MSW Motor Technics MSW-CTU-02 User manual

EXPONDO.COM
CYLINDER PRESSURE METER
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Kezelési útmutató | Brugsanvisning

Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Magyar
Dansk
3
6
9
12
15
18
21
24
27
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD
2Rev. 18.03.2021 3
Rev. 18.03.2021
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PRODUKTNAME KOMPRESSIONSTESTER
PRODUCT NAME CYLINDER PRESSURE METER
NAZWA PRODUKTU TESTER CIŚNIENIA SPRĘŻENIA
NÁZEV VÝROBKU TESTER KOMPRESE
NOM DU PRODUIT TESTEUR DE COMPRESSION
NOME DEL PRODOTTO TESTER DI COMPRESSIONE
NOMBRE DEL PRODUCTO MEDIDOR DE PRESIÓN
TERMÉK NEVE KOMPRESSZIÓ TESZTER
PRODUKTNAVN KOMPRESSIONSTESTER DIESEL
MODELL
MSW-CTU-02
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Parameter Werte
Produktname Kompressionstester
Modell MSW-CTU-02
Gewicht [kg] 3,4
Druckmessbereich [bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell
übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine
akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine
maschinelle Übersetzung perfekt. Die ozielle
Bedienungsanleitung ist die englische Version.
Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der
Übersetzung sind weder bindend noch haben
sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung
oder Durchsetzung von Vorschriften. Sollten
Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich
bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist
die ozielle Version.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Gehörschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor giftigen Stoen!
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen
und in der Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf:
Kompressionstester
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet
halten. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann
zu Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend, passen
Sie auf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
b) Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des
Produkts haben oder wenn es beschädigt ist, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des
Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen
in Eigenregie durchführen!
d) Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im
Arbeitsbereich aufhalten. (Unachtsamkeit kann zum
Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
e) Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
f) Das Anschließen und Abklemmen der Druckleitung
hat bei geschlossenem Luftventil zu erfolgen.
g) Der Druckluftschlauch darf nicht auf den Nutzer
oder andere Personen sowie Tiere gerichtet werden.
Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen
verursachen.
h) Unterbrechen Sie die Druckluftzufuhr nicht durch
Quetschen oder Knicken der Druckschläuche.
i) Wenn die Arbeit mit dem Gerät begonnen wird, muss
die Luftzufuhr zum Gerät schrittweise erhöht werden,
um sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäß
funktioniert. Falls eine Fehlfunktion des Geräts
festgestellt wird, muss das Gerät sofort von der
Luftzufuhr getrennt werden und der Kundenservice
des Herstellers muss kontaktiert werden.
j) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss auch die
Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
k) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine
Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
l) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
m) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts
mit anderen Geräten auch die einschlägigen
Gebrauchsanweisungen.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details
vom tatsächlichen Aussehen des Produkts
abweichen.
2.3. EIGENSCHUTZ
a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit
zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.

b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
c) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit kann zu
schweren Verletzungen führen.
d) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die
erforderliche persönliche Schutzausrüstung, wie in
Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben. Die
Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
e) Es ist ratsam, Augen-, Gehör- und Atemschutz zu
tragen.
f) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein
Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.3. SICHERE VERWENDUNG DES GERÄTS
a) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden
Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind.
Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für
die es entwickelt wurde, besser und sicherer erfüllen.
b) Die Druckleitung muss abgetrennt werden, bevor das
Gerät eingestellt wird, das Auswechseln von Zubehör
durchgeführt wird oder die Arbeiten abgeschlossen
werden. Eine diese vorbeugende Maßnahme wird das
Unfallrisiko reduziert.
c) Bewahren Sie das unbenutzte Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit
dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind.
Die Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer
gefährlich.
d) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen
Zustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob allgemeine
Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen
vorliegen (Risse in Bauteilen und Komponenten oder
andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts
beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung
lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
f) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von
qualiziertem Personal unter ausschließlicher
Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen.
Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu
gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten
Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
h) Beachten Sie beim Transport oder der Verbringung
des Geräts vom Lager zum Einsatzort die in dem
Land, in dem das Gerät verwendet wird, geltenden
Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die
manuelle Handhabung.
i) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die
dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu verhindern.
j) Für die Speisung des Geräts Luft verwenden – die
Verwendung anderer Gase wird untersagt.
k) Für den Anschluss der Druckluft müssen an Stellen
mit hoher Gefahr von mechanischen Beschädigungen
verstärkte Schläuche verwendet werden.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist für die Messung des Drucks (Kompression) in
den Zylindern von Selbstzündungsmotoren/Dieselmotoren
bestimmt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Manometer mit Luftschlauch und Überdruckventil
2. Hülse
3-7. Einspritzdüsenadapter
8. Hilfsbalken für klemmend befestigte Enden
9-13. Adapter für Glühkerzen
14. Dichtung aus Messing
15. Konische Aluminiumverbindung
16-19.Adapter für Glühkerzen
3.2. ARBEITSVORBEREITUNG
AUFSTELLUNG DES GERÄTS:
Halten Sie das Gerät von allen heißen Oberächen fern -
berühren Sie nicht die beweglichen Teile des Motors. Der
Arbeitsplatz des Geräts sollte einen unmittelbaren Zugang zu
dem Ventil bieten, das die angesammelte Druckluft ablässt.
Es muss darauf geachtet werden, dass der Luftzufuhrdruck
des Geräts niemals den zulässigen Bereich überschreitet.
54 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021
l) Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die
Düse richtig im Gerät sitzt und dass der Schlauch
richtig befestigt und unbeschädigt ist.
m) Die dem Gerät zugeführte Luft sollte entfeuchtet,
sauber und frei von Verunreinigungen sein. Die
Verunreinigungen können die Kanäle verstopfen
und Schäden am Gerät und seinen Komponenten
verursachen.
n) Das Gerät darf nicht an der Druckleitung angehoben
oder aufgehängt werden.
o) Falls eine Leckage aus dem Gerät festgestellt wird,
muss die Druckluftzufuhr sofort unterbrochen werden
und der Mangel muss behoben werden.
p) Der empfohlene Versorgungsdruck darf nicht
überschritten werden, da hierdurch Beschädigungen
des Geräts verursacht werden können.
q) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug.
Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von
Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
r) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu
verändern, um die Parameter oder Bauweise des
Geräts zu modizieren.
s) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen
ferngehalten werden.
t) Der zulässige maximale Betriebsdruck für das Gerät
darf nicht überschritten werden!
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken
an die Sicherheit entworfen wurde, besitzt
es bestimmte Schutzmechanismen. Trotz der
Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente
besteht bei der Bedienung immer noch ein
Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DE DE
3.3. ARBEITEN MIT DEM GERÄT.
1) Der Motor sollte kühl sein.
2) Vergewissern Sie sich, dass die Starterbatterie des
Fahrzeugs betriebsbereit und geladen ist.
3) Prüfen Sie den Motorölstand.
4) Deaktivieren Sie die Kraftstopumpe (z. B. durch
Ziehen der Sicherung).
5) Starten Sie den Motor kurz, um den im Kraftstosystem
verbliebenen Kraftsto auszubrennen (nach kurzer
Zeit schaltet sich der Motor automatisch ab).
6) Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist, und
entfernen Sie gegebenenfalls eine Glühkerze oder
die Einspritzdüse und bauen Sie an ihrer Stelle einen
speziellen Adapter ein, wobei das vom Hersteller
empfohlene Anzugsmoment einzuhalten ist.
7) Verbinden Sie das Manometer mit der Spitze des
Adapters durch die pneumatische Schnellkupplung
an deren Enden.
8) Der Zeiger des Manometers sollte "0" anzeigen - ist
dies nicht der Fall, lassen Sie den Druck ab, indem Sie
das Ventil am Anzeigetting zum Schlauch drücken.
9) Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät fest mit
dem Motor verbunden ist (es darf nirgendwo Luft
austreten).
10) Drehen Sie den Motorstarter, als ob Sie versuchen
würden, den Motor zu starten (der Motor springt
nicht an, weil er keinen Kraftsto bekommt), und
drehen Sie ihn, bis der Zeiger des Manometers nicht
mehr steigt.
11) Der auf dem Manometer angezeigte Wert ist der
Wert des Kompressionsdrucks auf dem gemessenen
Zylinder - notieren Sie ihn irgendwo, bevor Sie das
Manometer zurückstellen.
12) Wiederholen Sie den Vorgang für jeden Zylinder,
wobei die restlichen, nicht gemessenen Zylinder mit
Glühkerzen/Einspritzdüsen ausgestattet werden.
13) Vergleichen Sie die für jeden Zylinder gemessenen
Werte mit den Werkswerten des Motorherstellers.
14) Zum Schluss bauen Sie die verbleibende
Glühkerze oder Einspritzdüse ein und schließen die
Kraftstopumpe an.
15) Prüfen Sie alle demontierten Anschlüsse noch einmal
auf korrekten Einbau.
WICHTIG: Nach der Messung kann sich herausstellen,
dass sich Luft im Kraftstosystem bendet, und bei
einigen Fahrzeugen ist eine manuelle Entlüftung
erforderlich - dieser Vorgang sollte von einem
qualizierten Kfz-Mechaniker durchgeführt werden.
