Motorisation+ SPRINT400 Technical specifications

Motoreducteur pour coulissants
Gear-motor for sliding gates
Motorredutores para portoes de correr
SPRINT400
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instructions and warnings for installation and use
Instruções e advertências para a instalação e utilização

2
IMAGES
Fig. 1 FR - Description du produit
EN - Product description
PT - Descrição do produto
Fig. 2 FR - Installation type
EN - Typical Installation
PT - Instalação típica
Fig. 3 FR - Installation
EN - Installing
PT - Instalação
95
184
320
260
11
2
4
5
6
7 7
33

3
Fig. 4 FR - Fixation
EN - Fixing
PT - Fixação
4.1 4.2 4.3
Fig. 5 FR - Pose de la crémaillère
EN - Rack assembling
PT - Fixação da cremalheira
2mm
89mm25
90mm 5.1 5.2 5.3
Fig. 6 FR - Fixation des dispositifs de n de course
EN - Limit switch xing
PT - Fixação dos ns de curso
6.1 6.2

4
Fig. 7 FR - Déverrouillage d’urgence
EN - Emergency unblocking
PT - Desbloqueio de emergência

FR
5
SOMMAIRE
1Avertissements pour la sécurité page 6
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Introduction au produit
Description du produit
Modèle et caractéristiques techniques
Description de la logique de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques de la
logique de commande
Liste des câbles nécessaires
page 8
page 8
page 8
page 8
page 8
page 9
page 10
3Contrôles préliminaires page 10
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
Installation du produit
Installation
Fixation
Pose de la crémaillère
Fixation des dispositifs de n de course
Fonctionnement manuel
Branchements électriques
Visualisation en mode normal
Autoapprentissage de la course
Apprentissage d’un émetteur
Personnalisation de l’installation - Menu de Base
page 10
page 10
page 11
page 11
page 11
page 11
page 12
page 14
page 15
page 16
page 17
6
6.1
6.2
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
page 20
page 20
page 20
5Approfondissements - Menu avancé page 18
Images page 2
7Instructions et avertissements
destinés à l'utilisateur nal
page 54

FR
6
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION !
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes con-
signes de sécurité. Il est important, pour la sécu-
rité des personnes, de respecter les consignes de
sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer
l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations conte-
nues dans ce guide respectent les normes de
sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation
et une programmation erronées peuvent causer de
graves blessures aux personnes qui exécutent le
travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est
pourquoi il est important, durant l’installation, de
suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quel-
que nature que ce soit, et, au besoin, demander des
éclaircissements au service après-vente de Motorisa-
tion Plus.
Pour la législation européenne, la réalisation d’u-
ne porte ou d’un portail automatique doit respecter
les normes prévues par la directive 2006/42/CE (di-
rective Machines) et, en particulier, les normes EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de
déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automati-
sme au réseau électrique, la réception de l’installation,
sa mise en service et la maintenance périodique doi-
vent être conés à du personnel qualié et spécialisé
qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automati-
sme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais
prévus en fonction des risques présents et vérier le
respect de toutes les prescriptions des lois, normes
et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12453 qui dénit les métho-
des d’essai pour la vérication des automatismes pour
portes et portails.
ATTENTION !
Avant de commencer l’installation, eectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automa-
tisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet,
contrôler tout particulièrement les données indiquées
dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne
pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonction-
nement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi com-
prendre la liste des exigences essentielles de sécurité
contenues dans l’annexe I de la directive Machines,
en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des ri-
sques est l’un des documents qui constituent le dos-
sier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être
rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent
se présenter durant les phases d’installation et
d’utilisation du produit, il est nécessaire d’instal-
ler l’automatisme en respectant les consignes sui-
vantes:
ne pas apporter de modications à une quelconque
partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont
prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne
peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages dérivant de produits modiés de manière
arbitraire;
il faut faire en sorte que les pièces des composants
de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’e-
au ni dans d’autres substances liquides. Durant l’in-
stallation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rem-
placé par le constructeur, par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par une personne ayant une
qualication similaire, de manière à prévenir tout ri-
sque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des
pièces des composants de l’automatisme, débrancher
immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser
au service après-vente Motorisation Plus. L’utilisation
de l’automatisme dans ces conditions peut être source
de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’automa-
tisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les
exposer à des ammes libres. Ces actions peuvent les
endommager et causer des problèmes de fonctionne-
ment, un incendie ou des dangers;
ATTENTION !
L’unité doit être débranchée de la source d’alimen-
tation durant le nettoyage, la maintenance et le
remplacement de composants. Si le dispositif de
mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut

FR
7
après l’installation, vérier qu’aucune partie de la porte
ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue;
si l’appareil est fourni avec un bouton d’arrêt séparé,
ce dernier doit être identiable de manière univoque;
installer l'automatisme exclusivement sur les portails
fonctionnant sur des surfaces planes, c'est-à-dire non
installés sur des pentes;
eectuer l’installation exclusivement sur des portails
susamment solides et adaptés pour résister aux
charges développées par l'automatisme-même;
ne pas soumettre l'automatisme à des jets d'eau directs,
tels que des gicleurs ou des nettoyeurs à pression;
si le système d'automatisation pèse plus de 20 kg, il
doit être manipulé à l'aide de dispositifs de levage de
sécurité (CEI 60335-2-103: 2015);
prévoir des protections de sécurité appropriées an
d'éviter l'écrasement et le coincement entre la partie
mobile guidée et tout élément xe environnant;
s'assurer que les dispositifs de protection ou de sécurité,
outre le déblocage manuel, fonctionnent correctement;
positionner la plaque signalétique de l'automatisme à
un endroit bien visible;
conserver les manuels et les dossiers techniques de
tous les appareils utilisés pour la réalisation de l'auto-
matisation;
à la n de l'installation de l'automatisme, il est recom-
mandé de remettre les manuels concernant les aver-
tissements à l'utilisateur nal;
ATTENTION !
Vérier périodiquement l’installation pour s’assurer
qu’elle ne présente pas de déséquilibrages, de signes
d’usure mécanique ou de dommages sur les câbles,
les ressorts et les éléments de support. Ne pas utiliser
si la réparation ou l’ajustement est nécessaire
ATTENTION !
Les matériaux d’emballage de tous les compo-
sants de l’automatisme doivent être éliminés con-
formément à la norme locale en vigueur.
Motorisation Plus se réserve le droit de modier, si
nécessaire, les présentes instructions, dont vous
pouvez trouver sur le site www.motorisationplus.
com une version mise à jour.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
LABEL HABITAT SAS déclare que le produit est
conforme aux directives de référence en vigueur
au moment de la production de ce produit.
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTE-
NANCE EN COURS »:
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’a-
limentation électrique avec mise à la terre de sécurité;
le produit ne peut pas être considéré comme un
système de protection ecace contre l’intrusion. Si
vous souhaitez vous protéger ecacement, il faut
intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations
de « mise en service » de l’automatisme, comme cela
est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en
service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation
un dispositif de disjonction avec une distance d’ouver-
ture des contacts qui garantisse la disjonction com-
plète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou
de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à
l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit
être conforme aux normes en vigueur et être réalisée
dans les règles de l’art;
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes sourant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou les
personnes sans expérience ou sans la connaissance
nécessaire, ne peuvent utiliser l’appareil que sous sur-
veillance ou après avoir reçu les instructions néces-
saires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et avoir
bien compris les dangers qui peuvent en découler;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rempla-
cé par le constructeur, par son service après-vente ou,
dans tous les cas, par une personne ayant une qualica-
tion similaire, de manière à prévenir tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que per-
sonne ne se trouve à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de net-
toyage et de maintenance de l’automatisme, le débran-
cher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil;
l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte auto-
matisée, avec portillon piéton intégré
en cas de détection d’un obstacle durant la fermeture,
le portail inverse sa course et libère ainsi l’obstacle ju-
squ’à ouverture complète;
installer toutes les commandes xes à une hauteur
min. d’1,50 m et visibles depuis la porte, mais à distan-
ce des composants mobiles;

FR
8
La logique de commande CE24CNC est le système de commande
le plus moderne et le plus ecace pour les moteurs Motorisation
Plus destinés à l’ouverture et à la fermeture électrique de portails
coulissants. Toute autre utilisation impropre de la logique de
commande est interdite. La CE24CNC est équipée d’un écran qui
permet d’eectuer facilement les opérations de programmation et
de surveiller constamment l’état des entrées; de plus, la structure
en menus simplie les paramétrages des temps et des logiques de
fonctionnement.
2.3 - Description de la logique de commande
2.4 - Description des branchements
1. Branchements de l’alimentation du moteur et de encoder
2. Branchements de l’alimentation du transformateur
3. Connexion de sortie 24Vdc et 24Vac, commandes et
dispositifs de sécurité
4. Connecteur pour chargeur de batterie BAT364
5. Connecteur du n de course
6. Écran de signalisation des fonctions
7. Commutateur DIP de dispositifs de sécurité
8. Fusible 2 A temporisé
9. STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS des dispositifs de
sécurité et de signalisation des commandes
10. LSC de signal du n de course
11. LSO de signal du n de course
12. Bouton SBS PAS À PAS
13. UP bouton +
14. MENU bouton menu
15. DOWN bouton -
16. Antenne
17. Led
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
indiquées dans le tableau des spécications techniques.
Il est interdit d’utiliser les motoréducteurs pour des applications
diérentes de celles indiquées précédemment.
Les motoréducteurs SPRINT400 sont destinés aux installations
d’automatisation de portails coulissants alimentées en 24 Vdc.
Les motoréducteurs SPRINT400 sont conçus et construits pour
être montés sur des portails coulissants dans les limites de poids
2.1 - Description du produit
Code Description
SPRINT400 Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 400 Kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE SPRINT400
Vitesse* cm/s 21
Couple Nm 12
Cycle de travail %50
Armoire de commande CE24CNC
Alimentation Vac (Vdc) 230 (24)
Absorption moteur A1,1
Puissance absorbée W250
Condensateur µF -
Protection thermique °C -
Degré de protection IP 44
Dimensions (L - P- H) mm 320 - 184 - 260
Poids Kg 11
Température de fonctionnement °C -20 +55
Poids max. portail Kg 400
Niveau sonore dB(A) ≤ 70
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques

FR
9
2.5 - Modèles et caractéristiques techniques de la logique de commande
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CE24CNC
Alimentation (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Charge max. moteur 150 W
Sortie alimentation des accessoires Vac
Alimentation pour test des dispositifs Vdc
24 Vac (non régulées) 200 mA
24 Vdc (non régulées) 250 mA
Sortie éclairage automatique 24 Vdc 25 W
Sortie clignotant 24 Vdc 25 W
Temps de pause Réglable 0-900 sec.
Température de fonctionnement -20 °C + 55 °C
Fusibles ligne d’alimentation 230 Vac 1.6A temporisé
N° maximum telecommandes stockable
FIX CODE 150 telecommandes
N° maximum telecommandes stockable
ROLLING CODE 150 telecommandes
• - Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de
la logique de commande, sur les moteurs et sur les accessoires
raccordés.
• - Détection des obstacles.
• - Apprentissage automatique des temps de fonctionnement.
• - Désactivation des entrées de sécurité par commutateur DIP: il
n’est pas nécessaire de shunter les bornes relatives au dispositif
de sécurité non installé, il sut de désactiver la fonction au
moyen du commutateur DIP.
Code Description
CE24CNC Logique de commande 24 V pour un moteur pour portail coulissant, porte basculante ou de barrière
électromécanique
1
4
16
8
5
7
9
617
23
10 11
13 12
15
14

FR
10
2.6 - Liste des câbles nécessaires
Avant d’installer le produit, vérier les points suivants:
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de
sécurité du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d’acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s’il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d’arrêts dans n’importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d’une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et diérentielle.
– Sur le réseau d’alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d’ouverture des contacts permettant la
déconnexion complète dans les conditions indiquées par la
catégorie de surtension III.
- Vérier que l’intégralité de l’équipement utilisé pour l’installation
soit conforme aux normes en vigueur.
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
BRANCHEMENT CÂBLE LIMITE MAXIMUM CONSENTIE
Ligne électrique 1 x câble 3 x 1,5 mm² 20 m *
Clignotant, éclairage automatique, capteur de lumière ambiante
Antenne
4 x 0,5 mm ² **
1 x câble type RG58
20 m
20 m (conseillé < 5 m)
Serrure électrique 1 x câble 2 x 1 mm² 10 m
Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm² 20 m
Photocellules récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm² 20 m
Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm² 20 m
Sélecteur à clé 1 x câble 4 x 0,5 mm² ** 20 m
* Si le câble d’alimentation dépasse 20 m de longueur, il faut
prévoir un câble avec une section plus grande (3 x 2, 5 mm²) et
une mise à la terre de sécurité doit être installée à proximité de
l’automatisme
** En alternative deux câbles de 2 x 0,5 mm²peuvent être utilisés.
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les
branchements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau
des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la
pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
ATTENTION !
L’installateur doit vérier que la plage de températures indi-
quée sur le dispositif d’automatisation est adaptée au lieu où
il doit être installé.
ATTENTION !
L’automatisme doit obligatoirement être pourvu d’un bord
sensible pour protéger tous les points à risque d’écrasement
(mains, pieds, etc.) conformément aux exigences de la norme
EN 13241-1.
ATTENTION !
Le portail doit être équipés de 2 butées (en ouverture et en
fermeture) qui empêchent le déraillement du portail.
Respecter les dimensions d’encombrement pour l’ancrage au sol
de la plaque de base au moyen de 4 chevilles expansibles (g.3) ou
la noyer dans une coulée de béton (g.3). Prévoir un ou plusieurs
fourreaux (autrement dit gaine) pour le passage des câbles
électriques.
N.B. Il faut connaître les dimensions de la crémaillère pour pouvoir
calculer avec précision le positionnement de la contre-plaque.
La Fig.2 indique un exemple d’installation typique:
Colonnette avec photocellule (1)
Motoreducteur (2)
Photocellule (3)
Clignotante (4)
Selecteur à clef (5)
Télécommande (6)
Bord sensible (7)
4.1 - Installation

