MPM MMU-03 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MASZYNKA DO STRZYŻENIA UBRAŃ MMU-03
Lint remover/Машинка для подстригания одежды/
Машинка для підстригання одягу

INSTRUKCJA OBSŁUGI............................................................................... 3
USER MANUAL.......................................................................................... 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ...................................................... 11
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ..........................................................15
VARTOTOJO INSTRUKCIJA ...................................................................19
GB
RU
UA
LT
PL

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Urządzenie należy przechowywać z dala od wody!
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych
płynach!
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony
jest przewód lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru!
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenie było zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach i nie pozwól aby się
stykał z gorącymi powierzchniami.
Bezwzględnie chronić urządzenie od wilgoci. Można je stosować tylko na su
-
chych materiałach.
Materiały strukturalne i bardzo delikatne, jak np. moher, mogą ulec uszkodzeniu
podczas stosowania na nich maszynki. Dlatego też, przed normalnym użyciem
maszynki zaleca się najpierw sprawdzić jej działanie na mniej widocznej części
garderoby, np. na wewnętrznej stronie.
Nie używaj maszynki na ubraniach, które masz na sobie, zawsze je zdejmuj.
Grozi to uszkodzeniem ciała lub maszynki.
3
PL

Zwróć uwagę, by nie używać maszynki na guzikach, zamkach, naszywkach,
etykietach, przetarciach, szwach, aplikacjach, naklejkach itp.
Uwaga! Nie używać maszynki do golenia włosów lub zarostu –
niebezpieczeństwo obrażenia ciała.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Urzą-
dzenie należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, w temperaturze
0-40°C. Po zakończeniu pracy urządzenie powinno być umieszczone w suchym
miejscu.
Pamiętaj aby zawsze przed wyjęciem wtyczki przewodu zasilającego, wyłączyć
najpierw urządzenie.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
OPIS URZĄDZENIA
1. Pojemnik na pozostałości
strzyżenia – komora
2. Osłona ostrzy – głowi-
ca strzygąca
3. Pokrywka komory
na pozostałości strzy-
żenia
4. Ostrza strzygące
5. Osłona zabezpieczają-
ca głowicę
6. Gniazdko ładowarki
7. Włącznik/Wyłącznik
8. Lampka kontrolna
9. Szczoteczka
10. Korpus urządzenia
11. Przewód zasilający
z
Golarka służy do strzyżenia włosia i supełków odzieży. Wygładza materiał i usuwa zmechacenie.
zNadaje się do wszystkich rodzajów materiałów.
zOdzież powinna być równomiernie rozłożona na równej poziomej powierzchni.
zNie należy przyciskać golarki do odzieży podczas usuwania supełków – należy ją przesuwać
po tkaninie bardzo delikatnie!
ŁADOWANIE
z
Zanim po raz pierwszy skorzystasz z urządzenia, musisz ładować je przez co najmniej 8 godzin.
zPrzed rozpoczęciem pierwszego ładowania upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
12 45 3
6
9
11
7
10
8
4
PL