Bei modernen Fahrzeugen kann das Abschalten
der Kraftstopumpe zu einem Fehler im
Selbstdiagnosesystem (OBD) führen - zum
Aueuchten einer Störungsanzeige (MIL) oder einer
Fehlermeldung. Dies ist normal und sollte nach
dem Wiederanschließen der Pumpe verschwinden.
Geschieht dies nicht, kann es erforderlich sein, das
Fahrzeug an den Diagnosecomputer anzuschließen
und den Fehler manuell zurückzusetzen.
16) Nachdem Sie alles gemessen und angeschlossen
haben, kann der erste Motorstart etwas länger dauern
als gewöhnlich, was normal ist, da die Pumpe das
gesamte System mit Kraftsto auüllen muss.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 30.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Ziehen Sie vor jeder Reinigung und wenn das Gerät
nicht benutzt wird, den Pneumatikstecker ab.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche nur
nicht-korrosive Mittel.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
e) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes
Tuch.
f) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/
oder metallischen Gegenstände (z. B. Drahtbürste
oder Metallspachtel), da diese die Oberäche des
Produkts beschädigen können.

TECHNICAL DATA
Parameter description Parameter value
Product name Cylinder pressure
meter
Model MSW-CTU-02
Weight [kg] 3,4
Pressure measurement range
[bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
This User Manual has been translated for your
convenience using machine translation. Reasonable
eorts have been made to provide an accurate
translation; however, no automated translation
is perfect nor is it intended to replace human
translators. The ocial User Manual is the English
version. Any discrepancies or dierences created in
the translation are not binding and have no legal
eect for compliance or enforcement purposes. If
any questions arise related to the accuracy of the
information contained in the User Manual, please
refer to the English version of those contents which
is the ocial version.
The term "device" or "product" in the warnings and in the
description of the instructions refers to: Cylinder pressure
meter.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor
lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch
what you are doing and use common sense when
using the device.
b) If in doubt as to whether the product is working
properly or found to be damaged, contact the
manufacturer’s technical service.
c) Only the manufacturer's service department may
repair the appliance. Do not attempt to repair the
product on your own!
d) No children or unauthorized persons are allowed in
the work area. (Inattention may result in loss of control
of the unit.)
e) Use the unit in a well-ventilated area.
f) Connecting and disconnecting the pressure line
should be done with the air valve closed.
g) Do not point the pressure hose toward yourself or
other people or animals. Pressurized air can cause
serious injury.
h) Do not cut o the compressed air supply by crushing
or kinking the pressure hoses.
i) When starting to operate the unit, gradually increase
the air supply to the unit to make sure it is working
properly. If you notice that the unit is not working
properly, immediately disconnect it from the
compressed air supply and contact the manufacturer's
service department.
j) Keep these instructions for use for future reference. If
the product is to be handed over to a third party, hand
it over with this user manual.
k) Keep packaging components and small installation
parts out of the reach of children.
l) Keep the device away from children and animals.
m) When using this product together with other devices,
also follow the other instructions for use.
CAUTION! The gures in this manual are illustrative
only and may vary in some details from the actual
appearance of the product.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not operate this device if you are tired, ill or under
the inuence of alcohol, drugs or medication that
could impair your ability to operate the device.
b) The unit may be operated by persons who are
physically t, capable of operating it and appropriately
trained, and who have read this instruction manual
and have been trained in occupational safety and
health.
c) Use caution and common sense when operating this
unit. A moment's inattention during operation may
result in serious personal injury.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Use ear protection. Exposure to loud noise
may result in hearing loss.
Wear protective gloves.
WARNING! Toxic substances, danger of
poisoning!
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow warnings and
instructions could result in serious injury or even
death.
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
d) Use personal protective equipment as required
when operating the unit as specied in Section 1 of
the explanation of symbols. The use of appropriate,
approved personal protective equipment reduces the
risk of injury.
e) Eye, ear, and respiratory protection is recommended.
f) The product is not a toy. Children should be watched
to ensure that they do not play with the appliance.
2.3. SAFE USE OF THE DEVICE
a) Do not overload the device. Use tools that are suitable
for the application. A correctly selected product will
do a better and safer job for which it was designed.
b) Disconnect the pressure hose before making
adjustments, changing accessories, and after working
with the equipment. This precaution reduces the risk
of accidents.
c) Keep unused product out of the reach of children
and anyone unfamiliar with the device or this manual.
Products are dangerous when used by inexperienced
users.
d) Keep the product in good working order. Check
before each use for general damage or damage to
moving parts (cracks in parts and components or any
other condition that may aect the safe operation
of the device). If damaged, have the device repaired
before use.
e) Keep the product out of the reach of children.
f) Repairs and maintenance should be carried out by
qualied personnel using only original spare parts.
This will ensure the safety of use.
g) To ensure the designed operational integrity of the
device, do not remove factory-installed covers or
loosen screws.
h) When transporting or moving the device from storage
to the place of use, observe the health and safety rules
for manual handling applicable in the country where
the device is used.
i) Clean the device regularly to prevent permanent dirt
build-up.
j) Use air to power the unit, no other gases are allowed.
k) Use reinforced hoses for the compressed air
connection in areas with a high risk of mechanical
damage.
l) Before each use, make sure that the nozzle is properly
mounted in the machine and that the hose is properly
attached and undamaged.
m) The air supplied to the machine should be
dehumidied, clean, and free of contaminants.
Contaminants can clog hoses and cause damage to
the machine and its components.
n) Do not carry or hang the unit by the pressure hose.
o) If you notice any leakage from the unit or hoses,
immediately disconnect the compressed air supply
and correct the fault.
p) Do not exceed the recommended supply pressure as
this may damage the unit.
q) The product is not a toy. Cleaning and maintenance
must not be performed by children without adult
supervision.
r) Do not tamper with the device to alter its performance
or design.
s) Keep the unit away from sources of re and heat.
t) Do not exceed the maximum permissible operating
pressure of the unit!
1. Pressure gauge with a pneumatic hose and relief valve
2. Sleeve
3-7. Injector adapters
8. Auxiliary beam for clamp-mounted ends
9-13. Glow plugs adapters
14. Brass gasket
15. Conical aluminium joint
16-19.Glow plugs adapters
3.2. PREPARATION FOR OPERATION
POSITIONING OF THE UNIT
Keep the unit away from any hot surfaces - do not touch
the moving parts of the engine. The place of work of the
device should provide immediate access to the valve that
releases accumulated compressed air. Make sure that the
pressure of the air supply to the unit does not exceed the
recommended range.
3.3. WORKING WITH THE DEVICE
1) The engine should be cool.
2) Make sure that the vehicle's starter battery is
operational and charged.
3) Check the engine oil level.
4) Deactivate the fuel pump (e.g. by pulling its fuse).
5) Start the engine briey to burn out the fuel remaining
in the fuel system (after a short time the engine will
turn o automatically).
6) Wait until the engine cools down and, if necessary,
remove one glow plug or the injector and install a
specic adapter in its place, maintaining the tightening
torque recommended by the manufacturer.
7) Connect the pressure gauge to the tip of the adapter
through the pneumatic quick coupler at their ends.
8) The needle on the pressure gauge should read "0" -
if it is not, release the pressure by pressing the valve
located on the indicator tting to the hose.
9) Make sure that the gauge is connected to the motor
tightly (air is not escaping anywhere).
10) Spin the engine starter, i.e. as if trying to start the
engine (the engine will not start because it will not
get fuel), and spin it until the pointer on the pressure
gauge stops rising.
11) The value indicated on the pressure gauge is the
value of the compression pressure on the measured
cylinder - write it down somewhere before resetting
the pressure gauge.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The product is designed to measure the pressure
(compression) in the cylinders of compression-ignition-
engines/Diesels.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. PRODUCT OVERVIEW
ATTENTION! This product‘s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 30).
EN EN
USER MANUAL
76 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

12) Repeat for each cylinder, with the remaining
unmeasured cylinders tted with glow plugs/injectors.
13) Compare the values measured for each cylinder with
the engine manufacturer's factory values.
14) Finally, install the remaining glow plug or injector and
connect the fuel pump.
15) Check all disassembled connections once again for
correct installation.
IMPORTANT: after the measurement, it may turn out
that there is air in the fuel system and some cars will
require manual bleeding - this operation should be
performed by a qualied car mechanic.
In modern vehicles, deactivating the fuel pump can
cause an error in the self-diagnosis system (OBD) - the
appearance of a malfunction indicator light (MIL) or
an error message. This is normal and should disappear
after reconnecting the pump. If this does not happen,
it may be necessary to connect the vehicle to the
diagnostic computer and manually reset the error.
16) After measuring and connecting everything back, the
rst engine start may take a little longer than usual
and this is normal as the pump has to rell the entire
system with fuel.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Before each cleaning and when the device is not in
use, disconnect the pneumatic plug.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
c) Store the unit in a dry and cool place protected from
moisture and direct sunlight.
d) Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
e) Use a soft, damp cloth for cleaning.
f) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush
or metal spatula) for cleaning as they may damage
the surface of the product material.
