MP3 FLY - oXyFLY Service manual

Heat recovery
FLY - oXyFLY
UNITÀDI RECUPERO CALORE RESIDENZIALE
RESIDENTIAL HEAT RECOVERY UNITS
MANUALE DI INSTALLAZIONE,
USOEMANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
oXy

pag. 2
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
IMPORTANTE
PRIMA DI COMPIERE QUALUNQUE OPERAZIONE
RIGUARDANTE LA MACCHINA LEGGERE
ATTENTAMENTE, COMPRENDERE E SEGUIRE
TUTTE LE ISTRUZIONI DEL PRESENTE MANUALE
INDICE
SIMBOLOGIA UTILIZZATA..................................................................3
AVVERTENZE E REGOLE GENERALI ..............................................3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ C
E
.............................
5
1
-CARATTERISTICHE TECNICHE...................................... 6
1.1
Introduzione...................................................................................8
1.2
Presentazione manuale...............................................................9
1.3
caratteristiche tecniche FLY..................................................9
1.4
caratteristiche tecnicheversioni Oxy............................................9
1.5
dati tecnici unità .................................................................10
1.6
configurazioni possibili.......................................................11
1.7
dimensioni e pesi ...............................................................12
1.8
Accessori.....................................................................................13
2
- TRASPORTO.................................................................................17
2.1
Imballaggio..................................................................................17
2.2
Movimentazione e trasporto .......................................................17
2.3
controllo al ricevimento.......................................................17
2.4
Stoccaggio...................................................................................17
3
- INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO...................................18
3.1
definizioni...........................................................................18
3.2
Norme di sicurezza .....................................................................18
3.3
Informazioni preliminari...............................................................18
3.4
Scelta del luogo d'installazione...................................................19
3.5
Montaggio FLYa soffitto.............................................................20
3.6
Montaggio FLYa parete..............................................................20
3.7
collegamento alle canalizzazioni ........................................21
3.8
collegamentoemontaggioriscaldatore(BE).......................21
3.9
collegamentiidrauliciagliscarichi condensa.......................23
3.10
collegamentiidrauliciallebatterieadacqua BW1/BW2 /Bhc .....24
3.11
Modulo bioxigen per Oxy ............................................................25
3.12
Norme di Sicurezzaprima dell’installazione...............................26
4
-COLLEGAMENTI ELETTRICI..............................................27
4.1
Avvertenze generali ....................................................................28
4.2
collegamento alimentazione unità ......................................29
4.3
InstallazionesensoreCO2osensoreumidità......................30
4.4
Installazione antenna supplementare ........................................31
5
- REGOLAZIONE ELETTRONICA..........................................32
5.1
Principi generalidella regolazione..............................................33
5.2
descrizione interfaccia aquattro tasti.........................................33
5.3
Regolazione manuale della ventilazione....................................34
5.4
Regolazione automaticadella ventilazione................................34
5.5 funz
i
onamento
sonda
C
O
2
da
pa
r
ete
..........................................
34
5.6 funz
i
onamento
sonda
um
i
d
i
tà
da
pa
r
ete
.......................................
34
5.7
Inizializzazione sensore co2 e sensore umidità .........................36
5.8
Proceduramodificavaloridellevelocitàdifabbrica consonda
umidità o consonda
C
O
2
....................................................36
5.9
descrizionedeitastiedisplaydelpannellodicomando-WUI.....37
5.10
Utilizzo del pannello di comando con display - WUI....................38
5.11
Bri
dge
d
i
r
ete
E
the
r
net
RF-
B
D
G
................................................
40
5.12 funz
i
onamento
i
n
f
r
ee
-
coo
li
ng
.....................................................
40
5.13 funz
i
onamento
i
n
sb
ri
namento
(
so
l
o
da
moda
li
tà
ri
sca
l
damento
)
.....
40
5.14 funz
i
onamento
i
n
p
r
e
-ri
sca
l
damento
............................................
40
6
-MANUTENZIONE ORDINARIA ............................................41
6.1
Informazioni preliminari...............................................................41
6.2
controlli concadenza almeno bimestrale ............................41
6.3
controlli con cadenza almeno annuale................................42
7
- FLYTIONE ANOMALIE DI IMPIANTO...................................45
7.1
Guida ricerca guasti....................................................................45
8
- SMALTIMENTO.............................................................................45
9
- PARTI DI RICAMBIO............................................................46
IMPORTANT
BEFORE PERFORMING ANY OPERATION OF
THE MACHINE CAREFULLY READ,
UNDERSTAND AND FOLLOW
ALL INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL
INDEX
SYMBOLSUSED....................................................................................
3
WARNINGS ANDGENERALRULES......................................................
3
EC
DECLARATION OF
CONFORMITY
.................................................
5
1
-
TECHNICALSPECIFICATIONS
.......................................................
6
1.1
introduction.....................................................................................
8
1.2
Presentation ofthe manual..............................................................
9
1.3 techn
i
ca
l
spec
i
f
i
cat
i
ons
FLY
..........................................................
9
1.4 techn
i
ca
l
spec
i
f
i
cat
i
ons
Oxy
ve
r
s
i
ons
.............................................
9
1.5
Unittechnicaldata........................................................................10
1.6
Possible layouts............................................................................
11
1.7
Dimensionsandweights..............................................................12
1.8
Accessories ..................................................................................
13
2
-
TRANSP
O
RT
..............................................................................
17
2.1
Packaging....................................................................................17
2.2
Handlingandtransport..................................................................
17
2.3
controlandreceipt........................................................................
17
2.4
Storage ........................................................................................17
3
-
I
NSTALLATION
AND
STARTUP
....................................................
18
3.1
Definitions....................................................................................18
3.2
Safety Standards...........................................................................
18
3.3
Preliminaryinformation..................................................................
18
3.4
choiceofinstallationlocation........................................................
19
3.5
Mounting ofhorizontalFLY............................................................
20
3.6
WallmountingofverticalFLY.........................................................
20
3.7
connectiontoairducts .................................................................
21
3.8
(BE)heatermounting&connection................................................
21
3.9
Drainwaterconnections................................................................
23
3.10
Water connections to BW1/BW2/BHc duct water coil ....................
24
3.11
Bioxygen moduleforOxy...............................................................
25
3.12
Safety instructionsbeforeinstallation.............................................
26
4
–
E
L
ECTRIC CONNECTIONS
.........................................................
27
4.1
General warnings..........................................................................
28
4.2
Unitpowersupply.........................................................................29
4.3
InstallationcO2orhumiditysensor...............................................
30
4.4
Additionalantennainstallation.......................................................
31
5
–
E
L
ECTONIC CONTROL
...............................................................
32
5.1
Main operation logics.....................................................................
33
5.2 fou
r-
key
i
nte
r
face
desc
ri
pt
i
on
......................................................
33
5.3
Manualfansetting........................................................................34
5.4
Automatic airflowadjustment........................................................
34
5.5
Wall
mount
C
O
2
sensor .............................................................
34
5.6
Wallmount orhumidity Sensor ......................................................
34
5.7
Initializing cO
2
sensor and humiditysensor....................................
36
5.8
Procedurechangespeed valuesoffactorywithhumiditysensor
orCO
2
sensor .....................................................................36
5.9
Keyand displaydescription, ofcontrolpanel-WUI......................37
5.10
controlpanelwithDisplay-WUI...................................................
38
5.11
E
the
r
net
net
w
o
r
k
RF
b
ri
dge
-
BD
G
..............................................
40
5.12
fr
ee
-
coo
li
ng
mode
.....................................................................
40
5.13
Defrost mode (on heating modeonly) ............................................
40
5.14
Eletricpre-heaterfunction..............................................................
40
6
-
R
O
UTINE
M
A
I
NTENANCE
............................................................
41
6.1
Preliminaryinformation..................................................................
41
6.2
Bimonthly checks..........................................................................
41
6.3
Annual checks .............................................................................42
7
-TROU
O
UB
L
ESH
OOTING
..............................................................
45
7.1
Tr
oub
l
e shoot
i
ng
gu
i
de
.................................................................
45
8
-DISPOSAL......................................................................................45
9
-
SPARE
PARTS
............................................................................
46

ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 3
Lamacchinaèstataprogettataecostruitainaccordo alle norme vigenti ed
è quindi dotata disistemi di prevenzione e protezione per i rischi di natura
meccanicaedelettrica che possonoriguardarel’operatore ol’utilizzatore.
Vi sono tuttavia dei rischi residui che possono presentarsi durante il tra-
sporto,l’installazione, l’uso olamanutenzione. Tali rischi possono essere
ridottiseguendoscrupolosamenteleistruzionidelmanuale,utilizzandogli
adeguati dispositivi diprotezione individuali erispettando levigenti norme
di sicurezza.
Le indicazioni più importanti riguardanti la sicurezza e il corretto utilizzo
dellamacchinasonoaccompagnatedaalcunisimboliperrenderlepiùevi-
denti:
The
machine
has
been
designed
and
constructed
according
to
the
current
normsandconsequentlywithmechanicalandelectricalsafetydevicesde-
signedtoprotecttheoperatororuserfrompossiblephysicaldamage.
Residualrisksduringuseorinsomeinterventionproceduresonthedevice
are however present. Such risks can be reduced by
carefully following manual procedures, using the sugFLYted individual
pro
tectiondevicesandrespectingthelegalandsafetynormsinforce.
The
most
important
information
concerning
safety
and
proper
use
of
the
machineareaccompanied bysomesymbolstomakethem highly visible:
AVVERTENZA
WARNING
PERICOLO
DANGER
PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
DANGER RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATTENZIONE SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
ATTENTION ONLY AUTHORISED STAFF
DIVIETO
PROHIBITION
Questo libretto d'istruzioneèparteintegrantedell'apparecchioe diconse-
guenza deve essere conservato con cura e dovrà SEMPRE accompagnare
l'apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente
oppure diun trasferimentosuun altro impianto. Incaso disuodanneggia-
mentoosmarrimentorichiederneunaltroesemplarealladittacostruttrice.
Th
i
s
i
nst
r
uct
i
on
book
i
s
an
i
nteg
r
a
l
pa
r
t
of
the
app
li
ance
and
as
a
consequence must be kept carefully and must ALWAYS accom-
panytheapplianceeveniftransferredtoother ownersorusersor
transferred to another plant. If damaged or lost, request another
copy from theManufacturer.
Gli interventi di riparazione o manutenzione devono essere eseguiti da
personaleautorizzatoodapersonalequalificato secondoquantoprevisto
dalpresente libretto. Non modificare o manomettere l'apparecchio in
quanto sipossono creare situazioni dipericoloedilcostruttore dell'appa-
recchio non sarà responsabile di eventuali danni provocati.
Repairandmaintenanceinterventionsmustbecarriedoutbyau-
thorisedstafforstaffqualifiedaccordingtothatenvisionedbythis
book. Do not modify or tamper with the appliance as dangerous
situationscanbecreatedand theappliancemanufacturerwillnot
be liable for any damage caused.
aver tolto l'imballo assicurarsi dell'integrità e della completezza del
contenuto. In caso dinon rispondenza rivolgersi alla ditta che ha venduto
l'apparecchio.
Afterhavingremovedthepackagingensuretheintegrityandcom-
pleteness of the content. If this is not the case, contact the
company that sold theappliance.
L'installazionedegliapparecchideveessereeffettuatadaimpresaabilitata
che, a fine lavoro, rilasci al proprietario la dichiarazione di conformità di
istallazione dopo realizzata a regola d'arte, cioè in ottemperanza alle
Norme vi-
gentiedalleindicazioniforniteinquestolibretto.
The
app
li
ances
must
be
i
nsta
lled
by
enab
led
compan
i
es
w
h
i
ch,
at
theendofthe job issues a declarationofconformity regarding in-
stallationtotheowner,i.e.incompliancewiththeStandardsinforce
andtheindicationssuppliedinthisbook.
È’esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale edextracontrattuale della
ditta costruttrice per danni causati a persone, animali o cose, da errori di
installazione,diregolazioneedimanutenzioneodausiimpropri.
Anycontractualorextracontractual liabilityof theManufactureris
excluded for injury/damage to persons, animals orobjects owing
toinstallation,regulationandmaintenanceerrorsorimproperuse.

pag. 4
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
Ricordiamochel'utilizzodiprodotticheimpieganoenergia elettricaedacqua,comporta
l'osservanzadialcuneregolefondamentalidisicurezzaquali:
Weremindyouthattheuseofproductsthatemployelectricalenergyand
waterrequiresthatanumberofessentialsafetyrulesbefollowed,including:
Èvietato l'usodell'apparecchio aibambini eallepersoneinabilinon
as
sistite.
Th
i
s
app
li
ance
must
not
be
used
be
ch
il
d
r
en
and
una
i
ded
d
i
sa
bled persons.
È vietato toccare l'apparecchio se siè a piedi nudi e con parti del corpo
bagnate oumide.
Itisprohibitedtotouchtheappliancewhenyouarebarefootand
with parts ofthe body that are wet or damp.
È vietata qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia, prima di
averscollegatol'apparecchiodallaretedialimentazioneelettrica
posi
zionandol'interruttoregeneraledell'impiantosu"spento".
Itisprohibitedtoperformanymaintenanceorcleaning
opera
tionbeforehavingdisconnectedtheappliancefromthe
mainselectricitynetwork,bypositioningtheplantmasterswitch
at "off"
Èvietato modificareidispositividisicurezzao diregolazione senza
l'au
torizzazioneeleindicazionidelcostruttoredell'apparecchio.
Itisprohibitedtomodifythesafetyoradjustmentdevices
withoutthemanufacturer’sauthorisationandprecise
instructions
Èvietatotirare,staccare,torcereicavielettricifuoriuscenti
dall'apparecchio, anche sequesto è scollegato dalla rete di
alimentazione elettrica.
Itisprohibitedtopull,detachortwisttheelectricalcables
comingfromtheunitevenifitisdisconnectedfromtheelectrical
mains
Èvietatosalireconipiedisull'apparecchio,sedersie/oappoggiarvi
qualsiasi tipo dioggetto.
Itisprohibitedtoclimbontotheunit,sitonitand/orrestany
type of object onit.
Èvietatospruzzareogettareacquadirettamentesull'apparecchio.
Itisprohibitedtosprayorjetwaterdirectlyontotheunit.
Èvietatoaprire glisportellidiaccesso alle partiinterne dell'apparecchio,
senza aver prima posizionato l'interruttore generale dell'impianto su
"spento" .
Itis prohibited to open the doors for accessing the internal parts
oftheappliancewithoutfirsthavingswitchedoffthemaster
switch of the"system".
È vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata dibambiniil
materialedell'imballo inquantopuòesserepotenzialefontedipericolo.
Itisprohibitedtodisperse,abandonorleavethepackingmate-
rialswithinthereachofchildren,astheyareapotential
source of danger
Le unità sono progettate e costruite esclusivamente per:
-
installazioniinterne,salvoadottareidoneiaccessorichenecon-
sentano l’installazione all’aperto;
-
periltrattamentoariadegliambienticivili,incompatibilicongas
tossici,esplosivi,infiammabiliecorrosivi(incluseatmosferecon
cloro e salsedine).
Quindisenefaesplicitodivietodi utilizzo inquegliambientidove
l'aria risulti mescolata e/o alterata da altri composti gassosi e/o
particelle solide.
L'utilizzo perscopi diversi daquelli previsti, e nonconformi a
quanto descritto in questo manuale, farà decadere automatica-
mente qualsiasi responsabilità diretta e/o indiretta della Ditta
Co
struttrice e dei suoiDistributori.
The units are designed and built exclusively for:
-
internal installation, except to use specific option for outdoor
in
stallation;
- for air treatment in the civil environments, incompatible with toxic,
explosive, inflammable and corrosive (chlorinated and saline
in
cluded) gases.
Therefore it cannot be used in those environments where the air
ismixedand/oralteredbyothergaseouscompositesand/orsolid
particles.
Theuseofthesamefordifferentpurposesfromthoseenvisioned,
notconform tothat described inthis manual, willmake anydirect
and/orindirect liabilityoftheManufacturerautomaticallybecome
null and void.
Poiché la Ditta Costruttrice è costantemente impegnata nel
continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le
caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli
equipaggiamenti e gli ac
cessori, possono essere soggetti a
variazione.
Per tale motivo il produttore si riserva di apportare qualsiasi
mo
difica senza preavviso.
As our Company is constantly involved in the continuous
impro
vement of its production, aesthetic characteristics and
dimensions,
technical data, equipment and accessories can be
subject to variation.Forthisreasonthemanufacturerreservesthe
righttomake
any chanFLY without priornotice.

ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 5
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
IL FABBRICANTE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
THE MANUFACTURER
MP3 srl
Azienda /
Company
Largo Augusto N°7
20122
Indirizzo /
Address
Cap /
Zip code
Milano
Città /
City
MI
Provincia /
Province
Italy /
Italy
Stato /
State
DICHIARA SOTTO LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ
CHE LE MACCHINE
DECLARES UNDER ITS OWN RESPONSIBILITY THAT THE
MACHINERY
Unità di recupero calore /
Heat recovery unit
FLY;
Descrizione /
Description
FLYmod. 150; 280
Serie /
Series
Modelli /
Models
FLY: unità residenziale per aria primaria ad alta efficienza con involucro
ad elevato isolamento termico e acustico.
Base FLY: high efficiency residential air handling unit for all
fresh air with high thermal and acoustic insulation casing.
Funzione
Ventilazione forzata a doppio flusso con recuperatore di calore statico a
flussi controcorrente e filtrazione.
Function
Double flow mechanical ventilation with static, counterflow heat
exchanger and filtration.
Denominazione commerciale
Commercial name
SONO CONFORMI ALLE SEGUENTI DIRETTIVE:
ARE IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DIRECTIVES
Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17
Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the
maggio 2006 relativa alle macchine;
Council of 17 May 2006 on machinery;
Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26
Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the
febbraio 2014 concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli
Council of 26 February 2014 on the approximation of the laws of
Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica;
the Member States relating to electromagnetic compatibility;
Direttiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26
Directive 2014/35/EU of the European Parliament and of the
febbraio 2014 concernente il riavvicinamento delle legislazioni degli
Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of
Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere
Member States relating to electrical equipment designed foruse
adoperato entro taluni limiti di tensione;
within certain voltage limits;
Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 8
Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the
giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle
Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of hazardous
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS 2);
substances in electrical and electronic equipment (RoHS 2);
Direttiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 4
Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the
luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Council of 4 July 2012 on waste electrical and electronic
(RAEE);
equipment (WEEE);
Regolamenti della commissione (UE) N. 1253/2014 e 1254/2014 di
Commission Regulation (EU) 1253/2014 and 1254/2014
attuazione delle Direttive 2009/125/CE e 2010/30/UE riguardo alle
implementing Directive 2009/125/EC and 2010/30/EUregarding
specifiche per la progettazione ecocompatibile delle unità di
the specific eco-design of the residential ventilation units;
ventilazione residenziali;
E AUTORIZZA
AND AUTHORIZES
Nico Zanon
Nominativo /
Name
PD
Provincia /
Province
Italia /
Italy
Stato /
State
Via La Pira 9 A-
35012
Indirizzo /
Address
Cap /
Zip Code
Camposampiero (PD)
Città /
City
A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER SUO CONTO
La presente perde ogni validità in caso di uso improprio o di eventuali
modifiche, da noi non autorizzate, apportate alle suddette macchine. È
fatto divieto di mettere in servizio le unità oggetto di questa
dichiarazione, prima che la macchina o l'impianto in cui saranno
incorporate o assiemate siano conformi alle disposizioni della Direttiva
Macchine 2006/42/CE.
TO COMPILE THE TECHNICAL FILE
In case of improper use or unauthorized modification of the
machinery equipment, this document will loose its validity. It is
forbidden to put the unit that is object of this declaration in
service before the machine or the plant in which the machine
will operate is in compliance with the dispositions of Machinery
Directive 2006/42/EEC and following modifications
Camposampiero, 19 Settembre 2020
L'AMMINISTRATORE UNICO
MODELLO / MODEL
THE GENERAL MANAGER
MATRICOLA / SERIAL NUMBER
DATA COLLAUDO / TESTING DATE
Nico Zanon
Largo Augusto, 7 –20122 Milano Italy –Tel. +39
049.9303516
Fax +
049.9317070
–www.mp3-italia.it - offers@mp3-italia.it

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
pag. 6
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
Leunitàsonodotatediunatarghettadiidentificazionecheriporta:
A - Marchio del costruttore;
B - Indirizzo del costruttore;
c - Modello unità;
d - Matricola unità;
E-Tensione;n°fasi;frequenzadialimentazione;
f
- correnteassorbitamassima;
G - codice unità;
h-datadiproduzione;
I - Marcatura“cE”;
L - codice a barre identificativo
t
he
un
i
ts
featu
r
e
a
r
at
i
ng
p
l
ate
that
desc
ri
bes
the
fo
ll
o
wi
ng:
A - Mark of the manufacturer;
B - Address of the manufacturer;
c
- Unit model;
D - Unit serial number;
E- Voltage,numberofphases;frequencyofthepowersupply;
f
- Max absorbedcurrent;
G- Unit code;
H-Manufacturingdate;
I - “CE” mark;
L - Bar code

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 7
TARGHETTATURA IDENTIFICATIVA E CLASSIFICAZIONE
ENERGETICA DELL’ UNITA’
Nell’immagine seguente è riportata la posizione della targhetta dati
tecnici/identificativi e dell’etichetta riportante la classificazione
energetica
secondo il regolamento della commissione europea (UE)
N.1254/2014,
diattuazionedelladirettive2009/125/CEe2010/30/UE,
per le speci
fiche di progettazione ecocompatibile ed etichettatura delle
unità di ven
tilazione residenziali.
Lamancanzadiunaoentrambeleetichettedallamacchina
comporta la non conformità del prodotto: in questo caso
contat
tareimmediatamentelaretedivenditapersegnalare
ilproblema.
IDENTIFICATION AND ENERGY LABELLING OF THE UNIT
In the picture below is showed the identify and energy class labels
po
s
i
t
i
on.
The
ene
r
gy
l
abe
l
i
s
unde
r
the
c
omm
i
ss
i
on
D
e
l
egated
R
egu
l
at
i
on
(EU) 1254/2014, implementing Directive 2009/125/EC and
2010/30/EU
regarding the specific eco-design and labelling of
residentialventilation
units.
The
l
ack
of
one
o
r
both
l
abe
l
s
f
r
om
the
r
ecove
r
y
un
i
t
causes
the
non-complianceoftheproduct:inthiscase,pleaseimmediately
contactthesalesnetworktoreporttheproblem.

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
pag. 8
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
1.1 INTRODUZIONE
Le unità di rinnovo dell’aria per applicazione residenziale e commerciale
delle serie FLY sono caratterizzate dalla elevatissima efficienza di
recupero del calore, dalla leggerezza, dalla compattezza e dalla facilità di
manutenzione, tale darenderle idonee per unità abitative e strutture pub-
bliche e commerciali aventi unmoderato fabbisogno diricambio d’aria.
Il recupero di calore, realizzato mediante dispositivo totalmente inpolisti-
rene,rendepraticamentesuperfluol’impiego disistemidipost-trattamento
dell’ariadiricambio,mentrel’adozionediventilatoriECriducedrastica-
menteilconsumoelettrico,seppureconelevateperformanceaerauliche.
Laserie FLY è costituita da due modelli, installabili sia orizzontalmente a
soffitto che verticalmente a parete, per coprire un fabbisogno di
ventilazione fino a circa 300 m
3
/h.
Imodellidelleserie
FLY
possonoesserefornitiinversioneOxy, ossia
dotati di un sistema di ionizzazione dell’aria denominato
BIOXIGEN®.
Tale sistema, unico nel suo genere, ha lo scopo di sanificare e
deo
dorizzarel‘aria elesuperficidellamacchina,dellecanalizzazionie
degli
ambienti confinati.
1.1
INTRODUCTION
FLY heat recovery units for home and commercial application are
distinguishedbyveryhighheatrecoveryefficiency,compactness and
easy maintenance as well as suitable for houses and
public/com
mercial rooms with moderate needing of air renewal.
Heatrecovery,bymeanwhollypolystyrenedevice,virtuallyeliminates
theneedofanyfreshairre-heatingsystem,whileECfanscontribute
to the reduction of energy consumption, although supplying high air
per
formances.
FLY series is composed of two sizes, both ceiling horizontal and wall
vertical version, to cover a needing of ventilation up to about
300
m3/h.
The
mode
l
s
of
the
se
ri
es
FLY
can
be
supp
li
ed
i
n
Oxy
ve
r
sion,featuring
aionizationsystemoftheaircalledBIOXIGEN®.
thi
s
system,
un
i
que
i
n
h
i
s
type,
makes
the
a
ir
and
su
r
faces
of
the
ma
-
chine, of the ducts and of the bordering rooms healthy and good
smel
ling.