zPodłącz przewód ładowarki do gniazda zasilania (6).
zNastępnie umieść wtyczkę przewodu zasilającego (11) w gniazdku sieciowy.
z
Na urządzeniu zaświeci się lampka kontrolna sygnalizująca podłączenie do sieci (8), informująca
że urządzenie jest ładowane.
UWAGA! Urządzenie przystosowane jest do pracy i ładowania z sieci przy napięciu 230 V.
z
Czas pracy urządzenia po naładowaniu wynosi około 0,5 godziny. Czas ładowania wynosi
8 godzin. Czas ładowania nie powinien przekraczać 20 godzin.
zUrządzenie posiada zasilanie akumulatorowe-wbudowaną ładowarkę. Możliwość strzyżenia
od razu po podłączeniu do sieci.
zW momencie gdy urządzenie zacznie pracować wolniej należy podłączyć przewód sieciowy
celem doładowania akumulatora.
z
Po włączeniu urządzenia podłączonego do sieci, zaświeci się czerwona lampka kontrolna (8)
sygnalizująca pracę urządzenia.
OPTYMALIZACJA CZASU PRACY AKUMULATORA
zDwa razy w roku kompletnie rozładuj akumulator poprzez uruchomienie silnika aż do całko-
witego zatrzymania.
zNie pozostawiaj podłączonego do sieci przewodu jeśli nie pracujesz na zasilaniu sieciowym
oraz nie ładujesz urządzenia.
z
Jeśli urządzenie nie było używane przez długi okres czasu, musi był ładowane przez 8 godzin.
UŻYCIE GOLARKI
1. Zdjąć osłonę zabezpieczającą głowicy (5).
2. Urządzenie uruchamia się za pomocą włącznika (7). Po włączeniu uruchamiają się noże
w głowicy strzygącej. W momencie zetknięcia się głowicy z traktowaną powierzchnią zmie-
nia się dźwięk wydawany przez maszynkę. Jest to zupełnie normalne.
3. Delikatnie przesuwać głowicę po materiale nie przyciskając jej. Głowica zbierze kłaczki i kul-
ki, które umieszczane są w komorze na pozostałości strzyżenia (1).
4. Komorę (1) należy regularnie opróżniać. Jeżeli silniczek zaczyna zwalniać albo zupełnie się
zatrzyma, może to oznaczać, że komora na pozostałości strzyżenia jest przepełniona.
5. Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie za pomocą wyłącznika (7) i załóż osłonę zabezpie-
czającą głowicę (5).
UWAGA! Urządzenie wyposażone jest w blokadę bezpieczeństwa. Wszelkie próby zdjęcia głowicy strzygącej
spowodują automatyczne wyłączenie się urządzenia, aby zapobiec obrażeniom ciała lub uszkodzeniu urządze-
nia.
UWAGA! Ostrza strzygące są bardzo ostre. Aby nie dopuścić do obrażenia ciała, należy zachować szczególną
ostrożność podczas zdejmowania głowicy i ostrza. Po zdjęciu pokrywy komory na kłaczki (3) nie wkładać pal-
ców w otwartą szczelinę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Golarka ta nie wymaga specjalnych czynności konserwujących. Wystarczy zastosować się
do poniższych zasad użytkowania:
zDla prawidłowego funkcjonowania urządzenie powinno być utrzymane w czystości.
5
PL

z
Od czasu do czasu – w zależności od stopnia zanieczyszczenia ostrza (4) – należy je przeczyścić
szczoteczką (9). W tym celu należy najpierw zdjąć osłonę ostrza – głowicę strzygącą (2) a następ-
nie wyczyścić dokładnie ostrze (4). Po zakończeniu należy założyć dokładnie osłonę ostrza (2).
z
Obudowę urządzenia można czyścić wilgotną szmatką. Nie wolno zanurzać urządzenia
w wodzie lub innych płynach!
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 220-240V 50/60 Hz
Moc: 4 W
Poziom hałasu: LWA = 60 dB
Długość przewodu sieciowego: 1,70 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwaćzinnymiodpadami pochodzącymi z gospodarstwdomowych.Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalnei zdrowie ludziwskutekniekontrolowanegousuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska
6
PL

SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appliance.
This appliance must never be used near water!
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids!
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or plug is dam-
aged – in such case the appliance should be handed over to an authorized
service shop for repair.
To avoid the risk of damage or injury, always use the attachments recommended
by the manufacturer.
Do not leave the operating appliance unattended!
Do not place the appliance on hot surfaces.
This appliance has been designed for domestic use only.
Do not use the appliance outdoors.
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
Make sure the device is protected from moisture. Use it on dry materials only.
Structural and very delicate materials, such as mohair, may be damaged during
the use of trimmer. Therefore, before the normal use of trimmer it is advisable first
to check the effect on a less visible part of the garment, e.g. on the inner side.
Do not use the trimmer on the clothes you are wearing, always take them off.
This may cause injury or damage to the trimmer.
Do not use the trimmer on buttons, zips, patches, labels, abrasions, seams,
imprints, stickers, etc.
Note! Do not use the trimmer for shaving hair or beard - risk of
injury.
Do not expose to direct sunlight. The appliance shall be stored in a cool, dry
place, at a temperature 0-40°C. After use, put it in a dry place.
7
GB