DANE TECHNICZNE
Opis parametru Wartość
parametru
Nazwa produktu Tester ciśnienia
sprężania
Model MSW-CTU-02
Ciężar [kg] 3,4
Zakres pomiaru ciśnienia
[bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona
dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia
maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby
zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne
automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie
ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Ocjalną
instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie
rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie
są wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów
zgodności lub egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią
się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością
informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy
zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest
wersją ocjalną.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do: Tester ciśnienia sprężania.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z
serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
f) Podłączanie i odłączanie przewodu ciśnieniowego
powinno odbywać się przy zamkniętym zaworze
powietrza.
g) Nie wolno kierować przewodu ciśnieniowego w
kierunku swoim lub innych osób lub zwierząt.
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować
poważne obrażenia.
h) Nie wolno odcinać dopływu sprężonego powietrza
przez zgniatanie lub zaginanie przewodów
ciśnieniowych.
i) W czasie rozpoczęcia pracy z urządzeniem należy
stopniowo zwiększać dopływ powietrza do urządzenia
w celu upewnienia się, że działa ono prawidłowo.
W przypadku zauważenia nieprawidłowej pracy
urządzenia należy natychmiast odłączyć je od
sprężonego powietrza i skontaktować się z serwisem
producenta
j) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
k) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
l) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
m) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas
może powodować utratę słuchu.
Stosować rękawice ochronne.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
zatrucia substancjami toksycznymi!
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
EN PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
98 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i
higieny pracy.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Zaleca się stosować ochronę oczu, uszu i dróg
oddechowych.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę
dla którego zostało zaprojektowane.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu
a także po zakończeniu pracy z urządzeniem
należy odłączyć przewód ciśnieniowy. Taki środek
zapobiegawczy zmniejsza ryzyko wypadku.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
i) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
j) Do zasilania urządzenia używać powietrza, zabrania
się używania innych gazów.
k) Należy używać węży zbrojonych do przyłącza
sprężonego powietrza w miejscach o wysokim ryzyku
uszkodzeń mechanicznych.
l) Przed każdym użyciem upewnić się, czy końcówka jest
prawidłowo zamontowana w urządzeniu oraz czy wąż
jest odpowiednio umocowany i nieuszkodzony.
1. Manometr z wężem pneumatycznym i zaworem
upustowym
2. Tuleja
3-7. Adaptery wtryskiwaczy
8. Belka pomocnicza do końcówek mocowanych na
jarzmo
9-13. Adaptery świec żarowych
14. Mosiężna uszczelka
15. Aluminiowe złącze stożkowe
16-19. Adaptery świec żarowych
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni – nie dotykać ruchomych elementów
silnika. Miejsce pracy urządzenia powinno zapewniać
natychmiastowy dostęp do zaworu upuszczającego
nagromadzone sprężone powietrze. Należy pamiętać o
tym, by ciśnienie powietrza zasilającego urządzenie nie
przekraczało zalecanego zakresu.
10 Rev. 18.03.2021
m) Powietrze doprowadzone do urządzenia powinno
być osuszone, czyste i wolne od zanieczyszczeń.
Zanieczyszczenia mogą zapchać przewody oraz
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i jego
elementów.
n) Nie wolno przenosić lub wieszać urządzenie za
przewód ciśnieniowy.
o) W przypadku zauważenia wycieku z urządzenia
lub węży należy natychmiast odłączyć zasilanie
sprężonym powietrzem i usunąć usterki.
p) Nie należy przekraczać zalecanego ciśnienia zasilania,
ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
q) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
r) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
s) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
t) Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej
wartości ciśnienia roboczego urządzenia!
PL
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do pomiaru ciśnienia sprężania
(kompresji) w cylindrach silników wysokoprężnych/o
zapłonie samoczynnym/Dieslach.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu
instrukcji na stronie: 30.
11
Rev. 18.03.2021
PL
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
1) Silnik powinien być ostudzony.
2) Upewnić się, że akumulator rozruchowy pojazdu jest
sprawny i naładowany.
3) Skontrolować poziom oleju silnikowego.
4) Dezaktywować pompę paliwa (np. wyciągając jej
bezpiecznik).
5) Uruchomić silnik na krótko by wypalić resztę paliwa
pozostałą w układzie paliwowym (po krótkim czasie
silnik samoczynnie wyłączy się).
6) Odczekać aż silnik ostygnie i po ostygnięciu
w zależności od potrzeby wymontować jedną
świece żarową lub wtryskiwacz i w jej/jego miejsce
zainstalować konkretny adapter zachowując zalecany
przez producenta moment obrotowy dokręcenia
pierwotnej części.
7) Do końcówki adaptera podłączyć manometr poprzez
szybkozłącze pneumatyczne na ich końcach.
8) Wskazówka na manometrze powinna wskazywać „0”
– jeśli jest inaczej, to przyciskając zawór zlokalizowany
na mocowaniu wskaźnika do węża upuścić ciśnienie.
9) Upewnić się, że przyrząd pomiarowy jest podłączony
do silnika szczelnie (nigdzie nie ucieka powietrze).
10) Zakręcić rozrusznikiem silnika tj. jakby próbując
uruchomić silnik (silnik się nie uruchomi, gdyż nie
będzie dostawać paliwa) i kręcić nim do momentu, aż
wskazówka na manometrze przestanie wzrastać.
11) Wskazywana na manometrze wartość jest wartością
ciśnienia sprężania na mierzonym cylindrze – zapisać
ją sobie gdzieś przed zresetowaniem manometru.
12) Czynność powtórzyć dla każdego cylindra, przy
czym pozostałe niemierzone cylindry powinny mieć
zamontowane świece żarowe/wtryskiwacze.
13) Zmierzone dla każdego cylindra wartości porównać z
wartościami fabrycznymi producenta silnika.
14) Na koniec zainstalować pozostałą świece żarową bądź
wytryskiwać i podłączyć pompę paliwa.
15) Skontrolować raz jeszcze wszystkie rozbierane
podłączenia na ich prawidłowy montaż.
WAŻNE: po dokonaniu pomiaru może okazać się,
że układ paliwowy jest zapowietrzony i w niektórych
autach będzie on wymagać ręcznego odpowietrzenia
– ta czynność powinna być dokonana przez
wykwalikowanego mechanika samochodowego.
W nowoczesnych pojazdach dezaktywacja
pompy paliwa może wywołać błąd w systemie
samodiagnostyki (OBD) – pojawienie się kontrolki
lub komunikatu błędu. Jest to normalne zjawisko i po
ponownym podłączeniu pompy błąd ten powinien
wygasnąć samoczynnie. Jeśli tak nie nastąpi konieczne
może okazać się podłączenie pojazdu do komputera
diagnostycznego i ręczne wykasowanie błędu.
16) Po dokonanym pomiarze i podłączeniu wszystkiego
pierwsze uruchomienie silnika może potrwać nieco
dłużej niż standardowo i jest to normalne zjawisko,
gdyż pompa musi ponownie napełnić cały układ w
paliwo.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę
pneumatyczną.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
f) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.

TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Kompresiometr
Model MSW-CTU-02
Hmotnost [kg] 3,4
Rozsah měření tlaku [bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy
se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný
strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží
k nahrazení překladu lidskou osobou. Ociální návod
k použití je dostupný v anglické verzi. Případné
nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné
a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování
předpisů nebo jejich vymáhání. V případě jakýchkoli
otázek ohledně správnosti informací uvedených v
návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto
obsahu. Jedná se o ociální verzi.
Výraz "zařízení" nebo "výrobek" v upozorněních a v popisu
návodu se vztahuje na: Kompresiometr
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné
osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení
může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví,
sledujte, co děláte, a při používání zařízení používejte
zdravý rozum.
b) Pokud máte pochybnosti, zda výrobek pracuje
správně, nebo v případě výskytu poruchy kontaktujte
servis výrobce.
c) Opravy výrobku může provádět pouze servis výrobce.
Je zakázáno provádět opravy svépomocně!
d) Do pracovního prostoru nesmějí děti ani nepovolané
osoby. (Nepozornost může vést ke ztrátě kontroly nad
jednotkou.)
e) Zařízení používejte pouze v dostatečně větraných
prostorech.
f) Tlakovou hadici připojujte a odpojujte po uzavření
vzduchového ventilu.
g) Nemiřte tlakovou hadicí na sebe ani na jiné osoby
či zvířata. Vzduch pod tlakem může způsobit vážná
zranění.
h) Je zakázáno uzavírat přívod stlačeného vzduchu
ohýbáním nebo lámáním tlakových hadic.
i) Při zahájení práce se zařízením postupně zvyšujte
přívod vzduchu do zařízení a ujistěte se, že funguje
správně. Pokud zpozorujete, že zařízení pracuje
vadně, okamžitě ho odpojte od stlačeného vzduchu a
kontaktujte servis výrobce.
j) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití.
Pokud má být zařízení předáno třetím osobám,
předejte současně s ním rovněž pokyny k používání.
k) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo
dosah dětí.
l) Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat.
m) Během používání tohoto zařízení společně s jinými
zařízeními musí být při jejich používání zohledněny
také jejich návody k použití.
