziata dalla presenza sul display
dell’icona AVG

ITALIANO 11
Cancellazione memorie
DM450 - Entrare nella modalità di lettura memorie
(vedi paragrafo “ Lettura memorie”)
- Quando le memorie sono visualizzate premere e mantenere premuto per 3 secondi
START/STOP
- Le memorie vengono cancellate e sul display appare “- - -”
- Premere START/STOP per spegnere il dispositivo
DM460-DM470 - Entrare nella modalità di lettura memorie (vedi paragrafo “ Lettura
memorie” )
- Quando le memorie sono visualizzate premere e mantenere premuto per
3 secondi SET
- Le memorie vengono cancellate e sul display appare “- - -”
- Premere START/STOP per spegnere il dispositivo
N.B. Questa funzione deve essere effettuata indipendentemente su entrambe le memorie
Misurazione della pressione
1. L’utente si dovrebbe trovare in un ambiente caldo e tranquillo
2. Sedersi ad un tavolo o scrivania, dove si può facilmente distendere il braccio
3. Aspettare alcuni minuti prima di procedere con la misurazione in modo da far stabilizzare
le pulsazioni e il flusso sanguigno
4. Rimuovere qualsiasi indumento dal braccio sinistro dove verrà indossato il bracciale
N.B. Prestare attenzione al fatto che non vi siano indumenti che vadano a stringere il
braccio dove viene effettuata la misurazione della pressione sanguigna

ITALIANO
12
5. Avvolgere il bracciale intorno al braccio nudo in modo che il centro del bracciale corrisponda
all’arteria brachiale. La parte inferiore del bracciale deve trovarsi a circa 1-2 cm sopra la
piega del gomito. Stringere il bracciale in modo da renderlo aderente al braccio. Si deve
poter inserire ancora un dito tra il bracciale e il braccio
N.B. Non stringere eccessivamente altrimenti si ridurrà sensibilmente la circolazione del
flusso sanguigno
6. Posizionare il gomito sul tavolo in modo che si trovi all’incirca alla stessa altezza del cuore
con il palmo della mano rivolto verso l’alto
7. Premere il pulsante START/STOP per avviare la misurazione (l’apparecchio si accenderà
e dopo un primo test iniziale nel quale vengono illuminati tutti i caratteri presenti sul
display automaticamente inizierà a gonfiare il bracciale
N.B. La pressione iniziale di gonfiaggio del bracciale è circa 190 mmHg. Se la pressione
Sistolica corrente del paziente è superiore alla pressione iniziale di gonfiaggio, il
dispositivo automaticamente gonfierà ulteriormente il bracciale
8. Una volta gonfiato il bracciale, il compressore interno si fermerà ed inizierà la misurazione
della pressione andando a sgonfiare lentamente il bracciale ( durante la fase di sgonfiaggio
sul display lampeggerà il simbolo ad indicare le pulsazioni cardiache.
9. Rimanere perfettamente fermi durante tutto il tempo della misurazione
10.Una volta terminata la misurazione sul display verranno visualizzati i seguenti risultati:
• Pressione Sistolica (SYS)
• Pressione Diastolica (DIA)
• Pulsazioni al minuto (PULSE)
• Classificazione dei valori secondo lo standard WHO/OMS ( Organizzazione Mondiale
della Sanità)
• Indicatore battiti irregolari (Aritmia)
N.B. Questo simbolo appare soltanto nel caso il dispositivo abbia rilevato due o più
battiti irregolari durante la misurazione

