MPM MMU-04 User manual

MASZYNKA DO STRZYŻENIA UBRAŃ
MMU-04
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................3
USER MANUAL..................................................6
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ...............9
BEDIENUNGSANLEITUNG................................ 13
GB
RU
DE
PL

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję ob-
sługi.
Urządzenie należy przechowywać z dala od wody!
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub w in-
nych płynach!
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu
urządzenia znajdują się dzieci!
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, wta-
kim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wau-
toryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta
może spowodować uszkodzenie urządzenia lub
obrażenia ciała.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru!
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku do-
mowego.
Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż
zostało przeznaczone.
3
PL

Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenie było zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czysz-
czenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 lat.
Bezwzględnie chronić urządzenie od wilgoci. Można
je stosować tylko na suchych materiałach.
Materiały strukturalne i bardzo delikatne, jak np. mo-
her, mogą ulec uszkodzeniu podczas stosowania
na nich maszynki. Dlatego też, przed normalnym
użyciem maszynki zaleca się najpierw sprawdzić
jej działanie na mniej widocznej części garderoby,
np. na wewnętrznej stronie.
Nie używaj maszynki na ubraniach, które masz
na sobie, zawsze je zdejmuj. Grozi to uszkodzeniem
ciała lub maszynki.
4
PL

Zwróć uwagę, by nie używać maszynki na guzikach,
zamkach, naszywkach, etykietach, przetarciach,
szwach, aplikacjach, naklejkach itp.
Uwaga! Nie używać maszynki do golenia
włosów lub zarostu – niebezpieczeństwo
obrażenia ciała.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie
światła słonecznego. Urządzenie należy przecho-
wywać w chłodnym, suchym miejscu, w tempe-
raturze0-40°C. Po zakończeniu pracy urządzenie
powinno być umieszczone w suchym miejscu.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić
się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
UWAGA! Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
iczyszczenia urządzenia – możesz się poważ-
nie zranić.
5
PL

OPIS URZĄDZENIA
3 2 4 76 1
8 5
1. Pojemnik na supełki
2. Osłona ostrzy – głowica
strzygąca
3. Pokrywka głowicy
4. Ostrza strzygące
5. Pokrywka baterii
6. Korpus urządzenia
7. Włącznik/Wyłącznik
8. Szczoteczka
z
Maszynka służy do strzyżenia włosia i supełków odzieży. Wygładza
materiał i usuwa zmechacenie.
zNadaje się do wszystkich rodzajów materiałów.
z
Odzież powinna być równomiernie rozłożona na równej poziomej
powierzchni.
z
Nie należy przyciskać maszynki do odzieży podczas usuwania
supełków – należy ją przesuwać po tkaninie bardzo delikatnie!
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj maszynkę z pudełka, usuń wszystkie torebki foliowe
oraz wypełniacze.
2. Zsuń pokrywkę ❻i zainstaluj dwie baterie 1,5V LR6 (AA). Zwróć
uwagę na prawidłowy kierunek instalowanych baterii. Załóż po-
krywkę baterii ❻.
UWAGA! Baterie nie stanowią wyposażenia produktu MMU-04
3. Upewnij się, że maszynka jest prawidłowo zmontowana a pojem-
nik na supełki ❶jest pusty.
6
PL