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech
k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých
detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu
výrobku.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Nepoužívejte tento přístroj, pokud jste unavení,
nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků,
které by mohly zhoršit vaši schopnost přístroj ovládat.
b) Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby fyzicky
způsobilé, schopné zvládnout jeho obsluhu a
příslušně poučené, které se seznámily s těmito pokyny
a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně zdraví při
práci.
c) Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým
rozumem. Chvíle nepozornosti při práci může vést k
vážnému zranění.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranu sluchu. Vystavení se hluku
může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochranné rukavice.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru
– lehce hořlavé materiály!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí otravy toxickými
látkami!
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny. Nedodržování varování a
pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
d) Používejte osobní ochranné prostředky vyžadované
při práci se zařízením a uvedené v bodu 1 vysvětlivek
symbolů. Používání vhodných a atestovaných
osobních ochranných prostředků snižuje riziko úrazu.
e) Doporučuje se používat ochranu zraku, sluchu a
dýchacích cest.
f) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se
zařízením hrály.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno
stabilně. Používejte nářadí určené k danému účelu.
Správně zvolený výrobek odvede lepší a bezpečnější
práci, pro kterou byl navržen.
b) Než přistoupíte k seřízení, výměně příslušenství, a
také po skončení práce se zařízením odpojte tlakovou
hadici. Toto preventivní opatření snižuje riziko úrazu.
c) Nepoužitý výrobek uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny s přístrojem nebo
tímto návodem. V rukou nezkušených uživatelů jsou
tato zařízení nebezpečná.
d) Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před
každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno
nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny
částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít
vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození
předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím.
e) Zařízení chraňte před dětmi.
f) Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalikovaní
pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních
dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání.
g) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak,
jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované
výrobcem ani šrouby.
h) Při přepravě nebo přemísťování zařízení ze skladu
na místo použití dodržujte zdravotní a bezpečnostní
předpisy pro ruční manipulaci platné v zemi, kde se
zařízení používá.
i) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému
usazování nečistot.
j) Do zařízení přivádějte pouze vzduch, je zakázáno
používat jiné plyny.
k) V místech s vysokým rizikem mechanického poškození
používejte s přípojkou stlačeného vzduchu armované
hadice.
l) Před každým použitím zkontrolujte, zda je nástavec v
zařízení správně namontován, zda je hadice správně
upevněná a zda není poškozená.
m) Vzduch přivedený do zařízení musí být suchý a čistý
a nesmí obsahovat nečistoty. Nečistoty mohou ucpat
přívod a způsobit poškození zařízení a jeho částí.
n) Zařízení nepřenášejte ani nezavěšujte za tlakovou
hadici.
o) Zjistíte-li únik ze zařízení nebo hadic, okamžitě
odpojte přívod vzduchu a poruchu odstraňte.
p) Nepřekračujte doporučený přívodní tlak, mohlo by to
poškodit zařízení.
q) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti bez dozoru dospělé osoby.
r) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a
provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce.
s) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti
zdrojů ohně a tepla.
t) Je zakázáno překračovat maximální povolenou
hodnotu pracovního tlaku zařízení!
1. Tlakoměr s pneumatickou hadicí a pojistným ventilem
2. Rukáv
3-7. Adaptéry vstřikovačů
8. Pomocný nosník pro koncovky upevněné svorkou
9-13. Adaptéry žhavicích svíček
14. Mosazné těsnění
15. Kuželový hliníkový spoj
16-19. Adaptéry žhavicích svíček
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Přístroj udržujte mimo dosah horkých povrchů - nedotýkejte
se pohyblivých částí motoru. Pracoviště zařízení by mělo
umožňovat okamžitý přístup k ventilu, který uvolňuje
nahromaděný stlačený vzduch. Nezapomeňte, že tlak
vzduchu přiváděného do zařízení nesmí překračovat
doporučený rozsah.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
1) Motor by měl být chladný.
2) Zkontrolujte, zda je startovací baterie vozidla funkční a
nabitá.
3) Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
4) Deaktivujte palivové čerpadlo (např. vytažením
pojistky).
5) Krátce nastartujte motor, aby se vypálily zbytky paliva
v palivovém systému (po krátké době se motor
automaticky vypne).
6) Počkejte, až motor vychladne, a v případě potřeby
vyjměte jednu žhavicí svíčku nebo vstřikovač a
nainstalujte na jejich místo specický adaptér, přičemž
dodržte utahovací moment doporučený výrobcem.
7) Připojte tlakoměr k hrotu adaptéru přes pneumatickou
rychlospojku na jejich koncích.
8) Ručička na manometru by měla ukazovat "0" - pokud
tomu tak není, uvolněte tlak stisknutím ventilu
umístěného na šroubení indikátoru na hadici.
9) Zkontrolujte, zda je měřidlo pevně připojeno k motoru
(nikde neuniká vzduch).
10) Roztočte startér motoru, tj. jako byste se snažili
nastartovat motor (motor nenastartuje, protože
nedostane palivo), a točte jím, dokud ručička na
manometru nepřestane stoupat.
11) Hodnota uvedená na manometru je hodnota
kompresního tlaku v měřeném válci - před
resetováním manometru si ji někam zapište.
12) Opakujte pro každý válec, přičemž zbývající neměřené
válce jsou vybaveny žhavicími svíčkami/vstřikovači.
13) Porovnejte naměřené hodnoty pro každý válec s
hodnotami výrobce motoru.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen k měření tlaku (komprese) ve válcích
vznětových motorů / dieselů.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. PŘEHLED PRODUKTŮ
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 30.
CZ CZ
NÁVOD K OBSLUZE
1312 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

14) Nakonec nainstalujte zbývající žhavicí svíčku nebo
vstřikovač a připojte palivové čerpadlo.
15) Ještě jednou zkontrolujte správnou instalaci všech
demontovaných spojů.
DŮLEŽITÉ: po měření se může ukázat, že je v
palivovém systému vzduch, a některé vozy vyžadují
ruční odvzdušnění - tuto operaci by měl provést
kvalikovaný automechanik.
U moderních vozidel může deaktivace palivového
čerpadla způsobit chybu v autodiagnostickém
systému (OBD) - objeví se kontrolka poruchy
(MIL) nebo chybové hlášení. To je normální a po
opětovném připojení čerpadla by to mělo zmizet.
Pokud se tak nestane, může být nutné připojit vozidlo
k diagnostickému počítači a chybu ručně resetovat.
16) Po změření a zapojení všeho zpět může první spuštění
motoru trvat o něco déle než obvykle, což je normální,
protože čerpadlo musí doplnit palivo do celého
systému.
3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a v době, kdy se přístroj
nepoužívá, odpojte pneumatickou zástrčku.
b) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně
přípravky neobsahující leptavé látky.
c) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě
chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
d) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do
vody.
e) Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík.
f) K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty
(např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože
by mohly poškodit povrch materiálu výrobku.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description du paramètre Valeur
du paramètre
Nom de produit Testeur
de compression
Modèle MSW-CTU-02
Poids [kg] 3,4
Plage de mesure de la pression
[bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une
traduction automatique pour votre confort. Des
eorts raisonnables ont été faits pour vous fournir
une traduction précise ; cependant, aucune
traduction automatique n’est parfaite et ne pourra
jamais remplacer les traducteurs humains. La version
anglaise est la version ocielle de nos manuels
d’utilisation. Toute divergence ou diérence créée par
la traduction n'est pas contraignante et n'a aucun eet
juridique à des ns de conformité ou d'application.
En cas de questions relatives à l'exactitude des
informations contenues dans le manuel d'utilisation,
veuillez-vous référer à la version anglaise de ces
contenus en tant que version ocielle.
Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements
et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé
suivant: Testeur de compression
2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien
éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent
d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant, regardez
ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez l'appareil.
b) En cas des doutes concernant le bon fonctionnement
de l’appareil et son endommagement, contactez le
service du fabricant.
c) Le produit ne peut être réparé que par le service
après-vente du fabricant. Ne pas réparer l’appareil par
ses propres soins !
d) Aucun enfant ou personne non autorisée n'est
autorisé dans la zone de travail. (L'inattention peut
entraîner une perte de contrôle de l'appareil.)
e) Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
f) Pour brancher ou débrancher le tuyau à haute
pression, fermez le robinet d’air.
g) Ne dirigez pas le tuyau exible à haute pression vers
soi ou vers d’autres personnes ou animaux. L’air sous
pression peut provoquer des blessures graves.
h) Ne coupez pas l’alimentation en air comprimé en
pressant ou en tordant les tuyaux à haute pression.
i) Au moment de démarrer l’appareil, augmentez
progressivement l’alimentation en air de l’appareil
pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
En cas de dysfonctionnement, débranchez
immédiatement l’appareil de l’air comprimé et
contactez le service après-vente du fabricant.
j) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage
ultérieur. Si l’appareil est coné à des tiers, le mode
d’emploi doit également être remis avec celui-ci.
k) Tenir hors de portée des enfants les éléments
d’emballage et les petits éléments d’assemblage.
l) Stocker le produit hors de la portée des enfants et des
animaux.
m) Lorsque le produit est utilisé avec d’autres dispositifs,
il est impératif de respecter les manuels d’utilisations
des appareils concernés.
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont
fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
diérer dans certains détails du produit réel.