ITALIANO 13
MANUTENZIONE
I dispositivi della linea LOGIKO by Moretti al momento dell’immissione in commercio sono
controllati accuratamente e provvisti di marchio CE.
Per la sicurezza del paziente si raccomanda di far controllare dal produttore o da un
laboratorio autorizzato, almeno ogni anno, l’idoneità all’uso del vostro dispositivo. In caso di
riparazione devono essere utilizzati soltanto ricambi ed accessori originali.
PULIZIA E DISINFEZIONE
• NON immergere per nessun motivo il dispositivo in acqua!
• Per la pulizia del vostro dispositivo utilizzare esclusivamente un panno morbido e agire
delicatamente per non danneggiare il display.
• N.B. Per una disinfezione più accurata utilizzare una piccola quantità di detergente
neutro e asciugare con molta cura evitando in qualsiasi modo che qualsiasi liquido
penetri all’interno dell’apparecchio.
• Evitare assolutamente di utilizzare prodotti acidi, alcalini o solventi come ad esempio
l’acetone o il diluente
SYS
PUL
DIA
m
m
min
/
m
m
H
H
g
g
ME M
S T O P
S T A R T

ITALIANO
14
EC REP
0197
S
N
CONDIZIONI DI SMALTIMENTO GENERALI
In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei
rifiuti solidi urbani. Si raccomanda invece di smaltire il dispositivo attraverso le comuni isole
ecologiche comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali utilizzati.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI
DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire
separatamente il prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i
materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energie e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente le apparecchiature elettromedicali, sul
prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile sbarrato.
TRATTAMENTO DELLE BATTERIE ESAUSTE - (Direttiva 2006/66/CE):
Questo simbolo sul prodotto indica che le batterie non devono essere considerate come
un normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le batterie siano smaltite correttamente
contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Conferire le batterie esauste presso i punti
di raccolta indicati per il riciclo. Per in formazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle
batterie esauste o del prodotto potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove avete acquistato l’apparecchio.
PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI
DR205 - Alimentatore
DR210 - Bracciale adulti
DR215 - Bracciale obesi
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA PROBABILI CAUSE SOLUZIONE
Valori di pressione
non attendibili
1.Il bracciale è troppo stretto oppure posi-
zionato male
2.Movimenti del corpo o del dispositivo
durante la misurazione
1.Posizionare il bracciale come illustra-
tonel punto 5 del paragrafo”Misurazione
della pressione”
2.Rimanere fermi tranquilli e rilassati
durante la misurazione evitando di
parlare
“ Err” visualizzato
1.Il bracciale non viene pressurizzato in
modo corretto
2.Operazioni errate
3.Pressurizzazione oltre 300mmHg
1.Controllare collegamenti tra braccia-
le e dispositivo
2.Leggere attentamente il manuale di
istruzione ed eseguire le operazioni in
modo appropriato
3. Leggere attentamente il manuale di
istruzione ed eseguire le operazioni in
modo appropriato
EC REP
0197
S
N

ITALIANO 15
DESCRIZIONE DEL
DISPOSITIVO Sfigmomanonetro digitale automatico da braccio
MODELLI DM450 - DM460 - DM470
DISPLAY LCD
DM450- 62,7mm x 46,4mm ( 3”)
DM460- 84,1mm x 55,1mm ( 4”)
DM470- 102,1mm x 68,9mm retroilluminato (4,8”)
METODO
DI MISURAZIONE Oscillometrico
CAMPO
DI MISURAZIONE
Pressione- 0mmHg / 300 mmHg
Pulsazioni- da 30 a 180 Puls/min
ACCURATEZZA
DEI VALORI
PRESSIONE- +/- 3mmHg
PULSAZIONI- +/- 5%
PRESSURIZZAZIONE AUTOMATICA
MEMORIE DM450- 120 memorie
DM460- 120 memorie in due gruppi
DM470- 120 memorie in due gruppi
FUNZIONI
Rilevamento battiti irregolari (Aritmia )
Classificazione valori su standard WHO/OMS
AVG Media ultime 3 misurazioni (solo DM460-470)
Indicazione batterie scariche
Spegnimento automatico
ALIMENTAZIONE 4 batterie alcaline tipo AA da 1,5V
Alimentatore AC-DC 6.0VDc 1000mA (OPTIONAL)
DURATA DELLE
BATTERIE APPROSSIMATIVAMENTE 2 MESI CON 3 MISURAZIONI AL GIORNO
PESO DEL DISPOSITIVO DM450- circa 390 g senza batterie
DM460- circa 405 g senza batterie
DM470- circa 410 g senza batterie
DIMENSIONI DM450- 110x99x66 h
DM460- 155x110x70h
DM470- 155x110x70h
CIRCONFERENZA
BRACCIALE Da 22 cm a 36 cm
AMBIENTE OPERATIVO Temperatura- tda 5°C a 40°C
Umidità- < 85% RH
Pressione- Atmosferica
AMBIENTE DI
CONSERVAZIONE
Temperatura- da -10°C a 55°C
Umidità- < 95°% RH
Pressione- da 525mmHg a 795 mmHg
CLASSIFICAZIONE -Dispositivo alimentato internamente di tipo B
-Il Bracciale è la parte applicata
CARATTERISTICHE TECNICHE
EC REP
0197
S
N