Always switch off the appliance before unplugging it.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is a danger of suffocation!
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Container for trimming
residues - chamber.
2. Blades cover - trim-
ming head
3. Lid of the chamber for
trimming residues
4. Trimming blades
5. Head protective cover
6. Charger outlet
7. On/Off switch
8. Indicator lamp
9. Brush
10. Body of the appliance
11. Power cord
z
The trimmer is designed
for cutting hair and knots
on clothing. Smoothes the fabric and removes lint.
zSuitable for all kinds of fabric.
zThe clothes must be spread evenly on a flat horizontal surface.
z
Do not press down the trimmer on the clothes when removing the knots - slide it gently over
the fabric!
CHARGING
zBefore the first use of the appliance, you should charge it for at least 8 hours.
zBefore charging the appliance for the first time, make sure it is switched off.
zConnect the charger cable to the power socket (6).
zNext place the power cord plug (11) in the power outlet.
zThe power supply indicator lamp (8) lights up indicating that the appliance is being charged.
NOTE! The appliance is designed to operate and to be charged at 230 V.
zThe operation time of a fully charged appliance is 0,5 hour. The charging time is 8 hours. The
charging time shall not exceed 20 hours.
z
The appliance is rechargeable - has a built-in charger. The appliance is ready for trimming
immediately after connecting to the power source.
zWhen the appliance starts to run slower, connect the power cord to recharge the battery.
z
After the appliance is connected to the network, the red indicator lamp lights up (8) indicating
that the appliance is ready to use.
12 45 3
6
9
11
7
10
8
8
GB

OPTIMIZING BATTERY LIFE
zCompletely discharge the battery twice a year by letting the engine run until it stops.
zDo not leave the cable connected to the network if the appliance is not supplied or charged
from mains power.
z
If the appliance has not been used for a longer period of time, it must be charged for 8 hours.
USING THE TRIMMER
1. Remove the head protective cover (5).
2. Start the appliance using the switch (7). After switching on, the blades of the trimming head
start to operate. When the head touches the surface, the sound of the trimmer changes. This
is not unusual.
3. Gently move the head over the fabric not pressing it down. The head collects the hair and
knots which are placed in the chamber for trimming residues (1).
4. The chamber (1) must be regularly emptied. If the engine slows down or stops completely,
this could mean that the chamber for trimming residues is full.
5. After you have finished using the appliance, turn it off using the switch (7) and place the head
protective cover (5).
ATTENTION! The appliance is equipped with a security lock. Any attempt to remove the trimming head auto-
matically shuts down the appliance to prevent the risk of injury or damage to the appliance.
NOTE! The trimming blades are very sharp. To avoid injury, use caution when removing the head and blades.
After removing the lid of the chamber (3), do not put your fingers into the open slot.
CLEANING AND MAINTENANCE
The trimmer does not require any special maintenance. Simply follow the instructions for use
below:
zTo ensure proper operation, the appliance should be kept clean.
zFrom time to time - depending on the degree of cleanliness of the blade (4) - it is advisable to
clean it with the brush (9). To do this, first remove the blade cover - trimming head (2), then
clean the blade (4) thoroughly. When finished, carefully place the blade cover (2) back in place.
zUse cloth for cleaning the external surfaces of the appliance. Do not immerse the appliance
in water or any other liquids!
9
GB

TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V 50/60 Hz
Power: 4W
Noise level: LWA = 60 dB
Length of power cord: 1.70 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of
Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
Poland
10
GB