2.2. SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade
ou sous l'inuence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments qui pourraient altérer votre capacité à
utiliser l'appareil.
b) L’appareil ne peut être utilisé que par les personnes
physiquement aptes, capables de le faire fonctionner
et dûment formées, qui ont lu ces instructions et ont
été formées en matière de sécurité et de santé au
travail.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d'avertissement généraux).
Portez une protection auditive.
Portez des protections pour les mains.
ATTENTION ! Mise en garde liée
à des substances toxiques !
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements et
instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
CZ FR
1514 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021
MANUEL D‘UTILISATION

c) Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez
l’appareil. Tout moment d’inattention lors de son
utilisation peut entraîner des dommages corporels
graves.
d) Lors de l’utilisation de l’appareil, utilisez les
équipements de protection individuelle nécessaires
énumérés au point 1 de la signication des symboles.
L’utilisation d’équipements de protection individuelle
appropriés et agrées réduit le risque de blessure.
e) Il est recommandé de porter des protections des yeux,
des oreilles et des voies respiratoires.
f) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller les enfants
pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÛRE DE L'APPAREIL
a) Assurez-vous que la roue est installée de maniere
stable. Utilisez des outils adaptés à l’usage concerné.
Un produit correctement sélectionné fera un travail
meilleur et plus sûr pour lequel il a été conçu.
b) Débranchez le tuyau à haute pression avant chaque
réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. Cela réduit le risque d’accident.
c) Conservez le produit non utilisé hors de portée des
enfants et de toute personne non familiarisée avec
l'appareil ou ce manuel. Tout appareil est dangereux
s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté.
d) Maintenir l’appareil en bon état technique. Avant
chaque intervention, vérier qu’il n’y a pas de
dommages généraux ou liés aux pièces mobiles
(ssures des pièces et composants ou toute autre
condition pouvant aecter le fonctionnement sur de
l’appareil). En cas de dommage, faire réparer l’appareil
avant utilisation.
e) Sécuriser l’appareil contre les enfants.
f) Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent
être eectués que par un personnel qualié avec
des pièces de rechange originales. Cela garantira la
sécurité d’utilisation.
g) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil,
ne retirez pas les protections installées en usine ni ne
desserrez les vis.
h) Lors du transport ou du déplacement de l'appareil
du lieu de stockage au lieu d'utilisation, respectez
les règles de santé et de sécurité relatives à la
manutention manuelle applicables dans le pays où
l'appareil est utilisé.
i) Nettoyez régulièrement l’appareil an d’éviter une
accumulation permanente de saletés.
j) Pour alimenter l’appareil, utilisez uniquement de l’air,
il est interdit d’utiliser d’autres gaz.
k) Utilisez des tuyaux renforcés pour le raccordement de
l’air comprimé dans les zones présentant un risque
élevé de dommages mécaniques.
l) Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’embout
est correctement installé sur l’appareil et que le
exible est bien xé et non endommagé.
m) L’air fourni à l’appareil doit être sec, propre et
exempt d’impuretés. Les saletés peuvent obstruer
les conduites et endommager l’appareil et ses
composants.
n) Évitez de déplacer ou de suspendre l’appareil par le
tuyau à haute pression.
o) Si vous constatez une fuite de l’appareil ou des tuyaux,
débranchez immédiatement l’alimentation en air
comprimé et réparez la panne.
1. Manomètre avec un tuyau pneumatique et une
soupape de sûreté
2. Manchon
3-7. Adaptateurs d'injecteurs
8. Poutre auxiliaire pour les extrémités montées sur
pinces
9-13. Adaptateurs pour bougies de préchauage
14. Joint en laiton
15. Joint conique en aluminium
16-19. Adaptateurs pour bougies de préchauage
3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
PLACEMENT DE L'APPAREIL
Tenir l'appareil éloigné de toute surface chaude - ne pas
toucher les pièces mobiles du moteur. Le lieu de travail
de l'appareil doit permettre un accès immédiat à la valve
qui libère l'air comprimé accumulé. La pression de l’air
comprimé doit se situer dans la plage recommandée.
3.3. UTILISATION DE L’APPAREIL
1) Le moteur doit être froid.
2) Assurez-vous que la batterie du démarreur du
véhicule est opérationnelle et chargée.
3) Vériez le niveau d'huile moteur.
4) Désactivez la pompe à carburant (en retirant son
fusible, par exemple).
5) Démarrez brièvement le moteur pour brûler le
carburant restant dans le système d'alimentation
(après un court instant, le moteur s'éteint
automatiquement).
16 Rev. 18.03.2021
p) Ne dépassez pas la pression d’alimentation
recommandée au risque d’endommager l’appareil.
q) Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux
enfants sans supervision d’une personne adulte
d’eectuer les travaux d’entretien et de maintenance.
r) Il est interdit d’apporter une quelconque modication
à l’appareil an de changer ses paramètres ou sa
construction.
s) Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et de
feu.
t) Ne dépassez pas la pression de service maximale
admissible de l’appareil !
FR
17
Rev. 18.03.2021
FR
6) Attendez que le moteur refroidisse et, si nécessaire,
retirez une bougie de préchauage ou un injecteur
et installez un adaptateur spécique à sa place, en
respectant le couple de serrage recommandé par le
fabricant.
7) Connectez le manomètre à l'extrémité de l'adaptateur
par le biais du raccord rapide pneumatique à leurs
extrémités.
8) L'aiguille du manomètre doit indiquer "0" - si ce n'est
pas le cas, relâchez la pression en appuyant sur la
valve située sur le raccord de l'indicateur au tuyau.
9) Assurez-vous que la jauge est bien connectée au
moteur (l'air ne s'échappe nulle part).
10) Faites tourner le démarreur, c'est-à-dire comme si
vous essayiez de démarrer le moteur (le moteur ne
démarrera pas car il ne recevra pas de carburant),
et faites-le tourner jusqu'à ce que l'aiguille du
manomètre cesse de monter.
11) La valeur indiquée sur le manomètre est la valeur de
la pression de compression sur le cylindre mesuré
- notez-la quelque part avant de réinitialiser le
manomètre.
12) Répétez l'opération pour chaque cylindre, les autres
cylindres non mesurés étant équipés de bougies de
préchauage/injecteurs.
13) Comparez les valeurs mesurées pour chaque cylindre
avec les valeurs d'usine du constructeur du moteur.
14) Enn, installez la bougie de préchauage ou l'injecteur
restant et connectez la pompe à carburant.
15) Vériez une nouvelle fois que toutes les connexions
démontées sont correctement installées.
IMPORTANT : après la mesure, il peut s'avérer qu'il y
a de l'air dans le système de carburant et certaines
voitures nécessiteront une purge manuelle - cette
opération doit être eectuée par un mécanicien
automobile qualié.
Sur les véhicules modernes, la désactivation de la
pompe à carburant peut provoquer une erreur dans
le système d'autodiagnostic (OBD) - l'apparition d'un
témoin de dysfonctionnement (MIL) ou d'un message
d'erreur. Ceci est normal et devrait disparaître après
avoir rebranché la pompe. Si cela ne se produit
pas, il peut être nécessaire de connecter le véhicule
à l'ordinateur de diagnostic et de réinitialiser
manuellement l'erreur.
16) Après avoir mesuré et tout rebranché, le premier
démarrage du moteur peut prendre un peu plus de
temps que d'habitude et c'est normal car la pompe
doit remplir tout le système de carburant.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage et lorsque l'appareil n'est pas
utilisé, débranchez la che pneumatique.
b) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits
libres de substances caustiques.
c) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à
l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
d) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau
ou de l’immerger dans l’eau.
e) Nettoyez avec un chion doux et légèrement humide.
f) N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques
(par exemple, une brosse métallique ou une spatule
en métal) pour le nettoyage car ils pourraient
endommager la surface du matériau du produit.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Ce produit est conçu pour mesurer la pression
(compression) dans les cylindres des moteurs à allumage
par compression/diesels.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d‘utilisation, p. 30.

b) L'apparecchio può essere azionato da persone
sicamente idonee, capaci di farlo funzionare e
adeguatamente addestrate, che abbiano letto queste
istruzioni e siano state istruite in materia di sicurezza e
salute sul lavoro.
c) Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso
durante il funzionamento dell’apparecchio. Un attimo
di disattenzione può portare a gravi lesioni del corpo.
d) Usare i dispositivi di protezione individuale necessari
quando si lavora con l'apparecchio, come specicato
nella sezione 1 della spiegazione dei simboli. L'uso
di dispositivi di protezione individuale appropriati e
approvati riduce il rischio di lesioni.
e) Si consiglia di adottare protezioni degli occhi, delle
orecchie e delle vie respiratorie.
f) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini vanno
sorvegliati anché non giochino con il dispositivo.
2.3. UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo
stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione.
Un prodotto scelto correttamente svolgerà in
modo migliore e più sicuro il lavoro per cui è stato
progettato.
b) Scollegare il tubo d’aria compressa prima di eettuare
regolazioni, sostituire accessori e anche dopo aver
lavorato con l'apparecchio. Questa misura preventiva
riduce il rischio di incidenti.
c) Conservare gli apparecchi inattivi fuori dalla portata
dei bambini e delle persone che non conoscono
l'apparecchio o queste istruzioni d’uso. I dispositivi
sono pericolosi se utilizzati da persone senza
esperienza.
d) Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico.