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 9
1.2
PRESENTAZIONE MANUALE
Questo manuale riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per
il trasporto, l'installazione, l'uso e la manutenzione dei recuperatori di
calore serie Base FLY.
L'utentetroveràquantoènormalmenteutileconoscereperunacorretta
installazioneinsicurezzadeirecuperatoridicaloredescritti.
La mancata osservanza di quanto descritto in questo manuale e
un’inadeguata installazionedelrecuperatoredicalorepossonoessere
causa di annullamento della garanzia che la ditta costruttrice dà ai
propri re
cuperatori.
Ladittacostruttriceinoltrenonrispondedieventualidannidirettie/o
indiretti dovuti ad errate installazioni o per danni causati da unità
instal
late da personale inesperto e non autorizzato.
Verificare,all'attodell'acquisto,chelamacchinasiaintegraecompleta.
Eventualireclamidovranno esserepresentatiperiscrittoentro8giorni
dal ricevimento dellamerce.
1.2
PRESENTATION OF THEMANUAL
This
manua
l
desc
ri
bes
the
r
u
l
es
fo
r
the
t
r
anspo
r
tat
i
on,
the
i
nsta
ll
at
i
on,
the
use
and
the
ma
i
ntenance
of
the
heat
r
ecove
r
y.
The
use
r
will
f
i
nd
everything that is normally useful to know for a correct and safe
instal
lation of FLY.
The
use
r
will
f
i
nd
w
hat
i
s
no
r
ma
ll
y
usefu
l
to
kno
w
fo
r
a
co
rr
ect
i
nsta
ll
at
i
on
insafety ofthe heatrecuperatorsdescribed.
The
non
-
obse
r
vance
of
w
hat
i
s
desc
ri
bed
i
n
th
i
s
handbook
and
an
i
na
dequate installation of the unit may cause the cancellation of the
guar
anteethattheManufacturingcompanygrantsonthesameone.
t
he
Manufactu
ri
ng
c
ompany,
mo
r
eove
r
,
does
not
ans
w
e
r
to
poss
i
b
l
e
directand/orindirectdamaFLYduetowronginstallationcarriedoutby
inexpert and/or non-authorised staff. At the moment of the purchase,
checkthatthe machine is integraland complete.claims willhave to be
producedwithin8daysfromthereceptionofthegoods.
1.3
CARATTERISTICHE TECNICHEFLY
•
Involucroecoperchioinpolipropileneespansodotatodilamiere
esterne di rinforzo per la chiusura degli elementi a tenuta e per il
fis
saggio a soffitto/parete; sagomatura aerodinamica interna dei
circuiti
aria atta a minimizzare le perditedicarico edifruscii.
•filt
ri
s
i
ntet
i
c
i
a
panne
ll
o
i
n
c
l
asse
d
i
eff
i
c
i
enza
I
S
O
16890
e
P
M
10
50
%
(G4 EN 779) su entrambe le prese aspiranti; filtri ditipo compatto in
c
l
asse
d
i
eff
i
c
i
enza
e
P
M
1
70
%
(
F7
EN
779
)
i
n
po
li
p
r
op
il
ene
e
bassa
perdita dicarico; estrazione dei filtri mediante sportelli indipendenti
deltipoatappo,dotatidipresaergonomica.
•
Recuperatore statico aria-aria in controcorrente con efficienza termica
finoal95%inpolistirene,completodisistemamotorizzatodiby-pass
parziale e facilmente estraibile per pulizia.
•
Ventilatoridiimmissioneedespulsioneagiranteliberainpoliammide
e fibra di vetro rinforzata direttamente accoppiati a motore elettrico
EC, singolarmente regolabili in continuo dall’elettronica di bordo;
disposizione ottimizzata delle sezioni ventilanti per la riduzione del
ru
more trasmesso verso gliambienti.
•
connessioni aerauliche circolari in materiale plastico dotate di
guar
nizione di tenutasupplementare.
•
controlloelettronicocompletodin°02sondeNTCabordomacchina
perlaFLYtionedellaventilazione,delfree-coolingedelfree-heating.
1.3
TECHNICALSPECIFICATIONSFLY
•
casing and cover panel made from expanded polypropylene, fitted
with external reinforcement plates for airtight closing and for
ceiling/wall mounting; internal aerodynamic shape able to minimize
air pressure drops andrustles.
•
ISO 16890 ePM
10
50% (G4 EN 779) efficiency panel filters on both
a
ir
i
ntakes;
e
P
M
1
70
%
(
f
7
EN
779
)
compact
f
il
te
r
i
n
po
l
yp
r
opy
l
ene
with low air pressure drop; filter removal byindependent ergonomic
plug doors.
•
Air-to-air counterflow polystyrene heat recovery with thermal
efficiency up to 95%, already equipped with motorised by-pass
device
and easily removable forcleaning.
•
Supply and exhaust plenum fans with plastic impeller and housing,
directdrivenbyECtechnologymotors,eachfullycontrollablebyunit
electronics; optimized layout of each fan section in order to reduce
noise to theroom
•
Plastic collarsfittedwith additionalairtightrubbergasket.
•
El
ect
r
on
i
c
cont
r
o
l
comp
l
ete
wi
th
n°02
NTC
p
r
obes
i
ns
i
de
fo
r
vent
il
a
tion,free-coolingandfree-heatingmanagement.
1.4
CARATTERISTICHETECNICHEVERSIONIOxy
Le unità della serie FLY sono disponibili in versione Oxy: si
differenziano daquellein versioneBase inquantodotate,in aggiunta,
di un modulo esterno canalizzato nel circuito di aria esterna/
im
missione attivo all’accensione dell’unità, in grado di realizzare
un
efficace abbattimento antibatterico, garantendo una perfetta
sanifica-
zione dell’aria trattata.
L’inserimento delmodulonondeterminaperditedicaricoapprezzabili.
1.4
TECHNICALSPECIFICATIONSOxyvERSIONS
FLY series are available in Oxy version, which distinguishes from
Base version due to the presence of a built-in sanitization system
place d on fresh air/supply circuit switched on atfans running, able to
do anefficient antibacterial treatment, ensuring a perfect heal
thiness
of the treatedair.
the
a
ir
p
r
essu
r
e
d
r
op
due
to
the
p
r
esence
of
th
i
s
sect
i
on
i
s
not
r
e
l
e
vant.

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
pag. 10
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
1.5
DATITECNICIUNITA’
1.5 UNIT TECHNICALDATA
MODELLO / MODEL
150
280
Portata aria nominale / Nominal air flow rate
m
3
/h
170
260
Pressionestaticautilemassimaallaportatanominale/Maximumexternalstaticpressureatnominalflow
Pa
100
100
Alimentazione elettrica / Electrical power supply
V/ph/hz
230 / 1 / 50-60
P
otenza
asso
r
b
i
ta
nom
i
na
l
e
tota
l
e
/
tota
l
nom
i
na
l
po
w
e
r
i
nput
W
58
95
c
o
rr
ente
asso
r
b
i
ta
nom
i
na
l
e
tota
l
e
/
tota
l
nom
i
na
l
l
oad
ampe
r
age
A
0.6
0.7
Potenza elettrica assorbita massima / Maximum electric power input
W
136
172
c
o
rr
ente
asso
r
b
i
ta
mass
i
ma
tota
l
e
/
tota
l
max
i
mum
l
oad
ampe
r
age
A
1.0
1.2
LIMITI OPERATIVI / WORKING LIMITS
condizioni di temperatura - umidità limite esterne
Outdoor temperature - humidity working limits
°c / %
-5 … +45 °c / 5 … 95%
condizioni di temperatura - umidità limite esterne con accessorio BE1
Outdoor temperature - humidity working limits with BE1 option
°c / %
-15 … +45 °c / 5 … 95%
condizioni di temperatura - umidità limite interne
Indoor temperature - humidity working limits
°c / %
+10 … +35 °c / 10 … 90%
RECUPERATORE DI CALORE / HEAT EXCHANGER
Efficienza termica invernale
(1)
/ Winter thermal efficiency
(1)
%
90.2
90.0
Temperatura aria mandata
(1)
/ Supply air temperature
(1)
°c
17.5
17.4
Efficienza termica estiva
(2)
/ Summer thermal efficiency
(2)
%
84.2
83.9
Temperatura aria mandata
(2)
/ Supply air temperature
(2)
°c
26.9
27.0
DATI SPECIFICI ECODESIGN
(3)
/ ECODESIGN SPECIFIC DATA
(3)
Tipologia dichiarata / Declared typology
RVU -BVUcanalizzata/ducted
T
i
po
d
i
az
i
onamento
i
nsta
ll
ato
o
p
r
esc
ri
tto
/
Type
of
d
ri
ve
i
nsta
lled
o
r
i
ntended
to
be
i
nsta
lled
>3 Multispeed
>3 Multispeed
T
i
po
l
og
i
a
s
i
stema
d
i
r
ecupe
r
o
H
RS
/
Type
of
HRS
Recuperative
Recuperative
Classe SEC clima temperato / SEC class average climate
A
A
consumospecificodienergiaclimatemperato/ Specificenergyconsumptionaverageclimate(SEC)
kWh/(m
2
a)
-34.5
-34.3
classe SEc clima freddo / SEc class cold climate
A+
A+
consumo specifico di energia clima freddo / Specific energy consumption cold climate (SEC)
kWh/(m
2
a)
-71.7
-70.8
classe SEc clima caldo / SEc class warm climate
E
E
consumo specifico di energia clima caldo / Specific energy consumption warm climate
(SEC)
kWh/(m
2
a)
-10.6
-10.7
E
ff
i
c
i
enza
te
r
m
i
ca
a
secco
de
l
s
i
stema
/
The
r
ma
l
d
r
y
eff
i
c
i
ency
of
heat
r
ecove
r
y
ht
%
85.0
83.0
Portata aria di riferimento / Reference flow rate
m
3
/s
0.033
0.051
Potenza assorbita specifica / Specific fan power (SPI)
W/(m
3
/h)
0.336
0.308
Pressione di riferimento / Reference pressure
Pa
50
50
Fatto
r
e
d
i
cont
r
o
ll
o
e
t
i
po
l
og
i
a
/
c
ont
r
o
l
facto
r
and
cont
r
o
l
typo
l
ogy
(
CT
R
L
)
Temporizzatore
clock control
0.95
0.95
consumoannuodielettricitàper100m
2
/Annualelectricityconsumptionper100m
2
floorarea(AEC)
kWh/a
425
411
Risparmioannuodiriscaldamentoclimatemperato/Annualheatingsavedaverageclimate(AHS)
kWh/a
4447
4386
Risparmio annuo di riscaldamento clima freddo / Annual heating saved cold climate (AHS)
kWh/a
8699
8580
Risparmio annuo di riscaldamento clima caldo / Annual heating saved warm climate (AHS)
kWh/a
2011
1983
Massimotrafilamentoesternodell'involucro/Declaredmaximumexternalleakageratesofthecasingof
ventilation units
%
< 3,8
< 3,8
Massimotrafilamentointernooflussoresiduo/Declaredmaximuminternalleakageratesforbidirectional
ventilation units or carryover
%
< 3
< 3
Livello di potenza sonora irradiato dall'involucro / Sound power level (LWA)
dB (A)
51
55
(1)
Aria esterna -5°c 80% UR; aria ambiente 20°c 50% UR
(2)
Aria esterna 32°c 50% UR; aria ambiente 26°c 50% UR
(3)
Secondoregolamento UE 1253/2014:allaportatadi riferimentoparial 70%della
massima, a 50 Pautili
(1)
Outsideairat-5°80%Rh;roomairat20°c50%Rh
(2)
Outsideairat32°50%Rh;roomairat26°c50%Rh
(3)
Refeerto EU1253/2014 regulation: at referenceairflowequal to70%of max value,
at 50 Pa external staticpressure

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 11
1.6
CONFIGURAZIONI POSSIBILI
Sonopossibiliduedifferentiinstallazioniconlastessaunità:orizzontale
a soffitto (con scarico condensa situato nel pannello di chiusura inferiore
amovibile) oppure verticale a parete (con scarico condensa nel lato fisso
inferiore).
1.6
POSSIBLE LAYOUTS
Tw
o
poss
i
b
l
e
d
i
ffe
r
ent
i
nsta
ll
at
i
ons
a
r
e
poss
i
b
l
e
wi
th
the
same
un
i
t:
ho
rizontal for ceiling (with drain tray outlet placed on the removable
lower panel)orverticalforwall(withdraintrayoutletplacedonthelower
fixed
side).