UŻYCIE GOLARKI
1. Zdejmij pokrywę głowicy ❸.
2. Uruchom urządzenie za pomocą włącznika ❼. Po włączeniu uru-
chamiają się noże w głowicy strzygącej. W momencie zetknięcia
się głowicy z traktowaną powierzchnią zmienia się dźwięk wyda-
wany przez maszynkę. Jest to zupełnie normalne.
3. Delikatnie przesuwaj głowicę po materiale nie przyciskając jej.
Głowica zbierze kłaczki i kulki, które umieszczane są w komorze
na supełki ❶. Dla zachowania większej delikatności podczas
strzyżenia, załóż na głowicę ❷pokrywę ❸. Obniży się jednak po-
wierzchnia robocza głowicy ❷.
4. Regularnie opróżniaj pojemnik na supełki ❶. Jeżeli silniczek za-
czyna zwalniać albo zupełnie się zatrzyma, może to oznaczać,
że komora na pozostałości strzyżenia jest przepełniona lub też
należy wymienić baterie na nowe.
5. Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie za pomocą wyłączni-
ka ❼i załóż pokrywę głowicy ❸.
UWAGA! Ostrza strzygące są bardzo ostre. Aby nie dopuścić do obrażenia ciała,
należy zachować szczególną ostrożność podczas zdejmowania głowicy i ostrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Golarka ta nie wymaga specjalnych czynności konserwujących. Wy-
starczy zastosować się do poniższych zasad użytkowania:
z
Dla prawidłowego funkcjonowania urządzenie powinno być utrzy-
mane w czystości.
z
Od czasu do czasu – w zależności od stopnia zanieczyszczenia
ostrza ❷– należy je przeczyścić szczoteczką ❾. W tym celu należy
najpierw odkręcić osłonę ostrza – głowicę strzygącą ❷a następnie
wyczyścić dokładnie ostrze ❷. Po zakończeniu należy przykręcić
dokładnie osłonę ostrza ❷.
z
Obudowę urządzenia można czyścić wilgotną szmatką. Nie wolno
zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach!
z
Pojemnik na supełki ❶opróżniaj nad koszem na śmieci. Aby zdemon-
tować pojemnik, chwyć go z dwóch stron i przesuń do uwolnienia
z zatrzasków. Dla zamontowania pojemnika przesuń go w kierunku
głowicy strzygącej.
7
PL

z
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, to wyjmij
z niego baterie, by uniknąć wylania się elektrolitu.
zNie łącz baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi
UWAGA! Nie wyrzucaj zużytych baterii do kosza na śmieci. Pozbywaj się ich odda-
jąc je we właściwych punktach lub w sklepie. Nie wrzucaj baterii do ognia.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 3 V
Moc: 3 W
Poziom hałasu: LWA = 63 dB
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian
technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU
(zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu
po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby
uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdro-
wie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zuży-
tego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uzyskania szczegó-
łowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpa-
dów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środo-
wiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska
8
PL

SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appli-
ance.
This appliance must never be used near water!
Do not immerse the appliance in water or any
other liquids!
Close supervision is necessary when using the ap-
pliance near children.
Do not use the appliance in case of its damage, in
such case the appliance should be handed over to
an authorized service shop for repair.
To avoid the risk of damage or injury, always use the
attachments recommended by the manufacturer.
Do not leave the operating appliance unattended!
Do not place the appliance on hot surfaces.
This appliance has been designed for domestic
use only.
Do not use the appliance outdoors.
Do not use the appliance for the purposes different
than it was designed for.
This appliance is not intended for use by children
under 8 years of age and individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been
9
GB

given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning and user mainte-
nance shall not be carried out by children without
supervision.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Store the appliance out of reach of children under
8 years of age.
Make sure the device is protected from moisture.
Use it on dry materials only.
Structural and very delicate materials, such as mo-
hair, may be damaged during the use of trimmer.
Therefore, before the normal use of trimmer it is
advisable first to check the effect on a less visible
part of the garment, e.g. on the inner side.
Do not use the trimmer on the clothes you are
wearing, always take them off. This may cause injury
or damage to the trimmer.
Do not use the trimmer on buttons, zips, patches,
labels, abrasions, seams, imprints, stickers, etc.
Note! Do not use the trimmer for shaving
hair or beard - risk of injury.
10
GB

Do not expose to direct sunlight. The appliance
shall be stored in a cool, dry place, at a tempera-
ture0-40°C. After use, put it in a dry place.
In order to ensure your children‘s safety, please keep
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to
play with the foil as there is a danger of suf-
focation!
WARNING!: The cutting blades are very sharp,
avoid touching them while emptying or
cleaning the appliance - it may result in se-
rious injury.
11
GB

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
3 2 4 76 1
8 5
1. Container for trimming
residues - chamber.
2. Blades cover - trimming
head
3. Lid of the chamber for
trimming residues
4. Trimming blades
5. Battery cover
6. Body of the appliance
7. On/Off switch
8. Brush
z
The trimmer is designed for cutting hair and knots on clothing.
Smoothes the fabric and removes lint.
zSuitable for all kinds of fabric.
zThe clothes must be spread evenly on a flat horizontal surface.
z
Do not press down the trimmer on the clothes when removing the
knots - slide it gently over the fabric!
BEFORE FIRST USE
1. Unpack the lint shaver from the cardboard box. Remove all plastic
bags and filling materials.
2. Remove the battery compartment cover ❻and install two 1.5V
LR6 (AA) batteries. Follow the proper polarity marks. Close the
battery compartment cover ❻.
CAUTION! The batteries are not included with MMU-04.
3. Make sure that the lint shaver is properly assembled and the lint
bin ❶is empty.
12
GB