Controllare prima di ogni operazione che non ci
siano danni generali o relativi alle parti in movimento
(crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra
condizione che possa inuenzare il funzionamento
sicuro del dispositivo). In caso di guasto, far riparare
il dispositivo prima dell'uso.
e) Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini.
f) La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature
dovrebbero essere eettuate dal personale qualicato
utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali.
Ciò garantirà un utilizzo sicuro.
g) Per assicurare l'integrità operativa progettata
dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate
in fabbrica o allentare le viti.
h) Durante il trasporto o lo spostamento del dispositivo
dal magazzino al luogo di utilizzo, osservare le
norme di sicurezza e di salute per la movimentazione
manuale applicabili nel paese in cui il dispositivo viene
utilizzato.
i) Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un
accumulo permanente di sporco.
j) Utilizzare l'aria per alimentare il dispositivo, è vietato
utilizzare altri gas.
k) Usare tubi rinforzati per il collegamento dell'aria
compressa in aree con un alto rischio di danni
meccanici.
l) Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l'ugello sia
montato correttamente nell'apparecchio e che il tubo
sia ben ssato e non danneggiato.
1. Manometro con tubo pneumatico e valvola di
sicurezza
2. Manicotto
3-7. Adattatori per iniettori
8. Trave ausiliaria per estremità montate a morsetto
9-13. Adattatori per candelette
14. Guarnizione in ottone
15. Giunto conico in alluminio
16-19.Adattatori per candelette
3.2. PREPARAZIONE AL LAVORO
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Tenere l'apparecchio lontano da superci calde - non toccare
le parti mobili del motore. Il luogo di lavoro del dispositivo
deve consentire un accesso immediato alla valvola che
rilascia l'aria compressa accumulata. Assicurarsi che la
pressione dell'aria che alimenta l'unità non superi la gamma
raccomandata.
3.3. UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
1) Il motore dovrebbe essere freddo.
2) Assicurarsi che la batteria di avviamento del veicolo
sia funzionante e carica.
3) Controllare il livello dell'olio motore.
4) Disattivare la pompa del carburante (ad esempio
staccando il fusibile).
m) L'aria fornita all'apparecchio deve essere
deumidicata, pulita e senza impurità. La sporcizia
può intasare le linee e causare danni all'apparecchio
e ai suoi componenti.
n) Non trasportare o appendere l'apparecchio per il tubo
a pressione.
o) Se si nota una perdita dall'unità o dai tubi, bisogna
scollegare immediatamente l'alimentazione dell'aria
compressa ed eliminare il guasto.
p) Non superare la pressione di alimentazione
raccomandata, poiché ciò potrebbe danneggiare
l'unità.
q) L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni
di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate da bambini senza sorveglianza.
r) È vietato intervenire sul design del dispositivo per
modicarne i parametri o la costruzione.
s) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e di
calore
t) La pressione di esercizio massima consentita
dell'apparecchio non deve essere superata!
DATI TECNICI
Descrizione del parametro Valore
del parametro
Nome del prodotto Tester
di compressione
Modello MSW-CTU-02
Peso [kg] 3,4
Campo di misura della pressione
[bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la
traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente
di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna
traduzione automatica è perfetta, né intende
sostituire la traduzione umana. Il manuale di
istruzioni uciale è nella versione inglese. Eventuali
discrepanze o dierenze create dalla traduzione non
sono vincolanti e non hanno alcun eetto legale ai
ni della conformità o dell'esecuzione. In caso di
domande relative all'accuratezza delle informazioni
contenute nel manuale di istruzioni, consultare la
versione inglese dei contenuti, in quanto questa è la
versione uciale.
Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze
e nella descrizione del manuale si riferisce a: Tester di
compressione
2.1. SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Mantieni l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono provocare
incidenti. Occorre prevedere gli eventi, prestare
attenzione alle proprie azioni e usare il buon senso
durante l’utilizzo del dispositivo.
b) In caso di dubbi relativi al corretto funzionamento
del dispositivo o constatazione di un danno, occorre
contattare l’assistenza tecnica del produttore.
c) Le riparazioni del prodotto devono essere eseguite
esclusivamente dall’assistenza tecnica del produttore.
Riparare il dispositivo in autonomia è severamente
vietato!
d) Non sono ammessi bambini o persone non
autorizzate nell'area di lavoro. (La disattenzione può
causare la perdita di controllo dell'unità.)
e) Utilizzare l’apparecchio in un'area ben ventilata.
f) Il collegamento e lo scollegamento della linea di
pressione devono essere fatti con la valvola dell'aria
chiusa.
g) Non puntare la linea di pressione verso se stessi o
verso altre persone o animali. L'aria compressa può
causare gravi lesioni.
h) Non interrompere l'alimentazione di aria compressa
schiacciando o piegando i tubi di pressione.
i) Quando si inizia a usare l'apparecchio, aumentare
gradualmente l'alimentazione d'aria all'apparecchio
per assicurarsi che funzioni correttamente. Se si nota
un malfunzionamento, scollegare immediatamente il
dispositivo dall'aria compressa e contattare il servizio
di assistenza del produttore.
j) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se il
dispositivo deve essere adato ai terzi, insieme ad
esso va consegnato loro anche il manuale d'istruzioni.
k) Tenere le gli elementi dell'imballaggio e i piccoli
elementi di montaggio fuori dalla portata dei bambini.
l) Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini
e degli animali.
m) Quando si utilizza questo dispositivo insieme ad
altri dispositivi, è necessario seguire anche le altre
istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale
hanno il carattere illustrativo e possono dierire in
alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi,
malati, sotto l’eetto di alcool, droga o medicinali che
riducono in modo signicativo le capacità relative alla
gestione del dispositivo.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Indossare una protezione per l'udito.
Utilizzare dei guanti protettivi.
ATTENZIONE! Presenza di materiali tossici!
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza. La mancata osservazione
delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni
sici o morte.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto è progettato per misurare la pressione
(compressione) nei cilindri dei motori ad accensione
spontanea/Diesel.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova
nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 30.
IT IT
ISTRUZIONI PER L’USO
1918 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

5) Avviare brevemente il motoreper bruciare il carburante
rimasto nell'impianto di alimentazione (dopo poco
tempo il motore si spegnerà automaticamente).
6) Attendere che il motore si rareddi e, se necessario,
rimuovere una candeletta o l'iniettore e installare al
suo posto un adattatore specico, mantenendo la
coppia di serraggio raccomandata dal produttore.
7) Collegare il manometro alla punta dell'adattatore
attraverso l'attacco rapido pneumatico alle loro
estremità.
8) L'ago del manometro dovrebbe indicare "0"; in caso
contrario, rilasciare la pressione premendo la valvola
situata sul raccordo dell'indicatore al tubo.
9) Assicurarsi che il manometro sia collegato saldamente
al motore (l'aria non fuoriesce da nessuna parte).
10) Far girare il motorino di avviamento, cioè come se si
cercasse di avviare il motore (il motore non si avvia
perché non riceve carburante), e farlo girare nché la
lancetta del manometro non smette di salire.
11) Il valore indicato sul manometro è il valore della
pressione di compressione sul cilindro misurato:
annotarlo da qualche parte prima di azzerare il
manometro.
12) Ripetere l'operazione per ciascun cilindro, con i
restanti cilindri non misurati dotati di candelette/
iniettori.
13) Confrontare i valori misurati per ciascun cilindro con i
valori di fabbrica del costruttore del motore.
14) Inne, installare la candeletta o l'iniettore rimanente e
collegare la pompa del carburante.
15) Vericare nuovamente la corretta installazione di tutti
i collegamenti smontati.
IMPORTANTE: dopo la misurazione, potrebbe risultare
che c'è aria nel sistema di alimentazione e alcune auto
richiedono uno spurgo manuale; questa operazione
deve essere eseguita da un meccanico qualicato.
Nei veicoli moderni, la disattivazione della pompa
del carburante può causare un errore nel sistema
di autodiagnosi (OBD) - la comparsa di una spia di
malfunzionamento (MIL) o di un messaggio di errore.
Questo fenomeno è normale e dovrebbe scomparire
dopo aver ricollegato la pompa. Se ciò non accade,
potrebbe essere necessario collegare il veicolo al
computer diagnostico e resettare manualmente
l'errore.
16) Dopo aver misurato e ricollegato tutto, il primo
avviamento del motore potrebbe richiedere un po'
più di tempo del solito: è normale, perché la pompa
deve riempire di carburante l'intero sistema.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di ogni pulizia e quando il dispositivo non è in
uso, scollegare la spina pneumatica.
b) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della
supercie.
c) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e
fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta.
d) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto
d'acqua o immergerlo in acqua.
e) Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido.
f) Per la pulizia non utilizzare oggetti alati e/o metallici
(ad es. spazzola metallica o spatola metallica) in
quanto potrebbero danneggiare la supercie del
materiale del prodotto.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción del parámetro Valor del
parámetro
Nombre del producto Medidor de presión
Modelo MSW-CTU-02
Peso [kg] 3,4
Rango de medición de la presión
[bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
Este manual de instrucciones ha sido traducido
automáticamente. Nos esforzamos constantemente
por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo,
ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco
pretende sustituir a la traducción realizada por un
ser humano. El manual de instrucciones ocial es la
versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en
la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto
legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso
de duda sobre la exactitud de la información incluida
en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa
de estos contenidos, ya que esta es la versión ocial.