FR
11
Ne pas actionner le motoréducteur avant de l’avoir rebloqué.
L’accrochage avec le moteur en mouvement pourrait
endommager les organes internes.
Si le jeu du réglage de la crémaillère ne devait pas être susant, il
serait possible de compenser la hauteur du motoréducteur en
agissant sur les quatre vis (g.4.3).
Après quelques manœuvres du moteur, il est conseillé de serrer de
nouveau les vis.
Pour un positionnement correct des autres éléments de crémaillères
et garantir leur parfait alignement, il est nécessaire d’utiliser un
élément de crémaillère comme appui et repère (g.5.2).
En outre, il faut assurer une lumière entre la crémaillère et le pignon
pour ne pas faire supporter le poids du portail par le pignon du
motoréducteur (g.5.1).
portail, un espace de 30 à 50 mm entre le portail et la butée
mécanique.
Fixer l’équerre-support du n de course au moyen des goujons
(g.6.1) de manière que le micro de n de course soit pressé
(g.6.2). Répéter l’opération avec le portail en fermeture.
Retirer le couvercle en dévissant les vis (g.4.1). Poser le
motoréducteur sur la plaque. Insérer les deux vis (g.4.2).
Il est important de bloquer avec force les deux vis et de s’assurer
que, durant la course du portail, le motoréducteur est bien xé au
sol.
Débloquer le motoréducteur comme indiqué en g.7 et ouvrir
complètement le portail.
Engrener un élément de crémaillère avec le pignon, et xer celui-ci
avec des vis et des entretoises au portail.
Déplacer manuellement le portail jusqu’à positionner le pignon au
niveau de la dernière entretoise.
Fixer de manière dénitive l’élément de crémaillère.
Le portail doit être équipés de 2 butées (en ouverture et en
fermeture) qui empêchent le déraillement du portail.
La position de la butée doit garantir que les équerres-support du n
de course ne viennent pas heurter le pignon.
Ouvrir manuellement le portail et laisser, en fonction du poids du
Insérer la clé et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre de 90°. (Fig.7)
Tirer vers soi la poignée et la disposer perpendiculairement au
motoréducteur.
4.2 - Fixation
4.3 - Pose de la crémaillère
4.4 - Fixation des dispositifs de n de course
4.5 - Fonctionnement manuel
ATTENTION !

FR
12
CONNECTEUR MOTEUR
Bornier des branchements d’alimentation
M + Alimentation du moteur
M - Alimentation du moteur
V + NE PAS UTILISER
ENC NE PAS UTILISER
NEG NE PAS UTILISER
CONNECTEUR ALIMENTATIONS
LPhase alimentation 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
NNeutre alimentation 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terre
ATTENTION! - Avant d’eectuer les branchements, vérier que la logique de commande n’est pas sous tension
4.6 - Branchements électriques
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
POWER
SUPPLY
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
OUTPUT LED
INDICATOR
COM
FLASH
IND ELEC
LED
COMMON
FLASH
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
POWER
SUPPLY
SHIELD
ANT
SHIELD
ANT
COMMON
FLASH
PH1
RX
2
1
PH1
TX
SÉLECTEUR COMMUTATEUR DIP
Sur ON, il désactive les entrées STOP, PH1, PH2
Évite de devoir shunter les entrées sur le bornier.
ATTENTION - Avec le commutateur DIP sur
ON, les dispositifs de sécurité raccordés
sont exclus
ON
OFF
EXEMPLE : Avec une seule photocellule
connectée, réglez STOP et PH2 sur ON ON
OFF
NE PAS UTILISER
NE PAS UTILISER
NE PAS UTILISER

FR
13
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES
COM Commun pour les entrées FLASH-IND-LED
FLASH Sortie clignotant 24Vdc (non régulée), maximum 25W
IND Sortie IND sortie voyant portail ouvert 24 Vdc non régulée 4W MAX / Sortie serrure électrique 12Vac, 15VA maximum
sélectionnable avec le paramètre IN.D.
LED Sortie éclairage automatique 24Vdc (non régulée), maximum 25W, également contrôlable par radio ON-OFF (4e canal
radio en sélectionnant fC.y. = 2, tC.y. = 0)
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (non régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (non régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
NEG Alimentation accessoires négative
PH-POW Alimentation positive photocellules PH1, PH2; photo-test sélectionnable avec le paramètre tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
ARRÊT de sécurité contact NC entre STOP et STOP (attention: avec le commutateur DIP 1 sur ON, entrée du dispositif
de sécurité désactivée). Cette entrée est considérée comme une sécurité; le contact peut être désactivé à tout moment et
arrêter immédiatement l’automatisme en bloquant toutes les fonctions, y compris la fermeture automatique. Barre palpeuse
de sécurité, ON/OFF contact NC ou résistive 8K2 entre STOP et STOP. Sortie sélectionnable avec le paramètre Ed.m.
PH2
Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM (attention : avec le commutateur DIP 2 sur ON, entrée de la PHO-
TOCELLULE 2 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant l’ouverture de l’automatisme pour bloquer
immédiatement le mouvement; l’automatisme n’achèvera l’ouverture que lorsque le contact sera rétabli.
En cas d’intervention durant la fermeture (paramètre Ph.2. = 0) l’automatisme s’arrête puis, quand le contact est rétabli,
commande la réouverture.
PH1 Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM (attention: avec le commutateur DIP 3 sur ON, entrée de la PHO-
TOCELLULE 1 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant la fermeture de l’automatisme pour bloquer
immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche.
OPEN Commande D’OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM. Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION
MAINTENUE. Le portail S’OUVRE tant que le contact est maintenu.
CLOSE Commande DE FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM. Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION
MAINTENUE. Le portail se FERME tant que le contact est maintenu.
PAR Commande PARTIELLE contact NO entre PAR et COM. Commande d’ouverture partielle de l’ouvrant en fonction de la
sélection logicielle (non active en mode barrière/basculante)
SBS Commande PAS À PAS contact NO entre SBS et COM. Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de
la sélection logicielle
COM Commun pour les entrées PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenne - conducteur extérieur -
ANT Antenne - signal -
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES POUR 4 PHOTOCELLULES
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
PH1
RX
PH1
TX
2
1
PH2
RX
PH2
TX
2
1