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.
Устройство следует хранить вдали от воды!
Запрещается погружать устройство, шнур питания и штепсель в воду или
другие жидкости!
Следует соблюдать особую осторожность, если рядом с устройством
находятся дети!
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также в тех слу-
чаях, когда повреждены провод или штепсель - в такой ситуации отдайте
устройство для ремонта в авторизованный сервисный центр.
Использование дополнительного оборудования и запчастей, не рекомен-
дованных производителем, может привести к повреждениям и травмам.
Запрещено оставлять включенное устройство без присмотра!
Устройство нельзя класть на горячую поверхность.
Устройство предназначено только для бытового использования.
Запрещается использовать устройство вне помещения.
Запрещается использовать устройство не по назначению.
Данное оборудование могут использовать дети не младше 8 лет, лица с
ограниченными физическими и интеллектуальными возможностями и люди,
не имеющие опыта работы с таким оборудованием, в случае обеспечения
надзора или инструктажа по безопасному использованию оборудования,
разъясняющего риски,связанные с его использованием. Дети не должны
чистить и выполнять обслуживание устройства без надзора.
Следует следить за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Хранить устройство и шнур питания следует в недоступном для детей
младше 8 лет месте.
Нельзя вешать шнур питания на острые края и позволять ему соприкасаться
с горячими поверхностями.
Следует защищать устройство от влаги. Использовать устройство можно
только на сухих материалах.
Рельефные и очень тонкие материалы, например мохер, могут быть повреж-
дены при применении на них машинки. Поэтому перед использованием
машинки рекомендуется сначала проверить ее действие на менее видной
части предмета одежды, напр. на внутренней стороне.
11
RU

Нельзя использовать машинку на вещах, надетых на человека, следует
предварительно снять такой предмет одежды. В противном случае суще-
ствует риск травмы или повреждения машинки.
Нужно следить за тем, чтобы не использовать машинку на пуговицах, зам-
ках, нашивках, этикетках, потертостях, швах, аппликациях, наклейках и т. п.
Внимание! Не используйте машинку для бритья волос или
растительности на лице — угроза травмы.
Не подвергайте устройство прямому воздействию солнечного света. Устрой-
ство следует хранить в прохладном сухом месте при температуре 0–40°C.
По окончании использования устройство следует поместить в сухое место.
Не забывайте, что перед отключением штепселя шнура питания следует
сначала выключить устройство.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Емкость для отходов
стрижки — контейнер
2. Кожух лезвий —
стригущая головка
3. Крышка контейнера
для отходов стрижки
4. Стригущие лезвия
5. Крышка, защищающая
головку
6. Гнездо зарядного
устройства
7. Выключатель
8. Контрольный
индикатор
9. Щетка
10. Корпус устройства
11. Шнур питания
zМашинка предназначена для состригания катышков с одежды. Она разглаживает мате-
риал и удаляет ворс.
zПригодна для всех типов материалов.
zОдежда должна быть аккуратно разложена на ровной горизонтальной поверхности.
zНе следует прижимать машинку к одежде во время удаления катышков — перемещать
ее по ткани нужно очень мягко!
12 45 3
6
9
11
7
10
8
12
RU