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
pag. 12
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
1.7
DIMENSIONI E PESI
1.7 DIMENSIONS ANDWEIGHTS
MODELLO / MODEL
150
280
Dimensione / Dimension
A
mm
874
874
A1
mm
972
972
B
mm
240
300
C
mm
655
655
C1
mm
360
360
D
mm
125
125
D1
mm
16
16
Peso / Weights
kg
12
17
Dimensione imballo / Package Dimension
150
280
A1’
mm
1030
1030
B’
mm
330
330
C’
mm
690
690
Peso / Weights
kg
15
20
N° max impilabili /
Max number of units piled
n°
5
5

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 13
1.8
ACCESSORI
•
Pre/Post Riscaldamento elettrico -
BE1 / BE2
•
Pre/PostRiscaldamentoadacquaacanale
-BW1/BW2/BHC
•
Kit valvola a 2 vie con servomotore on-off -
V2O
•
Kit valvola a 3vie con servomotore modulante -
V3M
•
Silenziatore circolare a canale -
SL
•
Interfaccia utente a 4 tasti -
TS4
•
Sonda CO2 da parete -
QSW
•
Sonda umidità da parete -
USW
•
A
ntenna
RF
supp
l
ementa
r
e
-
ANT
•
Fil
t
r
o
compatto
e
P
M
1
70
%
(
F7
EN
779
)
-
F7CF
•
Pannello di controllo con display
- WUI
•
Bri
dge
d
i
r
ete
E
the
r
net
R
f
-
BDG
RISCALDAMENTO ELETTRICO - BE1 / BE2
Elemento del tipo corazzato completo ditermostati di sicurezza e relè
di comando, inserito in involucro in lamiera zincata per applicazione
esterna:
BE1 in corrispondenza della ripresa aria ambiente come
preriscaldatore, BE2 in corrispondenza dell’attacco di immissione
come post riscaldatore.
Modello
Model
PR 150
PR 280
A mm
400
400
B mm
217
217
C mm
125
125
ØD mm
121
121
V / ph / Hz
230/1/50
Resa / Capacity W
500
500
Peso/Weight kg
2,0
2,0
PRE/POSTTRATTAMENTOACQUA ACANALE-BW1/BW2/BHC
Batteriaatubialettatiadueranghiracchiusatraelementiinlamierazin-
cata con adattatori circolari nelle prese d’aria, per applicazione esterna:
-
BW1 in corrispondenza della ripresa aria ambiente come
preri
1.8 ACCESSORIES
•
Electric Pre/Post Heating -
BE1 / BE2
•
Pre/Post Water duct coil
- BW1 / BW2 / BHC
•
Kit 2-Way valve with on-off actuator -
v2O
•
Kit 3-Way Valve with modulating actuator -
v3M
•
Duct circular sound attenuator -
SL
•fou
r
button
use
r
i
nte
r
face
-
TS4
•
Wall mount CO2 sensor -
QSW
•
Wall mount humidity sensor -
USW
•
A
dd
i
t
i
ona
l
RF
antenna
-
ANT
•e
P
M
1
70
%
(
F7
EN
779
)
compact
f
il
te
r
-
F7CF
•
Display user interface
-WUI
•
E
the
r
net
net
w
o
r
k
RF
b
ri
dge
-
BDG
ELECTRIC HEATER - BE1 / BE2
Armored-type element already equipped with safety thermostats and
control relay, installed inside a galvanized steel section placed
exter
nally:
BE1 on return air intake as a pre-heater, BE2 on
supplyair outlet as a re-heater.
PRE/POST WATER DUCT COIL - BW1 / BW2 / BHC
2-row finned pipe coil enclosed between galvanized steel plates with
duct round adapters downstream and upstream, to be placed externally:
-
BW1 on return air intake as a pre-heater;
scaldatore;
-
BW2incorrispondenzadell’attacco diimmissionecomepostri-
scaldatore;
-
BW2 on supply air outlet as a re-heater;
-
BHC on supply air outlet as a re-heater or cooler.
-
BHC in immissione come post riscaldatore o raffreddatore
.
(1)
Prestazione termica alla portata nominale con aria in ingresso a 20°c (BW1) e 16°c
(BW2); ingresso/uscita acqua45/40°c
(2)
Prestazione frigorifera alla portata nominale con aria iningresso 26°c -50% u.r.; in-
gresso/uscita acqua 15/20°c
(3)
Prestazione frigorifera alla portata nominale con aria iningresso 26°c -50% u.r.; in-
gresso/uscita acqua 7/12°c
(1)
Heatingperformanceatdutyairflowrateat20°c(BW1)and16°c(BW2)inletair
te
perature and water in/out45/40°c
(2)
coolingperformanceatdutyairflowrateat26°c-50%r.h.inletairandwaterin/out
15/20°c
(3)
coolingperformanceatdutyairflowrateat26°c-50%r.h.inletairandwaterin/out
7/12°c
modulo/module BW1-BW2 modulo / module Bhc
Modello / Model
PR 150
PR 280
A
mm
200
200
B
mm
240
240
C
mm
260
260
ØD
mm
125
125
Peso / Weight
kg
6
6
BW1/BHC
Potenzatermica/Heatingcapacity
(1)
W
300
480
BW2/BHC
Potenzatermica/Heatingcapacity
(1)
W
370
580
Potenzafrigorifera/coolingcapacity
(2)
W
150
210
Potenzafrigorifera/coolingcapacity
(3)
W
320
440
50 50