FR
14
INDICATIONS SIGNIFICATION
-- Portail fermé ou remise sous tension après une mise hors tension
OP Portail en phase d’ouverture
CL Portail en phase de fermeture
SO Portail arrêté en phase d’ouverture
SC Portail arrêté en phase de fermeture
F1 Intervention photocellule 1
F2 Intervention photocellule 2
HA Portail arrêté par un évènement extérieur
ALI Procédure de réalignement
oP Portail arrêté sans refermeture automatique
OPd Portail en phase d’ouverture partielle
Pe Portail en position d’ouverture partielle sans refermeture automatique
-tC Portail ouvert avec refermeture temporisée
Trait clignotant: comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
-tP Portail ouvert partiel avec refermeture temporisée
Trait clignotant : comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
L-- Apprentissage lancé sur le n de course (éloigner le portail du n de course pour continuer la procédure d’appren-
tissage) ou apprentissage arrêté à cause de l’intervention de dispositifs de sécurité ou de l’inversion du moteur.
LOP Apprentissage en phase d’ouverture
LCL Apprentissage en phase de fermeture
4.7 - Visualisation en mode normal
En MODE NORMAL, c’est-à-dire quand le système est mis normalement sous tension, l’écran ACL à 3 chires ache les messages d’état
suivants:
Les points ajoutés comme ci-dessous montrent l’état des ns de course comme cela est décrit:
Anomalies de fonctionnement
Ce tableau énumère certaines anomalies de fonctionnement qui peuvent se présenter.
INDICATIONS SIGNIFICATION
-.-Fin de course FERMÉ (un point entre les deux traits)
tC.Fin de course OUVERT (un point à droite)
SO Aucun n de course activé (aucun point présent)
ÉVÈNEMENT DESCRIPTION INDICATION CLIGNOTANT ET
LED LOGIQUE DE COMMANDE
ouverture Portail en phase d’ouverture
fermeture Portail en phase de fermeture
fermeture automatique Portail ouvert avec refermeture temporiséeactivée
arrêt en fermeture Portail arrêté dans la phase de fermeture
arrêt en ouverture Portail arrêté dans la phase d’ouverture
ouvert Portail complètement ouvert sans refermeture
automatique
fermé Portail complètement fermé
programmation Au cours de la phase de programmation 2 clignotants rapides + pause + 1 clignotant
obstacle M1 Obstacle moteur 1 détecté 4 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
photo 1! Intervention photocellule 1 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
photo 2! Intervention photocellule 2 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
bord sensible! Intervention bord sensible 5 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
ouverture partielle Ouverture partielle en cours
fermeture automatique partielle Portail en ouverture partielle avec refermeture
temporisée
réalignement Réalignement à la suite d’un débrayage manuel
erreur photo-test Erreur photo-test détectée 3 clignotements rapides + pause pendant 3 fois