ITALIANO
16
GARANZIA
Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo
di 2 (due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni
specificate di seguito.
Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto e per
la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso. La corretta destinazione d’uso del prodotto è
indicata nel manuale d’uso
Moretti non è responsabile di danni risultanti, di lesioni personali o quant’altro causato o
relativo all’installazione e/o all’uso dell’apparecchiatura non scrupolosamente conforme alle
istruzioni riportate nei manuali per l’installazione, il montaggio e l’uso.
Moretti non garantisce i prodotti Moretti contro danni o difetti nelle seguenti condizioni:
calamità naturali, operazioni di manutenzione o riparazione non autorizzate, danni derivanti
da problemi dell’alimentazione elettrica (dove prevista), utilizzo di parti o componenti non
forniti da Moretti, mancata aderenza alle linee guida e istruzioni per l’uso, modifiche non
autorizzate, danni di spedizione (diversa dalla spedizione originale da Moretti), oppure dalla
mancata esecuzione della manutenzione così come indicato nel manuale.
Non sono coperti da questa garanzia componenti usurabili se il danno è da imputarsi al
normale utilizzo del prodotto.
GARANZIA DELLE BATTERIE RICARICABILI (se previste)
Le batterie originali e quelle di ricambio sono coperte da una garanzia di 90 (novanta) giorni
in relazione alle prestazioni e di 6 (sei) mesi in relazione a difetti di costruzione o secondo
quanto richiesto dalle norme di legge.
Se si lasciano inutilizzate per più di tre mesi consecutivi batterie completamente cariche, la
garanzia viene automaticamente annullata.
Se si lasciano inutilizzate per più di tre giorni consecutivi batterie completamente scariche,
la garanzia viene automaticamente annullata.
RIPARAZIONI
-Riparazione in garanzia-
Nel caso in cui un prodotto Moretti presenti difetti di materiale o fabbricazione durante il
periodo di garanzia, Moretti valuterà con il cliente se il difetto del prodotto è coperto dalla
garanzia. Moretti, a sua insindacabile discrezione, può sostituire o riparare l’articolo in
garanzia, presso un rivenditore Moretti specificato o presso la propria sede. I costi della
manodopera relativi alla riparazione del prodotto possono essere a carico di Moretti se si
determina che la riparazione ricade nell’ambito della garanzia. Una riparazione o sostituzione
non rinnova né proroga la garanzia.
-Riparazione di un prodotto non coperto dalla garanzia.-
Si può restituire, affinché sia riparato, un prodotto non coperto dalla garanzia solo dopo aver
ricevuto autorizzazione preventiva dal servizio clienti Moretti. I costi della manodopera e di
spedizione relativi a una riparazione non coperta dalla garanzia saranno completamente a
carico del cliente o del rivenditore. Le riparazioni su prodotti non coperti dalla garanzia sono
garantite per 6 (sei) mesi, a decorrere dal giorno in cui si riceve il prodotto riparato.
-Prodotti non difettosi-
Il cliente sarà avvisato se, dopo avere esaminato e provato un prodotto restituito, Moretti
conclude che il prodotto non è difettoso. Il prodotto sarà restituito al cliente e saranno a suo
carico i costi di spedizione dovuti alla restituzione.