USING THE TRIMMER
1. Remove the head protective cover ❸.
2. Start the appliance using the switch ❼. After switching on, the
blades of the trimming head start to operate. When the head
touches the surface, the sound of the trimmer changes. This is not
unusual.
3. Operate the lint shaver by sweeping the cutting head screen in
contact with the fabric. Do not press the lint shaver against the
fabric. The lint shaver’s cutting head will cut off the lint and force
it into the lint bin ❶. If you need to shave lint from gentle textiles,
use the protective cover ❸with the cutting head ❷. However, it
will reduce the cutting surface of the cutting head ❷.
4. The chamber ❶must be regularly emptied. If the engine slows
down or stops completely, this could mean that the chamber for
trimming residues is full or replace the batteries.
5. After you have finished using the appliance, turn it off using the
switch ❼and place the head protective cover ❸.
NOTE! The trimming blades are very sharp. To avoid injury, use caution when
removing the head and blades.
CLEANING AND MAINTENANCE
The trimmer does not require any special maintenance. Simply fol-
low the instructions for use below:
zTo ensure proper operation, the appliance should be kept clean.
zFrom time to time - depending on the degree of cleanliness of the
blade ❷- it is advisable to clean it with the brush ❾. To do this,
first unscrew the blade cover - trimming head ❷, then clean the
blade ❷thoroughly. When finished, carefully screw the blade
cover ❷back in place.
z
Use cloth for cleaning the external surfaces of the appliance. Do not
immerse the appliance in water or any other liquids!
z
Empty the lint bin ❶contents into a trash bin. Remove the lint bin
by grasping its both sides and pulling away until the locks let go. To
reinstall the lint bin, slide it into the handle towards the cutting head.
13
GB

z
If the device is not going to be used for a prolonged period, please
remove the batteries from the device in order to prevent the leaking
of battery acid.
z
Different battery types or new and used batteries must not be
used together.
WARNING! Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used
batteries to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fire.
TECHNICAL DATA
Power supply: 3 V
Power: 3 W
Noise level: LWA = 63 dB
NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify
the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT
(waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after
its lifetime, should not be disposed with other household
wastes. To avoid harmful influence on the environment and
human healthdue touncontrolledwaste disposal, dispose the
waste device to the service point of waste household appli-
ances or report collecting it from home. In order to obtain detailed informa-
tion about the location and how to dispose the waste electrical and electronic
equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Envi-
ronmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste
Poland
14
GB

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочтите
инструкцию по эксплуатации.
Устройство следует хранить вдали от воды!
Запрещается погружать устройство в воду или
другие жидкости!
Следует соблюдать особую осторожность, если
рядом с устройством находятся дети!
Запрещается пользоваться поврежденным
устройством, в такой ситуации отдайте устрой-
ство для ремонта в авторизованный сервисный
центр.
Использование дополнительного оборудования и
запчастей, не рекомендованных производителем,
может привести к повреждениям и травмам.
Запрещено оставлять включенное устройство
без присмотра!
Устройство нельзя класть на горячую поверх-
ность.
Устройство предназначено только для бытового
использования.
Запрещается использовать устройство вне по-
мещения.
15
RU

Запрещается использовать устройство не по
назначению.
Данное оборудование могут использовать дети
не младше 8 лет, лица с ограниченными физи-
ческими и интеллектуальными возможностями
и люди, не имеющие опыта работы с таким обо-
рудованием, в случае обеспечения надзора или
инструктажа по безопасному использованию
оборудования, разъясняющего риски,связанные
с его использованием. Дети не должны чистить
и выполнять обслуживание устройства без над-
зора.
Следует следить за тем, чтобы дети не играли
с устройством.
Хранить устройство питания следует в недо-
ступном для детей младше 8 лет месте.
Следует защищать устройство от влаги. Ис-
пользовать устройство можно только на сухих
материалах.
Рельефные и очень тонкие материалы, например
мохер, могут быть повреждены при применении
на них машинки. Поэтому перед использованием
машинки рекомендуется сначала проверить
16
RU