FR
15
Anomalies de fonctionnement
Ce tableau énumère certaines anomalies de fonctionnement qui peuvent se présenter.
ALARME SURCHARGE À RÉARMEMENT
MANUEL Le courant du moteur a augmenté très rapidement
EOL 1. Le portail a heurté un obstacle.
2. Il y a des frottements sur le rail ou sur la crémaillère (voir courant moteur [A]).
ALARME BARRE PALPEUSE DE
SÉCURITÉ
La logique de commande a détecté un signal provenant de la barre
palpeuse de sécurité
EED 1. Pression de la barre palpeuse de sécurité.
2. La barre palpeuse de sécurité n’est pas correctement branchée.
ALARME FIN DE COURSE Les ns de course ne fonctionnent pas correctement
ELS
1. Les ns de course sont endommagés.
2. Les ns de course ne sont pas branchés.
3. Vérier le temps d’actionnement qui s’est écoulé sans que les ns de course
n’aient été activés
ALARME PHOTOCELLULES/
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ Le photo-test a donné un résultat négatif
EPH 1. Contrôler les branchements des photocellules et de systèmes de sécurité.
2. Vérier le fonctionnement correct des photocellules et de systèmes de sécurité.
Après avoir désactivé l’alarme, pour eacer tout signal d’erreur, il sut de presser la touche « DOWN - »ou presser la commande SBS
(PAS À PAS). L’écran ache de nouveau les indications normales.
Presser la touche « UP » pour lire sur l’écran les paramètres suivants.
DISPLAY SIGNIFICATION
A chage du statut (--, OP, CL, SO,ecc..) Statut et description de l’écran (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manoeuvres eectuées Comptage des manoeuvres, les milliers (sans points) et les unités (avec points) sont alternés.
Courant moteur [A] Courant absorbé par le moteur
La première fois que la logique de commande est mise sous tension, il faut exécuter une procédure d’autoapprentissage qui permette de
détecter des paramètres fondamentaux tels que la longueur de la course et des ralentissements.
Les principaux paramètres sont congurés par défaut par la logique de commande. Pour personnaliser l’installation, suivre les indications de
la section suivante 4.5.
4.8 - Autoapprentissage de la course
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES
Les ralentissements seront conformes aux paramètres sélectionnés dans le menu, avec le même
pourcentage en phase d’ouverture qu’en phase de fermeture.
1. Débrayer le portail ou la porte, les mettre en position centrale puis les rebloquer.
MENU
SBS
DOWNUP
--
2. Presser SIMULTANÉMENT les touches + et MENU pendant plus de 5 secondes jusqu’à l’achage de
LOP et se préparer à presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la gure).
3. Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la touche DOWN pour arrêter l’autoap-
prentissage. Ensuite, presser SBS de manière à lancer l’autoapprentissage : le portail reprend sa course
dans le sens correct. Le moteur eectue l’ouverture à vitesse réduite jusqu’au n de course d’ouverture.
Quand le portail atteint le n de course d’ouverture, il repart en sens inverse à vitesse lente jusqu’à ce
qu’il atteigne le n de course de fermeture et l’écran ache LCL.
5. Eectuer plusieurs manœuvres d’ouverture, de fermeture et d’arrêt soudain an de vérier que le
système est solide et qu’il ne présente aucun défaut de montage.

FR
16
L’apprentissage d’un émetteur peut s’eectuer grâce au menu de programmation ou par la mémorisation à distance au moyen d’un
émetteur déjà mémorisé.
4.9 - Apprentissage d’un émetteur
MÉMORISATION D’UN ÉMETTEUR
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU ju-
squ’à l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran
ache « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser puis relâcher la touche DOWN (RADIO) le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie
que l’on veut activer : 1 fois pour la sortie PAS A PAS, 2 fois pour la sortie PARTIELLE, 3 fois pour la sortie
SEULEMENT OUVRIR, 4 fois pour la sortie LUMIERE ON/OFF, 5 fois pour la sortie PRÉDÉFINIE (bouton
1 = sortie 1, bouton 2 = sortie 2, bouton 3 = sortie 3, bouton 4 = sortie 4)
+ +
2. La LED clignote le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie sélectionnée avec une pause d’une
seconde entre chaque clignotement + 1s + 1s
3. Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche de l'émetteur que l’on veut
mémoriser 2 s
4. Si la mémorisation a été correctement eectuée, la LED émettra un clignotement long >3s
5. Pour mémoriser un autre émetteur sur la même sortie, répéter le point 3
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
EFFACEMENT D’UN ÉMETTEUR
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU ju-
squ’à l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran
ache « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la LED s’allume (3 secondes environ) >3s ►
2. Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de l'émetteur que l’on veut eacer jusqu’à ce que
la LED s’éteigne. Relâcher la touche de l'émetteur ►
3. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la LED commence à clignoter 0,5s 0,5s
4. Conrmer l’eacement en pressant la touche DOWN (RADIO)
5. Si l’eacement a été correctement eectué, la LED émettra 1 clignotement long >3s
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase d’eacement
EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU ju-
squ’à l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran
ache « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser sans le relâcher la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la LED s’allume (3 secondes environ)
puis s’éteigne (3 secondes environ). Relâcher la touche >3s >3s
2. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la LED commence à clignoter 1s + 1s +
3. Presser la touche du récepteur au troisième clignotement
4. Si l’eacement a été correctement eectué, la LED émettra 1 clignotement long >3s
MÉMORISATION À DISTANCE D’UN ÉMETTEUR AVEC UN ÉMETTEUR DÉJÀ MÉMORISÉ
Il est possible de mémoriser un émetteur sans accéder au récepteur. Pour cela, il faut disposer d’un
émetteur mémorisé précédemment et suivre la procédure ci-dessous. La procédure de copie à distance
doit être eectuée dans la zone de couverture du récepteur.
1. Presser pendant au moins 5 secondes la touche du nouvel émetteur à mémoriser >5s
2. Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l'ancien émetteur à copier (si la phase 1 précéden-
te a été correctement eectuée, l’automatisme ne s’active pas) >3s
3. Presser pendant au moins 3 secondes la touche du nouvel émetteur à mémoriser >3s
4. Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l'ancien émetteur à copier pour conrmer et sortir
de la phase de programmation >3s
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation

FR
17
Il est possible, au besoin, de sélectionner un menu de base qui
permet de modier les paramètres de base de la logique de
commande. Pour sélectionner le menu de base, agir comme suit.
ATTENTION: pour être sûrs d’obtenir l’état de visualisation déni
comme FONCTION NORMALE, point de départ qui permet
d’accéder au menu de base, presser 2 fois la touche MENU.
Exemple de modication d’un paramètre du MENU DE BASE
4.10 - Personnalisation de l’installation - Menu de Base
MENU
DOWNUP
--
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
20
MENU
DOWNUP
19
Presser la touche MENU
pendant 1 seconde pour entrer
dans le menu de base.
À l’intérieur du MENU DE
BASE, presser les touches
+ et – pour faire déler les
fonctions.
Pour accéder à la modication des
valeurs, presser la touche MENU
pendant 1 seconde jusqu’à ce que
la valeur clignote rapidement.
Presser les touches + et –
pour modier la valeur.
MENU
DOWNUP
19
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
--
Presser la touche MENU pendant
1 seconde jusqu’à l’achage de
la valeur xe pour enregistrer
mémoriser la valeur modiée
ou bien MENU rapidement pour
sortir sans la mémoriser.
Presser les touches + ou –
pour faire déler les fonctions,
an de modier d’autres
paramètres.
Presser la touche MENU rapi-
dement pour sortir du menu.
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ
1TCL Temps de la refermeture automatique (0 =
désactivé) 0 0 900 s
2ttr Temps de la refermeture après le transit sur PH1
(0 = désactivé) 0 0 30 s
3SEI Sensibilité sur l’obstacle
0 = Force de choc maximale
10 = Force de choc minimale 3 0 10
4SFO
Vitesse du moteur en ouverture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
5SSO
Vitesse du moteur en ouverture durant la phase de
ralentissement.
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 1 5
6SFC
Vitesse du moteur en fermeture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
7SSC
Vitesse du moteur en fermeture durant la phase de
ralentissement.
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 1 5

FR
18
8SBS
Conguration PAS À PAS ou SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterné (AP-CH-AP-CH…)
3 = Copropriété – temporisé
4 = Copropriété avec refermeture immédiate
0 0 4
9sT2
Entrée d’arrêt supplémentaire:
0 = désactivé
1 = L’entrée PAR prend la fonction STOP. Entrée de
type NO
0 0 1
10 LSI Amplitude ralentissement
De 15 à 100 = Pourcentage de ralentissement en
fermeture et ouverture des moteurs 20 15 100 %
11 BlT Comportement après une coupure de courant
0 = aucune action, conserve le même état
1 = fermeture 0 0 1 s
12 SBY
Économie d’énergie : activation de la fonction
d’extinction des photocellules quand le portail est
fermé
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
5 - APPROFONDISSEMENTS- MENU AVANCÉ
Le Menu avancé permet de personnaliser encore l’installation en
modiant des paramètres qui ne sont pas accessibles à l’intérieur
du menu de base.
Pour accéder au menu AVANCÉ, presser pendant 5 secondes la
touche MENU.
Pour modier les paramètres du MENU AVANCÉ, suivre les
indications fournies pour le MENU DE BASE.
N. B.: certaines fonctions ou certains achages par défaut peuvent
varier en fonction du type de moteur sélectionné.
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ
1SP.h.Comportement PHOTO1 au démarrage en position fermée
0 = Vérication PHOTO1
1 = Le portail s’ouvre même avec PHOTO1 activée
101
2Ph.2.Comportement PHOTO2
0 = activée en ouverture comme en fermeture AP/CH
1 = activée uniquement en ouverture AP
101
3tP.h.
Essai des dispositifs à photocellules
0 = désactivé
1 = activé PHOTO1
2 = activé PHOTO2
3 = activé PHOTO1 et PHOTO2
003
4Ed.m.
Sélection entrée STOP
0 = contact STOP (NF)
1 = Barre palpeuse résistive (8k2)
2 = Barre palpeuse contact (NC)
002
5iE.D.
Mode d’intervention barre palpeuse
0 = intervient uniquement en phase de fermeture avec
inversion du mouvement
1 = arrête l’automatisme (en ouverture comme en fermeture) et
libère l’obstacle
0 0 1
6tE.D.Essai barre palpeuse
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
7LP.o.Ouverture partielle 50 10 100 %
8TP.C.Temps de refermeture automatique après ouverture partielle (0
= désactivé) 0 0 900 s
9FP.r.NE PAS UTILISER
10 tP.r.Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 20 s
11 FC.Y.
Conguration éclairage automatique
0 = à la n de la manœuvre, allumé pendant le temps TCY
1 = allumé si le portail n’est pas fermé + temps TCY
2 = allumé tant que le temporisateur de l’éclairage automatique
(TCY) n’est pas à la n
0 0 2
12 tC.Y.Durée éclairage automatique 0 0 900 s