ITALIANO 17
CERTIFICATO DI GARANZIA
Prodotto__________________________________________________________________________________________________________________________
Acquistato in data_________________________________________________________________________
Rivenditore________________________________________________________________________________
Via Località
_____________________________________________________________________________________________________________________________________
Venduto a
_____________________________________________________________________________________________________________________________________
Via Località
_____________________________________________________________________________________________________________________________________
RICAMBI
I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si
riceve il ricambio.
CLAUSOLE ESONERATIVE
Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti
non offre nessun’altra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, comprese
eventuali dichiarazioni, garanzie o condizioni di commerciabilità, idoneità per uno scopo
particolare, non violazione e non interferenza. Moretti non garantisce che l’uso del prodotto
Moretti sarà ininterrotto o senza errori. La durata di eventuali garanzie implicite che possano
essere imposte dalle norme di legge è limitata al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di
legge. Alcuni stati o paesi non permettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita
oppure l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o indiretti in relazione a prodotti per
i consumatori. In tali stati o paesi, alcune esclusioni o limitazioni di questa garanzia possono
non applicarsi all’utente. La presente garanzia è soggetta a variazioni senza preavviso.
Hangzhou Sejoy Doctor Electronics & Instruments Co. ,LTD Building 2, No.202 Zhenzhong Road -
West Lake Economy & TechnologyZone 310030 Hangzhou China
SHANGHAI INTERNATIONAL TRADING CORP. GMBH Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Distribuito da / Distributed by:
MORETTI S.P.A.
Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11
www.morettispa.com email: info@morettispa.com
MADE in P.R.C.
EC REP

ENGLISH
18
INDEX
CODE ....................................................................................................................................... pag.19
INTRODUCTION ...................................................................................................................pag.19
INTENDED USE ....................................................................................................................pag.19
REGULATIONS AND DIRECTIVE OF REFERENCE .....................................................pag.19
GENERAL WARNING ..........................................................................................................pag.19
SYMBOLOGY .......................................................................................................................pag.20
GENERAL DESCRIPTION .................................................................................................pag.20
- Parts view (DM450) ........................................................................................................pag.21
- Parts view (DM460) .......................................................................................................pag.22
- Parts view (DM470) .......................................................................................................pag.22
- Graphic symbols on display (DM450-460-470) .....................................................pag.23
OPERATING THE UNIT AND CONNECTING PARTS ..................................................pag.24
- Installing batteries ..........................................................................................................pag.24
- Using the AC/DC adapter (optional) ...........................................................................pag.24
- Applying the armcuff ......................................................................................................pag.24
BEFORE USE .......................................................................................................................pag.25
CAUTIONS BEFORE USE..................................................................................................pag.25
HOW TO USE .......................................................................................................................pag.25
- Quick start test................................................................................................................pag.25
- Time/Date Setting ...........................................................................................................pag.26
- Memory group icon settings (DM460-470)..............................................................pag.26
- Reading Memories ...........................................................................................................pag.26
- Last 3 tests average (DM460-470) ...........................................................................pag.26
- Memory deletion ..............................................................................................................pag.27
- Pressure measurement ..................................................................................................pag.27
MAINTENANCE ...................................................................................................................pag.29
CLEANING AND DISINFECTION .....................................................................................pag.29
CONDITIONS OF DISPOSAL ............................................................................................pag.29
Treatment of batteries ......................................................................................................pag.29
Disposal instructions of waste batteries ......................................................................pag.30
SPARE PARTS AND ACCESSORIES .............................................................................pag.30
TROUBLESHOOTING .........................................................................................................pag.30
SPECIFICATIONS ................................................................................................................pag.31
WARRANTY .........................................................................................................................pag.32