ЗАРЯДКА
zПеред первым использованием устройства его следует заряжать не менее 8 часов.
zПеред началом первой зарядки следует убедиться, что устройство выключено.
zВключите шнур зарядного устройства в гнездо питания (6).
zЗатем вставьте штепсель шнура питания (11) в розетку.
zНа устройстве загорится контрольный индикатор, сигнализирующий о подключении к
сети (8) и зарядке устройства.
ВНИМАНИЕ! Устройство предназначено для работы и зарядки от сети с напряжением 230 В.
zВремя работы устройства после зарядки составляет около получаса. Время зарядки —
8 часов. Время зарядки не должно превышать 20 часов.
z
Устройство оснащено аккумуляторным питанием — встроенным зарядным устройством.
Начать использование можно сразу же после подключения к сети.
z
Когда устройство начнет работать медленней, следует подключить сетевой провод с
целью подзарядки аккумулятора.
zПосле включения устройства, подключенного к сети, загорится красный контрольный
индикатор (8), сигнализирующий о работе устройства.
ОПТИМИЗАЦИЯ СРОКА РАБОТЫ АККУМУЛЯТОРА
z
Два раза в год полностью разряжайте аккумулятор, запуская мотор до полной остановки.
z
Не оставляйте включенным в сеть, когда устройство не работает от сети и не заряжается.
zЕсли устройство долго не использовалось, его следует заряжать в течении 8 часов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ КАТЫШКОВ
1. Снять крышку, защищающую головку (5).
2. Устройство включается с помощью выключателя (7). После включения приводятся в
действие ножи в стригущей головке. В момент соприкосновения головки с обрабатыва-
емой поверхностью звук, издаваемый машинкой, меняется. Это абсолютно нормально.
3. Следует мягко и аккуратно перемещать головку по материалу, не прижимая ее. Головка
соберет катышки и комки, поместив их в контейнер для отходов стрижки (1).
4. Контейнер (1) следует регулярно опорожнять. Если работа мотора начинает замедлять-
ся или полностью останавливается, это может означать, что контейнер для отходов
стрижки переполнен.
5. По окончании работы следует выключить устройство с помощью выключателя (7) и на-
деть защитную крышку на головку (5).
ВНИМАНИЕ!Устройство оснащенозащитной блокировкой.При попытке снятьстригущуюголовкуустрой-
ство автоматически выключится во избежание травм или повреждения.
ВНИМАНИЕ! Стригущие лезвия очень острые. Во избежание травм следует соблюдать осторожность при
снятии головки и лезвий. После снятия крышки контейнера для катышков (3) запрещается помещать
пальцы в открытую щель.
13
RU

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Машинке для удаления катышков не требуется особое обслуживание. Достаточно со-
блюдения указанных ниже правил эксплуатации.
zДля обеспечения надлежащего функционирования устройство должно содержаться в
чистоте.
zПериодически (в зависимости от степени загрязнения) лезвия (4) следует чистить щет-
кой (9). Для этого следует снять кожух лезвий — стригущую головку (2), а затем тщательно
очистить лезвия (4). По окончании следует аккуратно одеть кожух (2).
z
Корпус устройства можно очищать влажной тканью. Запрещается погружать устройство
в воду или другие жидкости!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электропитание: 220–240 В 50/60Гц
Мощность: 4 Вт
Уровень шума: LWA = 60дБ
Длина сетевого шнура: 1,70 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических
изменений.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровьелюдей,вследствиене контролированного удаления отходов, использованноеустройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды.Товар нельзявыкидывать вместе сдругими коммунальнымиотходами.
Польша
14
RU

ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ
Перед використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
Пристрій слід зберігати подалі від води!
Забороняється занурювати пристрій, шнур живлення і штепсель у воду
або інші рідини!
Слід бути особливо обережними, якщо поблизу від пристрою перебувають
діти!
Не можна використовувати пошкоджений прилад, також тоді, коли пошко-
джені кабель або вилка – у такому випадку віддайте прилад для ремонту
у спеціалізований сервісний центр.
Використання додаткового обладнання і запчастин, не схвалених вироб-
ником, може спричинити пошкодження пристрою та травми.
Забороняється залишати увімкнений пристрій без нагляду!
Пристрій не можна класти на гарячу поверхню.
Пристрій призначений тільки для побутового використання.
Забороняється використовувати пристрій поза приміщенням.
Забороняється використовувати пристрій не за призначенням.
Це обладнання можуть використовувати діти старші 8 років, особи з об-
меженими фізичними та інтелектуальними можливостями, а також особи,
що не мають досвіду роботи з таким обладнанням, за умови забезпечення
нагляду або інструктажу з безпечного використання обладнання, що по-
яснює пов’язані з його використанням ризики. Діти не мають чистити та
обслуговувати пристрій без нагляду.
Слід звертати увагу, щоб діти не бавилися з пристроєм.
Зберігати пристрій і шнур живлення слід у недосяжному для дітей молод-
ших 8 років місці.
Заборонено вішати шнур живлення на гострі краї і дозволяти йому торка-
тися гарячих поверхонь.
Слід захищати пристрій від вологи. Використовувати пристрій можна тільки
на сухому матеріалі.
Використання машинки може пошкодити рельєфні та дуже делікатні тканини,
напр. мохер. Тому перед застосуванням машинки рекомендується спочатку
перевірити її дію на менш видимій частині одягу, напр. на внутрішньому боці.
Заборонено використовувати машинку на речах, у які вдягнена людина,
слід спочатку зняти таку річ. Недотримання цієї вказівки загрожує травмою
або пошкодженням пристрою.
15
UA

Слід звертати увагу, щоб машинка не використовувалася на гудзиках, замках,
нашивках, етикетках, потертостях, швах, аплікаціях, наліпках тощо.
Увага! Не використовуйте машинку для гоління волосся та
обличчя — ризик травми.
Не піддавайте пристрій дії прямого сонячного проміння. Пристрій слід
зберігати в сухому прохолодному місці при температурі 0–40°C. Після
закінчення використання пристрій слід покласти в сухе місце.
Не забувайте, що перед вимкненням штепселя шнура живлення слід спо-
чатку вимкнути пристрій.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали
(пластикові пакети, картонні коробки,пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи.
ОПИС ПРИСТРОЮ
1. Ємність для відходів
стриження — контейнер
2. Кожух лез — голівка,
що стриже
3. Кришка контейнера
для відходів стри-
ження
4. Леза, що стрижуть
5. Захисна кришка
голівки
6. Гніздо зарядного
пристрою
7. Вимикач
8. Контрольний інди-
катор
9. Щітка
10. Корпус пристрою
11. Шнур живлення
z
Машинка призначена для зістригання катишків з одягу. Вона розгладжує матеріал і
усуває ворс.
zПридатна для всіх типів матеріалів.
zОдяг має бути акуратно розкладений на рівній горизонтальній поверхні.
z
Не слід притискати машинку до одягу під час видалення катишків — пересувати її по
тканині слід дуже обережно!
12 45 3
6
9
11
7
10
8
16
UA