ее действие на менее видной части предмета
одежды, напр. на внутренней стороне.
Нельзя использовать машинку на вещах, надетых
на человека, следует предварительно снять такой
предмет одежды. В противном случае существует
риск травмы или повреждения машинки.
Нужно следить за тем, чтобы не использовать ма-
шинку на пуговицах, замках, нашивках, этикетках,
потертостях, швах, аппликациях, наклейках и т. п.
Внимание! Не используйте машинку
для бритья волос или растительности
на лице — угроза травмы.
Не подвергайте устройство прямому воздей-
ствию солнечного света. Устройство следует
хранить в прохладном сухом месте при темпе-
ратуре 0–40°C. По окончании использования
устройство следует поместить в сухое место.
Для безопасности детей, пожалуйста, не остав-
ляйте свободно доступные части упаковки (пла-
стиковые мешки, картонные коробки, полистирол
и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть
с пленкой. Опасность удушья!
17
RU

ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия - очень
острые; избегайте физического контакта
с ними во время опорожнения и очистки
устройства - вы можете серьезно пора-
ниться.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
3 2 4 76 1
8 5
1. Емкость для отходов
стрижки — контейнер
2. Кожух лезвий — стригу-
щая головка
3. Крышка контейнера для
отходов стрижки
4. Стригущие лезвия
5. Крышка батарии
6. Kорпус устройства
7. Выключатель
8. Щетка
z
Машинка предназначена для состригания катышков с одежды.
Она разглаживает материал и удаляет ворс.
zПригодна для всех типов материалов.
z
Одежда должна быть аккуратно разложена на ровной горизон-
тальной поверхности.
z
Не следует прижимать машинку к одежде во время удаления
катышков — перемещать ее по ткани нужно очень мягко!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Извлеките машинку из коробки, удалите все пластиковые па-
кеты и наполнители.
18
RU

2. Снимите крышку ❻и установите две батарейки LR6 (AA) 1,5 В.
Обратите внимание на полярность устанавливаемых батаре-
ек. Закройте крышку отсека для батареек ❻.
ВНИМАНИЕ! Батарейки не входят в комплект изделия MMU-04.
3. Убедитесь, что машинка собрана правильно, а контейнер для
катышков ❶пустой.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ КА
ТЫШКОВ
1. Снять крышку, защищающую головку ❸.
2. Устройство включается с помощью выключателя ❼. После
включения приводятся в действие ножи в стригущей головке.
В момент соприкосновения головки с обрабатываемой по-
верхностью звук, издаваемый машинкой, меняется. Это абсо-
лютно нормально.
3. Следует мягко и аккуратно перемещать головку по материалу,
не прижимая ее. Головка соберет катышки и комки, поместив
их в контейнер для отходов стрижки ❶. Для обеспечения де-
ликатной очистки от катышков наденьте на головку ❷крыш-
ку ❸. Однако при этом уменьшится рабочая поверхность го-
ловки ❷.
4. Контейнер ❶следует регулярно опорожнять. Если работа
мотора начинает замедляться или полностью останавливает-
ся, это может означать, что контейнер для катышков перепол-
нен или что необходимо заменить батарейки на новые.
5. По окончании работы следует выключить устройство с по-
мощью выключателя ❼и надеть защитную крышку на голов-
ку ❸.
ВНИМАНИЕ! Стригущие лезвия очень острые. Во избежание травм следует
соблюдать осторожность при снятии головки и лезвий.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Машинке для удаления катышков не требуется особое обслужи-
вание. Достаточно соблюдения указанных ниже правил эксплу-
атации.
19
RU

z
Для обеспечения надлежащего функционирования устройство
должно содержаться в чистоте.
z
Периодически (в зависимости от степени загрязнения) лезвия ❷
следует чистить щеткой ❾. Для этого следует отвернуть кожух
лезвий — стригущую головку ❷, а затем тщательно очистить
лезвия ❷. По окончании следует аккуратно винт кожух ❷.
z
Корпус устройства можно очищать влажной тканью. Запрещается
погружать устройство в воду или другие жидкости!
zОчищайте контейнер для катышков ❶над урной для мусора.
Чтобы снять контейнер, возьмитесь за него с обеих сторон и пе-
ремещайте, пока он не высвободиться из защелок. Для установки
контейнера переместите его в направлении стригущей головки.
z
Если прибор долгое время не используется, вытащите батарейки
из него, чтобы предотвратить „вытекание“ электролита из них.
z
Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со старыми, а
также с батарейками других типов.
Внимание! Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста
сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торго-
вую точку. Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
20
RU
Table of contents
Languages:
Other MPM Trimmer manuals