ENGLISH 19
Class I medical and measuring device Legislative decree 24/02/97 n.46
in accordance with EEC directive 93/42 and its amendments
CODES
DM450 Digital sphygmomanometer desk type, LCD display 3”
DM460 Digital sphygmomanometer desk type, LCD display 4”
DM470 Digital sphygmomanometer desk type, LCD display 4,8”
INTRODUCTION
Thank you for purchasing LOGIKO sphygmomanometer by Moretti S.p.A. product range. This
user’s manual provides some suggestions as how to correctly use the product you have chosen
and gives some valuable advice for your safety. Please read through the manual carefully before
using the product. Should you have any queries, please contact your retailer for advice and
assistance. In case of doubts, we recommend to contact the dealer who can help and advice you
properly
INTENDED USE
The digital sphygmomanometer desk type are measurement devices for systolic and diastolic
blood pressure
REGULATIONS AND DIRECTIVE OF REFERENCE
The LOGIKO sphygmomanometers by Moretti S.p.A are in accordance to the following
regulations:
EN 1060-1 Non-invasive blood pressure measuring equipment General
requirements
EN 1060-3 Non-invasive blood pressure measuring equipment
Supplementary requirements for electromechanical blood pressure
measuring systems
GENERAL WARNINGS
• Do not use this product or any available optional equipment without first completely reading and
understanding this instruction manual.
• Advise with physician or therapist to determinate the correct adjustment and the correct use of
the sphygmomanometer
• Keep the packed sphygmomanometer away from heat sources
• Service life - the wheelchair use limit is defined by the wear of the parts
• Do not allow children to play on or operate with the sphygmomanometer
WARNING!
• Do not use the product for a purpose not indicated in this manual
• Moretti S.p.A declines all responsibilities for any consequences resulting
from an incorrect use of this product and from unauthorized alteration to the
frame of the product.
• The manufacturer reserves the right to change the information contained in
this document without previous notice.

ENGLISH
20
SYMBOLOGY
GENERAL DESCRIPTION
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the
arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the
heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates
with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Blood pressure is measured in mmHg. It is submitted to many fluctuations and it depends on
many elements. It is usually lower in summer and higher in winter. Blood pressure can change
according to atmospheric pressure and it is affected by physical efforts, temperament,
stress, meals, medicines, alcohol, smoking, age..etc…
It is recommended to note down your daily measurements and to consult with your physician
who will tell you your normal blood pressure range.
For the above reasons do not worry if you encounter some measurements at high level,
consult with your physician who will tell you the point at which you will be considered at risk.
Why measure your blood pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, those associated with blood
pressure are by far the most common. High blood pressure’s dangerously strong correlation
with cardiovascular diseases and high morbidity has made measuring blood pressure as a
necessity in indentifying those at risk.
NOTE Blood pressure can change with the age, it is necessary to consult with a physician
to know your normal blood pressure range. Never change drug dosage without consulting
with the physician!
EC REP
0197
S
N
Example: fluctuation within a day (male, 35 years old)
mmHg
200
150
100
50
6 1 2 1 8 2 4
Upper curve : systolic blood pre ssur e
Lower curve: diastolic blood pressure
Time of day
Upper curve = systolic blood pressure
Lower curve = diastolic blood pressure
Time of the day
Example: Fluctuatione within a day (Male 35 years old)
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
EC REP
0197
S
N
warningserial number
waste
disposal CEO 0197
ECREP type B
manufacturer
instruction
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Geotech
Geotech Biogas 300 operating manual

Simplay Labs
Simplay Labs SL-863 user guide

Nidek Medical
Nidek Medical AR-600 Service manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand THERMO KING TriPac EVOLUTION installation instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 339A30 Installation and operating manual

Accriva
Accriva avoximeter 1000E Operator's manual

Badger Meter
Badger Meter Blancett 1100 Series user manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS TO607A11 Installation and operating manual

YOKOGAWA
YOKOGAWA wt1600 user manual

Siemens
Siemens SITRANS LG250 operating instructions

Deif
Deif BRW-2 quick guide

Yamato
Yamato Body Planner DF870 Operation manual