ЗАРЯДЖАННЯ
zПеред першим використанням пристрою його слід заряджати не менше 8 годин.
zПеред початком першого заряджання слід переконатися, що пристрій вимкнений.
zУвімкніть шнур зарядного пристрою в гніздо живлення (6).
zПотім вставте штепсель шнура живлення (11) в розетку.
z
На пристрої спалахне контрольний індикатор, що сигналізує про підключення до мережі
(8) та заряджання пристрою.
УВАГА! Пристрій призначений для роботи й заряджання від мережі з напругою 230 В.
zЧас роботи пристрою після заряджання складає близько півгодини. Час заряджання —
8 годин. Час заряджання має не перевищувати 20 годин.
zПристрій оснащений акумуляторним живленням — вбудованим зарядним пристроєм.
Розпочати використання можна відразу після підключення до мережі.
z
Коли пристрій почне працювати повільніше, слід підключити мережевий провід з метою
підзаряджання акумулятора.
zПісля включення пристрою, підключеного до мережі, спалахне червоний контрольний
індикатор (8), що сигналізує про роботу пристрою.
ОПТИМІЗАЦІЯ ЧАСУ РОБОТИ АКУМУЛЯТОРА
z
Два рази на рік повністю розряджайте акумулятор, запускаючи мотор до повної зупинки.
z
Не залишайте підключеним до мережі, якщо прилад не працює від мережі і не заряджається.
zЯкщо пристрій довго не використовувався, його слід заряджати протягом 8 годин.
ВИКОРИСТАННЯ МАШИНКИ ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ КАТИШКІВ
1. Зняти захисну кришку голівки (5).
2. Пристрій вмикається за допомогою вимикача (7). Після ввімкнення запускаються леза
в голівці, що стриже. Під час торкання голівки до поверхні, що обробляється, звук, який
видає машинка, змінюється. Це абсолютно нормально.
3. Слід м’яко і акуратно пересувати голівку поверхнею, не притискаючи її. Голівка збере
балабушки і жмутки в контейнер для відходів стриження (1).
4. Контейнер (1) слід регулярно спорожняти. Якщо робота мотора уповільнюється або
повністю зупиняється, це може означати, що контейнер для відходів стриження пере-
повнений.
5. Після закінчення роботи слід вимкнути пристрій за допомогою вимикача (7) і вдягнути
захисну кришку на голівку (5).
УВАГА! Пристрій оснащений захисним блокуванням. У разі спроби зняти голівку, що стриже, пристрій ав-
томатично вимикається, щоб запобігти травмам чи пошкодженню.
УВАГА! Леза для стриження дуже гострі. Щоб уникнути травм, слід бути обережними при зніманні голів-
ки й лез. Після зняття кришки контейнера для балабушків (3) заборонено поміщати пальці у відкриту
щілину.
17
UA

ЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ
Машинка для видалення балабушків не потребує спеціального обслуговування. Виста-
чить дотримання вказаних нижче правил експлуатації.
zДля забезпечення належного функціонування слід стежити за чистотою пристрою.
z
Періодично (залежно від ступеня забруднення) леза (4) слід чистити щіткою (9). Для цього
слід зняти кожух лез — голівку, що стриже (2), а потім ретельно очистити леза (4). Після
закінчення слід акуратно вдягнути кожух (2).
zКорпус пристрою можна очищати вологою тканиною. Забороняється занурювати при-
стрій у воду або інші рідини!
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Електричне живлення: 220–240В 50/60 Гц
Потужність: 4 Вт
Рівень шуму: LWA = 60 дБ
Довжина шнура живлення: 1,70 м
УВАГА! Компанія MPM agd S.A. залишає за собою право на внесення технічних змін.
ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ
(використане електричне і електронне обладнання )
Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування
не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути
шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров’я людей у наслідок неконтрольованої
утилізації відходів, використане обладнання слід віддати у пункт приймання використаної
домашньої техніки, або заявити про його передачу на дому. Для одержання додаткової інформації
на тему місця і способу безпечної ліквідації електричних і електронних відходів користувач повинен зв’язатися
з точкою роздрібного продажу, або місцевим Відділом охорони середовища. Продукт не можна викидати разом
з іншими комунальними відходами.
Польща
18
UA