El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en
la descripción de las instrucciones se reere a: Medidor de
presión
2.1. SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien
iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Sé previsor, vigila lo que haces y
utiliza el sentido común cuando uses el dispositivo.
b) En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto
del equipo o determinar daños en el mismo, contactar
con el servicio técnico del fabricante.
c) Las reparaciones del producto solo pueden ser
realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No
realizar las reparaciones por sí solo!
d) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el
área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en
la pérdida de control de la unidad).
e) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
f) La alimentación de aire comprimido debe ser
conectada y desconectada con la válvula de aire
cerrada.
g) Queda prohibido dirigir el conducto de presión
hacia su cuerpo, otras personas o animales. El aire
comprimido puede provocar graves lesiones.
h) El suministro de aire comprimido no debe cortarse
aplastando o doblando las mangueras.
i) Al empezar a trabajar con el equipo, aumente
paulatinamente el suministro de aire para asegurarse
de que funciona correctamente. En el caso de detectar
cualquier anomalía de funcionamiento, desconecte
inmediatamente el equipo del aire comprimido y
póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica del fabricante.
j) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en
futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona,
deberá entregarse también el manual de uso.
k) Mantener los elementos de embalaje y las partes
pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
l) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y
los animales.
m) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros
equipos, se deben observar también las indicaciones
de los demás manuales de uso pertinentes.
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual
tienen carácter meramente explicativo y los detalles
de su producto pueden ser diferentes.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No utilice este aparato si está cansado, enfermo o
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos
que puedan afectar a su capacidad para utilizar el
aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar protección para los oídos.
Utilizar guantes de protección.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias
tóxicas!
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
avisos e instrucciones puede causar lesiones graves
o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
IT ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2120 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

23
Rev. 18.03.2021
ES
4) Desactive la bomba de combustible (por ejemplo,
desconectando su fusible).
5) Arranque brevemente el motor para quemar el
combustible que queda en el sistema de combustible
(al cabo de poco tiempo, el motor se apagará
automáticamente).
6) Espere a que el motor se enfríe y, si es necesario, retire
un calentador o el inyector e instale en su lugar un
adaptador especíco, manteniendo el par de apriete
recomendado por el fabricante.
7) Conecte el manómetro a la punta del adaptador
a través del acoplador neumático rápido en sus
extremos.
8) La aguja del manómetro debe indicar "0"; si no es así,
libere la presión presionando la válvula situada en el
racor del indicador a la manguera.
9) Asegúrese de que el manómetro está bien conectado
al motor (no sale aire por ninguna parte).
10) Haga girar el arrancador del motor, es decir, como
si intentara arrancar el motor (el motor no arrancará
porque no recibirá combustible), y hágalo girar hasta
que la aguja del manómetro deje de subir.
11) El valor indicado en el manómetro es el valor de la
presión de compresión en el cilindro medido - anótelo
en algún lugar antes de reajustar el manómetro.
12) Repetir para cada cilindro, con los cilindros restantes
no medidos equipados con bujías de incandescencia/
inyectores.
13) Compare los valores medidos para cada cilindro con
los valores de fábrica del fabricante del motor.
14) Por último, instale el calentador o inyector restante y
conecte la bomba de combustible.
15) Compruebe de nuevo la correcta instalación de todas
las conexiones desmontadas.
IMPORTANTE: después de la medición, puede resultar
que hay aire en el sistema de combustible y algunos
coches requerirán purga manual - esta operación
debe ser realizada por un mecánico de automóviles
cualicado.
En los vehículos modernos, la desactivación de la
bomba de combustible puede provocar un error en el
sistema de autodiagnóstico (OBD): la aparición de un
testigo de avería (MIL) o un mensaje de error. Esto es
normal y debería desaparecer tras volver a conectar
la bomba. Si esto no ocurre, puede ser necesario
conectar el vehículo al ordenador de diagnóstico y
restablecer manualmente el error.
16) Después de medir y conectar todo de nuevo, el
primer arranque del motor puede tardar un poco más
de lo habitual y esto es normal ya que la bomba tiene
que rellenar todo el sistema con combustible.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de cada limpieza y cuando el aparato no esté en
uso, desconecte el enchufe neumático.
b) Para la limpieza de supercies no deben utilizarse
productos con propiedades corrosivas.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco,
protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la
herramienta o sumergirla en el agua.
e) Limpiar con un paño suave y húmedo.
f) No utilice objetos alados y/o metálicos (por
ejemplo, cepillo de alambre o espátula metálica) para
la limpieza, ya que pueden dañar la supercie del
material del producto.
b) El equipo debe ser operado por personas
físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se
hayan familiarizado con estas instrucciones y que
hayan recibido la formación adecuada en materia de
seguridad e higiene en el trabajo.
c) Mantener precaución y aplicar el sentido común
durante el trabajo con esta herramienta. Un momento
de distracción puede provocar lesiones graves del
cuerpo.
d) Utilizar los equipos de protección individual necesarios
para el trabajo con esta herramienta, detallados en
el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de
los equipos de protección individual adecuados y
certicados reduce el riesgo de lesiones.
e) Es recomendable utilizar protecciones oculares,
auditivas y respiratorias.
f) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben
ser supervisados para tener la seguridad de que no
jueguen con el aparato.
2.3. USO SEGURO DEL DISPOSITIVO
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda.
Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de
trabajo. Un producto correctamente seleccionado
realizará mejor y de forma más segura el trabajo para
el que fue diseñado.
b) Antes de proceder al ajuste o al cambio de accesorios
y después del trabajo, desconecte el conducto de
presión. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
accidentes.
c) Mantenga el producto no utilizado fuera del alcance
de los niños y de cualquier persona que no esté
familiarizada con el aparato o con este manual. Los
dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin
experiencia.
d) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes
de cada uso comprobar si hay daños generales o
daños relacionados con las piezas móviles (grietas en
las piezas y los elementos o cualquier otra condición
que pueda afectar al funcionamiento seguro del
producto). En el caso del daño, hacer reparar el
equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento
debe ser realizada por el personal cualicado y
utilizando repuestos originales. Así la seguridad de
uso será garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del
equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni
desatornillar los pernos.
h) Al transportar o trasladar el aparato desde el lugar
de almacenamiento hasta el lugar de uso, respete las
normas de salud y seguridad para la manipulación
manual aplicables en el país donde se utilice el
aparato.
i) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la
acumulación permanente de suciedad.
j) El equipo solo puede alimentarse con aire, queda
prohibido utilizar otros gases.
k) En las zonas con alto riesgo de daños mecánicos,
utilice mangueras reforzadas para la conexión
neumática.
l) Antes de cada uso, asegurarse que la boquilla esté
correctamente instalada en la herramienta, y que
la manguera esté correctamente conectada y no
presenta daños.
1. Manómetro con manguera neumática y válvula de
alivio
2. Manguito
3-7. Adaptadores de inyectores
8. Viga auxiliar para extremos montados sobre
abrazaderas
9-13. Adaptadores de bujías
14. Junta de latón
15. Junta cónica de aluminio
16-19. Adaptadores de bujías
3.2. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
LUGAR DE USO
Mantenga la unidad alejada de cualquier supercie caliente
- no toque las partes móviles del motor. El lugar de trabajo
del dispositivo debe proporcionar acceso inmediato a
la válvula que libera el aire comprimido acumulado. La
presión del aire comprimido debe encontrarse dentro del
rango recomendado.
3.3. MANEJO DEL EQUIPO
1) El motor debería estar frío.
2) Asegúrese de que la batería de arranque del vehículo
está operativa y cargada.
3) Compruebe el nivel de aceite del motor.
22 Rev. 18.03.2021
m) El aire suministrado al equipo debe estar
deshumidicado, limpio y libre de impurezas. Las
impurezas pueden obstruir los cables y dañar el
equipo y sus componentes.
n) No manipular ni colgar la herramienta por la
manguera de aire.
o) Si nota alguna fuga en el equipo o en las
mangueras, desconecte la alimentación neumática
inmediatamente y repare la avería.
p) Nunca supere la presión de alimentación
recomendada. Riesgo de daños en el equipo.
q) El dispositivo no es un juguete. Los niños no
deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la
supervisión de un adulto.
r) No manipular la estructura del equipo para cambiar
sus parámetros o el diseño.
s) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
t) ¡Queda prohibido superar la presión de servicio
máxima del equipo!
ES
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está diseñado para medir la presión
(compresión) en los cilindros de motores de encendido
por compresión/diesel.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones p.
30.

b) A készüléket csak olyan testileg és szellemileg
alkalmas, szakképzett személyek kezelhetik, akik
elolvasták a jelen használati utasítást, és részt vettek
munkavédelmi képzésben.
c) Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék
használata során. Munka közben egy pillanatnyi
gyelmetlenség súlyos balesetet okozhat.
d) Használja a szimbólummagyarázat 1. pontjában
felsorolt, a gép üzemeltetéséhez szükséges személyi
védőfelszereléseket. A megfelelő, hitelesített egyéni
védőfelszerelések használata csökkenti a sérülés
veszélyét.
e) Ajánlott a szemek, a fülek és a légutak védelme.
f) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy
gyermekek játszanak a készülékkel.