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
pag. 14
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
KIT VALVOLA A 2 VIE CON SERVOMOTORE ON-OFF - V2O
Lavalvolaa2vie(V2O),consentedialimentareilcircuitoidronicoin
moda
li
tà
O
N-
OFF.
A
z
i
onamento
d
ir
etto
da
ll’
un
i
tà
a
230
VA
c
,
t
r
am
i
te
i
n
-
terposizionediunrelayacuradell’installatore.
Ilkitviene fornito smontatoedè composto da:
- V
a
l
vo
l
a
a
2
v
i
e
con
se
r
vomoto
r
e
O
N-
OFF
con
a
li
mentaz
i
one
230
V
.
-
Raccorderia idraulicapreassemblata.
KIT VALVOLA A 3 VIE CON SERVOMOTORE V3M
IlkitV3Mconsentelaregolazionedellabatteriaausiliariaadacquacalda
BW2oBHC.Lavalvolaa3vieconsentedialimentareilcircuitoidronico
inmodalitàmodulanteagendosullaportatadell’acqua, regolandocosì
latemperaturadell’ariadiimmissioneolatemperaturaambiente.
Il kit viene fornito smontato ed è composto da:
-
Valvolaa 3vieconservomotore modulanteconalimentazione 24V.
-
Raccorderia idraulicapreassemblata.
V2O - valvola a 2 vie on-off
V2O - 2-way valve on-off
SILENZIATORE CIRCOLARE A CANALE - SL
Realizzato in acciaio zincato e rivestito internamente in lana minerale
e lamiera forata. Spessore isolamento 25 mm.
KIT 2-WAY vALvE WITH ON-OFF ACTUATOR - v2O
t
he
2
-w
ay
va
l
ve
(V
2O
)
,
a
ll
o
w
s
feed
i
ng
the
hyd
r
on
i
c
c
ir
cu
i
t
i
n
O
N-
O
ff
mode.Directdrivefromthe230VAcunit,throughinterpositionofarelay
by theinstaller.
t
he
k
i
t
i
s
supp
li
ed
d
i
smounted
and
i
nc
l
udes
the
fo
ll
o
wi
ng
i
tems:
-
2
-w
ays
va
l
ve
wi
th
O
N-
OFF
actuato
r
230
V
po
w
e
r
supp
l
y.
-
Preassembled hydraulic fittings.
KIT 3-WAY vALvE ACTUATOR - v3M
The
V
3M
k
i
t
a
ll
o
w
s
the
ad
j
ustment
of
the
BW
2
o
r
BHC
hot
w
ate
r
aux
i-
li
a
r
y
batte
r
y.
The
3
-w
ay
va
l
ve
a
ll
o
w
s
the
hyd
r
on
i
c
c
ir
cu
i
t
to
be
fed
i
n
modulating mode, actingonthe water flow, thus regulating the tempe-
ratureoftheinletairortheambienttemperature.
The
k
i
t
i
s
supp
li
ed
d
i
smounted
and
i
nc
l
udes
the
fo
ll
o
wi
ng
i
tems:
-
3-waysvalvewithmodulatingactuatorwith24Vpowersupply.
-
Preassembled hydraulic fittings.
V3M - valvola a 3 vie modulante
V3M - 3-way valve
DUCT CIRCULAR SOUND ATTENUATOR - SL
Made from galvanized steel sheet metal and internally insulated with
mineralwoolandperforated sheetmetal.Insulation thickness 25mm.
Modello / Model
V2O
V3M
Pressione nominale /
Nominal pressure
PN16 (ISO7268/EN1333)
PN16 (ISO7268/EN1333)
Attacchi
connections
1
x
filettato
gas
maschio
1/2”
/
1
x
threaded
male
GAS
1/2”
1
x
filettato
gas
femmina
1/2”
/
1
x
threaded
female
GAS
1/2”
1
x
filettato
gas
maschio
1/2”
/
1
x
threaded
male
GAS
1/2”
1
x
filettato
gas
femmina
1/2”
/
1
x
threaded
female
GAS
1/2”
KVs
1,6 m
3
/h
1,6 m
3
/h
corsaregolazione/controlstroke
2,5 mm
2,5 mm
Azione attuatore / Actuator type
On - Off
Modulante/ Modulating
Tempo di corsa / Running time
3,5 min
8 sec/mm
Alimentazione / Power supply
230 V / 50/60 hz
24 V Ac/dc, 50/60hz
Gradodiprotezione/Protectionclass
IP40
IP43
condizionidilavoro
Working conditions
Temperatura
/
t
emperature:
0
÷
50
°
c
;U.R.
/
R.h.:10÷90%(senzacondensa/withoutcondensing)
Temperatura
/
t
emperature:
0
÷
50
°
c
;
U.R./R.h.:10÷90% (senzacondensa/without condensing)
Modello
Model
PR 150
PR 280
ØD mm
125
125
ØD1 mm
180
180
L mm
500
500
Peso / Weight kg
4,5
4,5
Frequenza centrale banda d’ottava
Octavebandmidfrequence(Hz)
63
125
250
500
1K
2K
4K
Attenuazione acustica
Acoustic attenuation
[dB]
1
5
10
22
39
37
26

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 15
INTERFACCIA UTENTE 4 TASTI - TS4
Interfacciautenteremotabilesenzafilicomunicanteinradiofrequenza
(RF)
,
a
4
tast
i
.
Indispensabilesenonsiutilizzanoisensoriopzionali,puòesseremon-
tata a parete. Può coesistere anche con i sensori di seguito descritti.
FOUR BUTTON USER INTERFACE - TS4
Four
button
wireless
user
interface
it
sends
out
a
signal
via
R
f
to
the
heat
recovery unit.
Itismandatoryiftherearenotothersensoroption.Itissuitableforwall
mount. It can coexist with other sensor option.
Interfaccia
utente
remotabile
senza
fili
comunicante
in
radiofrequenza
(RF),
a
4
tasti.
four
button
wireless
user
interface
it
sends
out
a
signal
via
RF
to
the
heat
recovery
unit.
SONDA CO2 - QSW
Idonea al controllo della ventilazione in funzione della qualità aria
am
biente, inbasealsetimpostabiledippmCO
2
da700a1100.
Lavelocitàdeiventilatoriaumenteràinproporzioneallaquantitàdippm
misurata dalla sonda.
Tramite il pulsante capacitivo e i LED di segnalazione costituisce il
pan- nello di controllo dell’unità ventilante. Può coesistere con
l’interfaccia a
4 tasti. Installazione aparete.
CO2 SENSOR - QSW
It issuitable for ventilation control according to ambient air quality, on
the basis of the ppm CO
2
setting from 700 to1100 ppm.
The
fan
speed
will
i
nc
r
ease
acco
r
d
i
ng
to
the
ppm
quant
i
ty
detected
by
the probe.
The
senso
r
a
l
so
w
o
r
ks
as
the
un
i
t
cont
r
o
l
pane
l
by
the
capac
i
t
i
ve
button
andtheindicationLEDs.Itcancoexistwiththe4buttoninterface.
Wall-mounted installation.
Sensore CO2 con interfaccia
CO2 sensor with user interface
SONDA UMIDITA’ DA PARETE - USW
Idonea al controllo della ventilazione in funzione della variazione umidità
inambiente, lavelocitàdeiventilatorivieneaumentataalmassimova-
loreincasodiumiditàtroppo elevatao repentinavariazione delvalore
misurato.
TramiteilpulsantecapacitivoeiLEDdisegnalazionecostituisceilpan-
nellodicontrollodell’unità ventilante.Puòcoesistereconl’interfaccia a
4 tasti. Installazione aparete.
WALL MOUNT HUMIDITY SENSOR - USW
Itissuitableforventilationcontrolaccordingtoambientairhumidity
change.
The
fan
speed
will
i
nc
r
ease
up
to
the
max
i
mum
va
l
ue
i
n
case
of
too
high humidity or sudden variation of the measured value.
The
senso
r
a
l
so
w
o
r
ks
as
the
un
i
t
cont
r
o
l
pane
l
by
the
capac
i
t
i
ve
button
andtheindicationLED’s.It cancoexistwiththe4buttoninterface.
Wall-mounted installation.
Sensore umidità con interfaccia
RH sensor with user interface

1-CARATTERISTICHETECNICHE
1-TECHNICALSPECIFICATIONS
pag. 16
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
ANTENNA RF SUPPLEMENTARE - ANT
Aumentanotevolmenteladistanzaditrasmissionedeisegnalitraisen-
sori remoti e l’unità centrale: fino a 120 mt in campo libero. All’interno
delleabitazionitaledistanzasiriducesoprattuttoinfunzionedellatipo-
logia e disposizione di muri e solette. Solitamente è in
grado di comunicare fino a 2 piani dell’edificio.
E’dotatadicavolungo500mmebasediappoggio
magnetica.
ADDITIONAL RF ANTENNA - ANT
For
l
ong
d
i
stance
bet
w
een
r
emote
senso
r
s
and
the
heat
r
ecove
r
y
un
i
t:
the
RF
s
i
gna
l
can
r
each
120
mete
r
s
i
n
f
r
ee
f
i
e
l
d.
The
d
i
stance
wi
th
i
n
the
house
i
tse
l
f
i
s
sma
ll
e
r
.
For
d
i
stance
wi
th
i
n
the
house
i
t
i
s
not
poss
i
b
l
e
togiveadistanceasthisisverymuchdependentonthe
locationoftheHRUandthewallsandfloorsofthe
house.
Typ
i
ca
ll
y
the
RF
s
i
gna
l
w
ou
l
d
be
ab
l
e
to
t
r
ave
l
2
f
l
o
-
o
r
s.
the
antenna
has
a
500mm
cab
l
e
l
ength
and
a
magnetic base.
FILTRO COMPATTO ePM1 70% - F7CF
Trova spazio a bordo macchina in aggiunta ed in successione al filtro
standard,suunaodentrambelepreseaspiranti.E’ costituitodamedia
filtrante in carta composita in polipropilene, in grado di limitare forte-
mente le perdite di carico, consentendo un sensibile risparmio
energe
tico rispetto a filtri tradizionali di pari efficienza.
COMPACT FILTER ePM1 70% - F7CF
It takes place inside the unit in addition toand after the standard filter,
ononeorbothairintakes.Itismadefrompolypropylenecomposite
paper media, able to severely limit the air pressure drop, allowing a
significant energy saving compared to traditional filters of the same
effi
ciency.
PANNELLO DI COMANDO CON DISPLAY - WUI
Ildisplaydivisualizzazioneconinterfacciautenteèinstallabileaparete.
Essoèabbinabileall’unità direcuperocalore,esiconnetteadessavia
RF
.
Applicazione
L'interfaccia può controllare e cambiare la modalità operativa,
ripristi
nare l'indicazione di filtrosporco.
L'installatore può regolare le diverse velocità corrispondenti ai tasti della
pulsantiera a quattro tasti emodificare i valori peresse preimpostati.
CONTROL PANEL WITH DISPLAY - WUI
The
v
i
sua
li
sat
i
on
d
i
sp
l
ay
wi
th
use
r
i
nte
r
face
can
be
w
a
ll-
mounted.
Itcanbecombinedwiththeheatrecoveryunitandtheycanbe
con
nected
th
r
ough
RF
.
Application
The
i
nte
r
face
can
cont
r
o
l
and
change
the
cond
i
t
i
ons
of
use
and
i
t
can
reactivate the dirty filter indication.
The
techn
i
c
i
an
can
sett
l
e
the
d
i
ffe
r
ent
speeds
that
co
rr
espond
to
the
four buttons and modify the setting values.
BRIDGE DI RETE ETHERNET RF - BDG
I
l
Bri
dge
E
the
r
net
-
RF
pe
r
mette
d
i
i
nte
r
facc
i
a
r
e
l’
un
i
tà
d
i
r
ecupe
r
o
d
i
calorecondispositiviesternitramiteilsuocollegamentoallareteEther-
net.
Caratteristiche
-
Modbus TcP/IP
- RF
868
M
h
z
-
Alimentazione tramite microUSB
Pannello di comando con display - WUI
control Panel with display - WUI
ETHERNET NETWORK RF BRIDGE - BDG
The
E
the
r
net
-RF
Bri
dge
a
ll
o
w
s
to
i
nte
r
face
the
H
eat
r
ecove
r
y
un
i
t
wi
th
externaldevicesthroughitsconnectiontotheEthernetnetwork
Features
-
Modbus
TC
P
/I
P
- RF
868
M
H
z
-
Power supply via microUSB
Bridge
Ethernet
-
RF
-
B
d
G
Ethernet-RF
Bridge
-
BDG

ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 17
2.1
IMBALLAGGIO
•
Irecuperatorieiloroaccessorisonoappoggiatievincolatisubancali
ed avvolti con pellicola protettiva multistrato che dovrà rimanere
in
tegra fino al momento del montaggio.
•
Imaterialichenonsonostatiinstallatiperesigenzetecnichevengono
fornitiimballaticoninvolucroidoneofissatoall'internooesternodel-
l'unità stessa.
2.2
MOVIMENTAZIONE ETRASPORTO
•
Per la movimentazione utilizzare, in funzione del peso, mezzi ade-
guati come previsto dalle direttive vigenti.
•
Ilpeso diogni singola macchina èriportato sul seguente manuale.
•
Evitare rotazioni senzacontrollo.
•
Accurata diligenza deve essere riservata alle operazioni di carico,
tutte lemacchine devono essere caricate e stivate nelcamion inter-
ponendoopportunidistanziatoripersalvaguardatetuttelepartispor-
genti quali attacchi idrici, maniglie, cerniere.
2.3
CONTROLLO ALRICEVIMENTO
Alricevimento dell'unità Vipreghiamo dieffettuareuncontrolloditutte
le parti,alfinediverificare che iltrasporto non abbia causato danneg-
giamenti,idannieventualmentepresentidevonoesserecomunicatial
vettore, apponendo la clausola di riserva nella bolla di accompagna-
mento, specificandone il tipo di danno.
2.4
STOCCAGGIO
Nell’eventualità distoccaggio prolungato, mantenere le macchine nel
loro imballo, protette dalla polvere e lontano da fonti di vibrazioni e di
calore.
La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità per danneggia-
menti dovuti acattivo scarico o per mancata protezione dagli
agenti atmosferici.
Smaltireimaterialiimpiegatiperl’imballaggioinmodoecologico.
2.1
PACKAGING
•The
heat
r
ecove
r
y
un
i
t
and
the
ir
accesso
ri
es
l
ay
on
pa
ll
ets
and
wr
ap
-
ped with multilayer protective film which must remain integral until
as
sembly.
•
Units and their accessories are usually packed together inside
car
dboa
r
d
boxes,
to
be
kept
i
ntact
unt
il
i
nsta
ll
at
i
on.
Fo
r
techn
i
ca
l
r
eason,
accessoriesorpartsnotmountedinsidethebasicunitcanbe
packed
apartandfixedoutside orinsidetheunit
2.2
HANDLING ANDTRANSPORT
•
Handlethepackedunitbyusing proper means according tothecur-
rentregulationand dependingonthe unitweight,shownon thisma-
nual
•
Avoid uncontroledrotations
•Take
ca
r
e
of
l
oad
i
ng/un
l
oad
i
ng
ope
r
at
i
ons;
a
ll
un
i
ts
sha
ll
be
l
oaded
andstoredonthetruckbyinterposingsuitablespacersinorderto
protectallprotrudingparts(suchashandles,waterconnections,etc.)
2.3
CONTROL ANDRECEIPT
Onreceiptoftheunitpleasecontrolalpartsinorder tocheck thatthey
have not been damaged during transport.
Anydamagemustbecommunicatedtothecarrier,affixingthereserve
clauseonthe way bill, specifying the type of damage.
2.4
STORAGE
Inthe event ofprolonged storage,keep the machines packaged,
pro
tectedfromdustandawayfromsourcesofvibrationsand heat.
TheManufacturerdeclinesallliabilityfordamageowingtobad
di
schargeornoprotectionfromatmospheric agents.
Dispose the materials used for the packaging in an
environmen
tally friendlymanner.

pag. 18
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
3-INSTALLAZIONEEMESSAINSERVIZIO
3-INSTALLATIONANDSTARTUP
3.1
DEFINIZIONI
UTENTE
- L'utente è lapersona, l'ente o la società, che ha acquistato
oaffittatolamacchinaecheintendeusarlapergliscopiconcepiti.
UTILIZZATORE / OPERATORE
- L'utilizzatore o operatore, è la per-
sona fisica che è stata autorizzata dall'utente a operare con la
macchina.
PERSONALE SPECIALIZZATO
- come tali, si intendono quelle per-
sonefisichechehannoconseguitounostudiospecificoechesono
quindi in grado di riconoscere i pericoli derivati dall'utilizzo di questa
macchina e possono essere in grado di evitarli.
3.2
NORME DI SICUREZZA
Ladittacostruttricedeclinaqualsiasiresponsabilitàperlamancataos-
servanzadellenormedisicurezzaediprevenzionediseguitodescritte.
declinainoltreogniresponsabilitàperdannicausatidaunusoimproprio
delrecuperatoree/odamodificheeseguitesenzaautorizzazione.
•
L'installazionedeveessereeffettuatadapersonale specializzato.
•
Nelle operazioni di installazione, usare un abbigliamento idoneo e
antinfortunistico, ad esempio: occhiali, guanti, ecc. come indicato
dalle normative vigenti.
•
durantel'installazioneoperareinassolutasicurezza,ambientepulito
e libero daimpedimenti.
•
Rispettare le leggiin vigore nel Paese in cui viene installata la mac-
china,relativamenteall'usoeallosmaltimentodell'imballoedeipro-
dotti impiegati per la pulizia e la manutenzione della macchina,
nonchéosservarequantoraccomanda ilproduttoreditaliprodotti.
•
Primadimettereinfunzionel'unitàcontrollarelaperfettaintegritàdei
vari componenti e dell'interoimpianto.
•
Evitareassolutamenteditoccarelepartiinmovimentoodiinterporsi
tra le stesse.
•
Nonprocedereconilavoridimanutenzioneedipulizia,seprimanon
è stata disinserita la linea elettrica.
•
Lamanutenzioneelasostituzionedellepartidanneggiateousurate
deve essere effettuata solamente da personale specializzato
ese
guendo leindicazioniriportate in questo manuale.
•
Leparti diricambio devono corrispondere alle esigenze definite dal
costruttore.
•
Incasodismantellamentodelrecuperatore,attenersiallenormative
antinquinamento previste.
3.3
INFORMAZIONI PRELIMINARI
•
Operare rispettando le norme di sicurezza in vigore,accertandosi
dellasufficientelibertà dimovimentoe dellapuliziadegliambientidi
installazione.
•
Usareidoneoabbigliamentoantinfortunisticoedispositiviindividuali
di protezione (occhiali, guanti,ecc.).
•
Trasportare la sezione imballata il più possibile vicino al luogo di
in
stallazione.
•
Non sovrapporre attrezzi o pesi sull'unità imballata.
•
Nonusarel'unitàcomedepositoperattrezzidicantiere.
•
Evitareditoccarelepartimobiliediusarelestessecomepuntidi
sollevamento/movimentazione.
•
Verificare la perfetta integrità dei vari componenti dell'unità e degli
eventuali accessori acorredo.
3.1
DEFINITIONS
CUSTOMER
-
The
custome
r
i
s
the
pe
r
son,
the
agency
o
r
the
company
who bought orrented the unit
USER
/
OPERATOR
-
The
ope
r
ato
r
o
r
use
r
i
s
the
phys
i
ca
l
pe
r
son
w
ho
uses the unit for the purpose for which it was designed
SPECIALISTICSTAFF
-Itiscomposedbythephysicaltrainedpersons,
abletorecognizeanydangerduetotheproperandimproperuseofthe
unit and able to avoid or repair it.
3.2
SAFETY STANDARDS
The
Manufactu
r
e
r
dec
li
nes
a
ll
r
espons
i
b
ili
ty
fo
r
the
fa
il
u
r
e
to
comp
l
y
wi
th
theSafetyandAccident-preventionStandardsdescribedbelow.
Italsodeclinesallliabilityfordamagecausedbyimproperuseofthe
heat recovery unit and/or modifications performed without
authorisa
tion.
•
Specialised staff must perform installation.
•
Wear suitable and accident-prevention clothing during installation, for
example:goggles,glovesetc.asindicatedinthecurrentregulation.
•
During installation operate in complete safety, clean environment and
free from obstructions.
•
Respectthelawsinforce,inthecountryinwhichthemachineisin-
stalled, relative to use and disposal of packaging and the products
used for cleaning and maintenance of the machine, as well as com-
plying with that recommended by the producer ofthese products.
•
Before starting the unit, check the perfect integrity of the various
com
ponents of the entireplant.
•
Donot touchmovingparts orintervenebetweenthese.
•
Do not perform maintenance and cleaning until the electric line has
been connected.
•
t
he
ma
i
ntenance
and
r
ep
l
acement
of
damaged
o
r
w
o
r
n
pa
r
ts
must
only be performed by specialised staff and following the indications
given in thismanual.
•
t
he
spa
r
e
pa
r
ts
must
co
rr
espond
to
the
r
equ
ir
ements
def
i
ned
by
the
Manufacturer.
•
If the heat recovery unit must be dismantled, follow the envisioned
anti-pollution standards.
3.3
PRELIMINARY INFORMATION
•
Work while meeting the current safety regulations, ensuring sufficient
space to move and the cleanliness of jobsite.
•
Wear protective clothing and personal protective equipment (glasses,
gloves, etc.).
•
Move the packed section asclose as possible to the place of
instal
lation.
•
Don'tplacetoolsorotherjobsiteequipmentoverthepackedunit
•
Don't use the unit as a store of yard tools.
•
Don'ttouchmovingpartsanddon'tusethem assupports.
•
check the full integrity of all unit components.