FR
19
Pour rétablir les valeurs par défaut: 1) entrer dans la programmation
avancée; 2) sélectionner le paramètre dEf ; 3) activer le mode
modication (0 s’ache); 4) accepter la modication (presser
MENU sans relâcher). On doit alors visualiser un compte à rebours
49,48...,01 jusqu’à « don ». On peut alors relâcher la touche.
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ
13 CL.E.NE PAS UTILISER
14 de.a.Commande à action maintenue
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
15 IN.D.
0 = désactivé
1 = voyant portail ouvert ON/OFF
2 = voyant portail ouvert proportionnel
- Clignotement lent avec portail en phase d’ouverture
- Clignotement rapide si le portail est en phase de fermeture
- Lumière xe si le portail est ouvert
- 2 clignotements + pause avec le portail arrêté (position autre
que la fermeture)
3 = NE PAS UTILISER
4 = NE PAS UTILISER
5 = NE PAS UTILISER
6 = NE PAS UTILISER
0 0 2
16 se.r.Seuil cycles demande d’assistance.
(0 = désactivé) 10 0 200 x 1000
cycles
17 se.f.
Activation clignotement continu pour demande
d’assistance avec se.r. ≠ 0 (fonction exécutée uniquement
avec le portail fermé).
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
18 EL.T.NE PAS UTILISER
19 ST.P.Démarrage rapide du moteur en phase de mise en marche
0 = désactivé
1 = activé 0 0 1
20 EN.C.NE PAS UTILISER
21 NE.P.NE PAS UTILISER
22 DE.F.
0 = Restauration des paramètres d’usine pour moteur
coulissant SPRINT400
1 = NE PAS UTILISER
2 = NE PAS UTILISER
3 = NE PAS UTILISER
4 = NE PAS UTILISER
5 = NE PAS UTILISER
0 0 0

FR
20
6 - ESSAI ET MISE EN SERVICE
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien
qualié qui doit eectuer les essais prescrits par la norme de
référence en fonction des risques présents, et vérier le respect
qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à
celles de la norme EN12453 qui précise les méthodes d’essai à
adopter pour les automatismes pour portes et portails.
Tous les composants de l’installation doivent être testés en
suivant les procédures indiquées dans les manuels d’instructions
respectifs ;
vérier que les indications du chapitre 1 - Consignes de sécurité
sont respectées ;
vérier que la porte peut bouger librement une fois l’automatisme
déverrouillé et qu’elle est en équilibre et reste donc immobile si
elle est laissée n’importe comment ;
vérier le bon fonctionnement de tous les appareils connectés
(cellules photoélectriques, bordures sensibles, boutons
d’urgence, etc.) en eectuant des tests d’ouverture, de fermeture
et d’arrêt de la porte à l’aide des appareils de commande
connectés (émetteurs, boutons, sélecteurs) ;
mesurer la résistance aux chocs conformément à la
réglementation EN12453 en ajustant les fonctions de vitesse, la
force du moteur et les ralentissements de la centrale dans le cas
où les mesures ne donnent pas les résultats souhaités jusqu’à
trouver le bon réglage.
6.1 - Essai
ATTENTION !
Après le test positif de tous les appareils de l’installation (et pas
seulement de certains), il est possible de procéder à la mise en
service;
il est nécessaire de remplir et de conserver pendant 10 ans
le dossier technique du système qui doit contenir le schéma
électrique, le dessin ou la photo de l’installation, l’analyse des
risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du
fabricant de tous les appareils connectés, le mode d’emploi de
chaque appareil et le plan d’entretien de l’installation;
xer une plaque sur la porte indiquant les données de l’automatisme,
le nom du responsable de la mise en service, le numéro de série et
l’année de construction, le marquage CE;
xer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour
déverrouiller manuellement le système;
remplir et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes de sécurité à l’utilisateur nal ainsi
que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a bien compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer également l’utilisateur nal par écrit des dangers et des
risques résiduels;
6.2 - Mise en service
Après détection d’un obstacle, la porte s’arrête à l’ouverture
et la fermeture automatique est exclue; pour reprendre le
mouvement, appuyer sur le bouton de commande ou utiliser
l’émetteur.
Table of contents
Languages:
Other Motorisation+ Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Universal Motors
Universal Motors M-12 owner's manual

Zontes
Zontes ZT184MN Maintenance manual

dunkermotoren
dunkermotoren Ametek BG 66 dPro Translation of the original function and connection guide

Royal Enfield
Royal Enfield EURO IV Service manual

RCV
RCV 90-SP owner's manual

Atlas Copco
Atlas Copco LZB33-LB-AR0026-11 ATEX Safety information

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Classic 100000 Series Operator's manual

Nissei
Nissei GTR ECO Series Detailed instruction manual

Brother
Brother MD-601 instruction manual

Doosan
Doosan DE08TS Disassembly/Assembly

Bosch
Bosch Rexroth A10VER 52 Series instruction manual

O.S. engine
O.S. engine O.S. Motor OMH-5825-520 Owner's instruction manual