19
LT
NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI
Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.
Laikykite įrenginį atokiai nuo vandens!
Draudžiama įrenginį, laidą ir kištuką nardinti vandenyje arba kitame skystyje!
Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!
Negalima naudoti pažeisto prietaiso, net ir tada, kai pažeistas laidas ar kištukas
- tokiu atveju reikia atiduoti remontui įgaliotam remontų punktui.
Aksesuarų panaudojimas, kurių nerekomenduoja gamintojas, gali pažeisti įrenginį
arba sukelti kūno sužalojimus.
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros!
Nestatykite įrenginio ant karštų paviršių.
Įrenginys skirtas naudoti tik namuose.
Nenaudokite prietaiso atvirame ore.
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas.
Šį prietaisą gali naudoti vaiki sulaukę bent 8 metų ir asmeny su ribotomis fizi-
nėmis, protinėmis galimybės bei asmenys neturintys patirties ir nepažįstantys
prietaiso, jeigu jiems bus užtikrintas apmokymas arba instruktažas apie prietaiso
saugų naudojimą, tokiu būdu, kad būtų suprantamas jo keliamas pavojus. Vaikai
neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų be suaugusiųjų priežiūros.
Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad vaikai nežaistų su įranga/įrenginiu.
Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
Nekabinkite laido ant aštrių briaunų ir neleiskite, kad liestų karštus paviršius.
Besąlygiškai saugoti nuo drėgmės. Galima naudoti tik sausiems rūbams.
Struktūrinės medžiagos ir labai švelnios, tokios kaip moheris, gali būti sugadinti
pūkų rinkiklio naudojimo metu. Todėl prieš normalų pūkų rinkiklio panaudoji-
mą rekomenduojama pirmiausia patikrinti jo veikimą mažai matomoje audinio
vietoje, pvz. vidinėje pusėje.
Nenaudokite pūkų rinkiklio ant rūbų, kuriuos dėvite, visuomet juos nusirenkite.
Dėl to galite sugadinti pūkų rinkiklį arba susižaloti.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad pūkų rinkiklis nebūtų naudojamas at sagų, užtrauk-
tukų, juostelių, etikečių, nutrynimų, siūlių, aplikacijų, lipdukų ir pan.
Dėmesio! Nenaudokite pūkų rinkiklio palukų ar barzdos skuti-
mui - pavojus sužaloti kūną.
Nepalikite prietaiso, kad jų veiktų tiesioginiai saulės spinduliai. Prietaisą laikykite
vėsioje, sausoje vietoje, 0-40°C temperatūroje. Užbaigę darbą su įrenginiu, jį
palikite sausoje vietoje.

20
LT
Prisiminkite, kad prieš ištraukiant maitinimo laido kištuką pirmiausia išjungti
prietaisą.
Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sudedamųjų dalių (plastma-
sinių maišų, kartonų, putų polistirolo ir t. t.).
ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Gręsią uždusimas!
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Rinkimo
likučių talpa - kamera
2. Ašmenų apsauga - ker-
panti galvutė
3. Kirpimo likučių kame-
ros dangtelis
4. Kerpantys ašmenys
5. Galvutę dengianti
apsauga
6. Krovimo lizdas
7. Jungiklis/Išjungiklis
8. Kontrolinė lemputė
9. Šepetėlis
10. Prietaiso korpusas
11. Maitinimo laidas
z
Skustuvas skirtas rūbų
plaukų ir pūkų kirpimui. Išlygina medžiagą ir pašalina pūkus.
zSkirtas visų rūšių medžiagoms.
zDrabužiai turi būti tolygiai paguldyti ant lygaus horizontalaus paviršiaus.
z
Nereikia prispausti skutiklio prie aprangos kai yra šalinami rutuliukai - reikia jį labai švelniai
vedžioti po audinį!
KROVIMAS
zPrieš pirmą prietaiso panaudojimą, turite krauti bent 8 valandas.
zPrieš pajungiant pirmam krovimui įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas.
zPajunkite pakrovėjo laidą į elektros lizdą (6).
zPaskui įdėkite kištuką (11) į elektros lizdą.
zAnt prietaiso užsidegs kontrolinė lemputė signalizuojanti pajungimą prie elektros tinklo (8),
pranešanti, kad prietaisas pakrautas.
DĖMESIO! Prietaisas pritaikytas darbui ir krovimui iš tinklo, kurio įtampa 230 V.
zPrietaiso darbo laikas po pakrovimo siekia apie 0,5 valandos. Krovimo laikas yra 8 valandos.
Krovimo laikas neturėtų viršyti 20 valandų.
z
Prietaisas turi bateriją - įmontuotą pakrovėją. Galimybė kirpti iš karto pajungus prie maitinimo
tinklo.
z
Kai prietaisas pradeda dirbti lėčiau, reikia prijungti prie maitinimo tinklo akumuliatoriui pakrauti.
12 45 3
6
9
11
7
10
8
Table of contents
Languages:
Other MPM Trimmer manuals