3-INSTALLAZIONEEMESSAINSERVIZIO
3-INSTALLATIONANDSTARTUP
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
pag. 19
Nelle unità FLY
sono forniti a corredo nella scatola:
-
n°2 tappi dichiusura predisposizione fori scarico condensa nonuti-
lizzati;
-
n°1 raccordo di scarico condensa con portagomma e ghiera di fis-
saggiodafissareasecondadell’orientamento dellamacchina;
- n°1 cavo con connettore (tipo JST NRV-03) per collegamento segnale
attivazione riscaldatore elettrico BE1/ BE2.
3.4 SCELTA DEL LUOGO D'INSTALLAZIONE
•
Accertarsi che nel posto scelto per l’installazione siano disponibili l’al-
lacciamentoallarete elettricaa230V/50hzmonofaseequelloperlo
scarico della condensa
•
Lepreseelettrichedialimentazionedevonoessereprotetteamonte
da interruttore magnetotermico differenziale secondo la normativa vi-
gente(azionamentoconconvertitoristaticidifrequenzae/odriver)
•
considerare la presenza di accessori che possano richiedere
alimen
tazione elettrica separata ed ulteriori connessioni alla rete di
scarico
•
Incasodiremotazione inambientedelpannellodicomando,tenere
presentechelamassimalunghezzadelcavodiconnessioneèdi50
metri
•
Non installare l'unità in locali in cui sono presenti gas infiammabili,
sostanzeacide,aggressive ocorrosive,chepossono danneggiare i
componenti della macchina in modo irreparabile; preferire, inoltre,
sempre un luogoasciutto
•
Incorrispondenzadelleconnessioniaerauliche,prevedereadeguati
spazi per l’interfacciamento alle canalizzazioni e/o agli eventuali
ac
cessori liberi daostacoli.
Ilmancatorispettodeglispazitecniciminimipuòcomportare
l'inaccessibilità ai componenti macchina, rendendo vana od
im
possibile qualsiasi operazione di manutenzione.
Only for FLY units
, are supplied in the packaging:
-
n°2 drain closing plugs for not used predisposition;
-
n°1drain jointtobefixeddepending onthe unitmounting (horizontal
or vertical);
-
n°1
e
l
ect
ri
ca
l
cab
l
e
wi
th
connecto
r
(
J
ST
NVR-
03
type
)
fo
r
the
wiri
ng
ofthe BE1 / BE2 activation signal.
3.4
CHOICE OF INSTALLATIONLOCATION
•
Besurethattheplaceofinstallationisclosetoa230V/50Hzsingle
phase power point and a drain connection.
•The
e
l
ect
ri
ca
l
out
l
ets
sha
ll
be
p
r
otected
upst
r
eam
by
d
i
ffe
r
ent
i
a
l
the
r-
malbreaker,accordingtocurrentregulations(inverterinside).
•
considerthepossibilityofmanyelectricaloutletsandmanyconnec-
tions to drainage net due to accessories.
•
IftheUserinterfaceisplacedintheroom,keepintoaccountthatmax
length of the connection cable is 50 meters.
•
Don't install the unit where there could be flammable gases, acidic
orcorrosivesubstances,whichmayirreparablydamagetheinternal
componentsoftheunit;furthermore,installindryplaces.
•The
a
ir
duct
&
accesso
r
y
connect
i
on
po
i
nts
sha
ll
be
f
r
ee;
l
eave
an
accessiblegapspace inordertomountsafely.
The non-compliance of the gap spaces may lead to the
inaccessibility to unit components, making them impossible for
anymain
tenance.

fig.2
pag. 20
ManualediInstallazioneeManutenzioneunitàdirecuperocaloreadaltissimaefficienza-Veryhighefficiencyheatrecoveryunit
3-INSTALLAZIONEEMESSAINSERVIZIO
3-INSTALLATIONANDSTARTUP
3.5
MONTAGGIO FLY ASOFFITTO
•
Posizionare l’unità su di una struttura solida adeguata alpeso della
macchina;interporresempreopportunisistemiflessibiliesmorzanti
tra unità e struttura di supporto. Evitare le connessioni rigide, fonte
di trasmissione meccanica delle vibrazioni.
•
Verificarecheipuntidifissaggiosianoallineatiedinpianoesegnarli
sul soffitto in base alle quote indicate in fig. 1. Utilizzare tasselli an-
coranti Ø8.
•
Posizionarel’unità inmodocheildeflussodellacondensapossaav-
venire facilmente.
•
Prevedereunospaziolateraleeinferioresufficienteperleoperazioni
dicollegamentoemanutenzione;incasodicontrosoffittidichiusura,
ricavarebotolediopportunadimensionepergarantirel’accessibilità
alla macchina ed agli eventuali accessori a canale.
3.5
MOUNTING OFHORIZONTALFLY
•
Place theunitoverasolidsupportstructure,suited tounitweight;al-
ways interpose proper anti-vibration devices between the unit and the
supports. Avoid rigid connections, they are source of mechanical tran-
smission of vibrations.
•
checkthatthebasesarealignedandcoplanar;signthepositionof
the fixing points on the ceiling, according to the dimensions shown
on fig. 1. Use expansion dowel Ø8.
•
Place theunit sothat the water drainage can be easy.
•
Leaveanaccessiblelateralandlowergapspaceforservicing;incase
of false-ceiling installation, make suitable trapdoors to ensure
acces
sibilitytothemachineanditspossibleductaccessories.
3.6
MONTAGGIOFLYAPARETE
fig. 1
3.6
WALLMOUNTINGFLY IN VERTICAL
•
Posizionarel’unitàsudiunapareteadeguataalpesodellamacchina;
interporre sempre opportuni sistemi flessibili e smorzanti tra unità e
struttura di supporto. Evitare le connessioni rigide, fonte di
trasmis
sione meccanica dellevibrazioni.
•
Verificarecheipuntidifissaggiosianoallineatiedinpianoesegnarli
sulla parete inbase alle quote indicate in fig. 2.
•
Posizionare l’unità in modo che il punto di scarico della condensa
ri
sulti nella parte inferioredell’unità.
•
Prevedere il necessario spazio superiore ed inferiore per le
connes
sioni aerauliche ed per i loro ingombri di curva.
•
Prevedere uno spazio frontale sufficiente per le operazioni di
manu
tenzione.
•
Place the unit close to a wall suited to unit weight; always interpose
proper anti-vibration devices between the unit and the supports. Avoid
rigid connections, they are source of mechanical transmission of
vi
brations.
•
checkthatthefixingpointsarealignedandcoplanar;signtheposition
ofthefixingpointsonthewall,accordingtothedimensionsshown
on fig. 2.
•
Placetheunitsothatthewaterdrainageisonthelowerpartofthe
machine.
•
Leavetheupperandlowerneededspaceforallductconnections
and their bend sizes.
•
Leave an accessible front gap space for servicing.
Table of contents
Popular Heating System manuals by other brands

Vents-us
Vents-us MICRA 60 installation guide

Bartec
Bartec PSB Design guide

Reflex
Reflex Variomat Original operating manual

flamco
flamco FlexTherm Eco G1 Installation and operating instruction

Envirovent
Envirovent energiSava 200 installation guide

Vent-Axia
Vent-Axia Lo-Carbon Tempra SELV P Installation and wiring instructions

Regulus
Regulus DUO N P Series Installation and operation manual

Vortice
Vortice Vort NRG HE Series Instruction booklet

Siemens
Siemens SIPLUS HCS operating instructions

ISOPAD
ISOPAD Thermocoax IT-KDL Series operating instructions

Myson
Myson WHISPA III 5000 Installation, operating, maintenance & after sales manual

Trane
Trane NO Series installation instructions