2.3. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak
megfelelő eszközöket használja! A helyesen
kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi
el azt a munkát, amelyre tervezték.
b) A beállítások módosítása, a tartozékok cseréje előtt
vagy a készülékkel végzett munka befejezése után
válassza le a nyomótömlőt. Ez az óvintézkedés
csökkenti a balesetek kockázatát.
c) Használaton kívül a berendezést olyan helyen
tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a
használati útmutatót nem ismerő személyek számára
elérhetetlen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan
felhasználók kezében.
d) Tartsa a berendezést jó műszaki állapotban! Minden
használat előtt ellenőrizze, hogy a berendezés
nem mutat-e általános vagy a mozgó elemekkel
kapcsolatos sérüléseket (alkatrészek vagy elemek
törése vagy minden egyéb olyan körülmény, amely
hatással van a berendezés biztonságos működésére)!
Sérülés esetén a készüléket használat előtt javítsa
meg!
e) A készülék gyermekektől elzárva tartandó.
f) A készülékek javítását és karbantartását csak
szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti
cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a
biztonságos használatot.
g) A készülék működési integritásának biztosítása
érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a
csavarokat.
h) A készülék tárolásból a felhasználási helyre történő
szállításakor vagy mozgatásakor tartsa be a kézi
kezelésre vonatkozó, a készülék felhasználási
országában érvényes egészségügyi és biztonsági
szabályokat.
i) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy
megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást.
j) A készülékhez levegőt használjon, tilos más gázokat
használni.
k) Olyan esetekben, amikor nagy a mechanikai sérülés
veszélye, használjon megerősített tömlőket a sűrített
levegő csatlakoztatásához.
l) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a fej
megfelelően van-e rögzítve a készülékre, és hogy a
tömlő is megfelelően van-e rögzítve és sértetlen-e.
m) A készülékhez csatlakoztatott levegőnek száraznak,
tisztának és szennyeződésmentesnek kell lennie.
A szennyeződések eltömíthetik a tömlőket, és
károsíthatják a készüléket vagy annak alkatrészeit.
1. Nyomásmérő pneumatikus tömlővel és
nyomáscsökkentő szeleppel
2. Hüvely
3-7. Injektor-adapterek
8. Segédgerenda bilincsbe szerelt végekhez
9-13. Gyújtógyertyák adapterei
14. Sárgaréz tömítés
15. Kúpos alumínium csukló
16-19. Gyújtógyertyák adapterei
3.2. BEÜZEMELÉS ELŐTT
BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE
Tartsa a készüléket távol minden forró felülettől - ne érintse
meg a motor mozgó részeit. A készülék munkahelyének
közvetlen hozzáférést kell biztosítania a felgyülemlett
sűrített levegőt kibocsátó szelephez. Győződjön meg arról,
hogy a készülék levegőellátása nem haladja meg az ajánlott
nyomástartományt.
3.3. MUNKAVÉGZÉS A BERENDEZÉSSEL
1) A motornak hűvösnek kell lennie.
2) Győződjön meg arról, hogy a jármű indítóakkumulátora
működőképes és feltöltött.
3) Ellenőrizze a motorolaj szintjét.
4) Kapcsolja ki az üzemanyagszivattyút (pl. a biztosíték
kihúzásával).
5) Indítsa be a motort rövid időre, hogy az
üzemanyagrendszerben maradt üzemanyag kiégjen
(rövid idő után a motor automatikusan leáll).
n) Tilos a készüléket a nyomótömlőnél fogva vinni és
felakasztani.
o) Ha szivárgást észlel a készülékből vagy a tömlőkből,
azonnal válassza le a sűrített levegőről és javítsa ki a
hibát.
p) Ne lépje túl az ajánlott nyomást, mert az károsíthatja a
készüléket.
q) A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik
felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy karbantartási
munkálatokat.
r) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek
vagy kialakításának megváltoztatása érdekében.
s) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól.
t) Tilos meghaladni a készülék legnagyobb megengedett
üzemi nyomását!
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter leírása Paraméter értéke
Termék megnevezése Kompresszió teszter
Modell MSW-CTU-02
Súly [kg] 3,4
Nyomásmérési tartomány
[bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
Kérjük, vegye gyelembe, hogy ez a használati
útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk,
hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek,
azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és
nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A
hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat.
A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek
nem kötelező érvényűek, és nincs jogi hatásuk a
megfelelőség vagy a végrehajtás szempontjából. Ha
bármilyen kérdés merül fel a használati útmutatóban
szereplő információk pontosságával kapcsolatban,
kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű
változatára, amely a hivatalos változat.
A "készülék" vagy "termék" kifejezés a gyelmeztetésekben
és a használati útmutató leírásában a következőre
vonatkozik: Kompresszió teszter
2.1. MUNKAHELYRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Ügyeljen a munkaterületen a rendre és a jó
megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz
megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó,
gyelje a berendezés működését és tanúsítson
józanságot a munkavégzés során!
b) Ha nem biztos abban, hogy a termék megfelelően
működik-e, vagy ha sérülést talál rajta, vegye fel a
kapcsolatot a gyártó szervizével!
c) A terméket csak a gyártó szervize javíthatja. saját
hatáskörben javítást végezni!
d) Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem
tartózkodhatnak a munkaterületen. (A gyelmetlenség
elvesztheti az irányítást a készülék felett.)
e) A készüléket jól szellőző helyen szabad csak használni.
f) A levegő nyomóvezetékét kizárólag zárt légszelep
mellett szabad csatlakoztatni és leválasztani.
g) Ne irányítsa a nyomástömlőt saját teste vagy más
emberek, állatok felé. A sűrített levegő súlyos
sérüléseket okozhat.
h) A sűrített levegő ellátást nem szabad lezárni
a nyomóvezetékek összenyomásával vagy
megtörésével.
i) A készülékkel való munka megkezdésekor
fokozatosan növelje a készülék levegőellátását, így
megbizonyosodhat róla, hogy megfelelően működik.
Ha bármilyen hibát észlel a készüléken, azonnal
válassza le a sűrített levegőről, és lépjen kapcsolatba a
gyártó szervizével.
j) A használati utasítást meg kell őrizni, később is
szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő
tulajdonosnak, a használati útmutatót is át kell adni a
termékkel együtt.
k) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket tartsa
gyermekektől elzárva.
l) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és
háziállatoktól!
m) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen
használja, vegye gyelembe a többi készülék
használati utasítást is!
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi
szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
2.2. SZEMÉLYEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Ne használja ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy
olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt
áll, amely befolyásolhatja a készülék használatára való
képességét.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható
használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások
és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi
előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének
érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára
és karbantartására az ebben a használati utasításban
leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő
műszaki adatok és specikációk aktuálisak. A gyártó
fenntartja magának a jogot a termék minőségének
javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások
és a zajcsökkentési technológiák gyelembe vételével
a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy
a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető
legalacsonyabb legyen.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást.
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ!
adott szituációnak megfelelően (általános
gyelmeztető szimbólum).
Viseljen hallásvédőt. A zajnak való kitettség
halláskárosodást okozhat.
Védőkesztyű használata kötelező.
Mérgező anyag!
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági
gyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
A gyelmeztetések és utasítások gyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos
balesetet okozhat.
2. A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGA
EMLÉKEZZ! ügyeljen a gyerekekre és más
személyekre a készülék üzemeltetése során.
3. ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI
A terméket kompressziós gyújtású motorok/dízelek
hengerében uralkodó nyomás (kompresszió) mérésére
tervezték.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű
használatból eredő bármilyen károkért.
3.1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél
biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve
megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint
a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek
használatának ellenére is fennáll a baleset vagy
sérülés veszélye a készülékkel való munka során.
A termék használata során járjon el óvatosan és
a józan ész szabályai szerint.
FIGYELEM: A termék ábrája az útmutató végén
található ezen az oldalon: 30.
HU HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
2524 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

6) Várja meg, amíg a motor lehűl, és ha szükséges,
távolítsa el az egyik izzítógyertyát vagy az injektort, és
helyére szereljen be egy speciális adaptert, a gyártó
által ajánlott meghúzási nyomatékot betartva.
7) Csatlakoztassa a nyomásmérőt az adapter hegyéhez
a két végén lévő pneumatikus gyorscsatlakozón
keresztül.
8) A nyomásmérőn lévő tűnek "0"-t kell mutatnia - ha
nem így van, engedje le a nyomást a tömlőhöz
csatlakozó jelzőszerelvényen található szelep
megnyomásával.
9) Győződjön meg róla, hogy a mérőműszer szorosan
csatlakozik a motorhoz (sehol nem távozik levegő).
10) Forgassa a motorindítót, azaz mintha megpróbálná
beindítani a motort (a motor nem fog beindulni, mert
nem kap üzemanyagot), és addig forgassa, amíg a
nyomásmérő mutatója megáll.
11) A nyomásmérőn feltüntetett érték a mért hengeren
mért kompressziós nyomás értéke - írja fel valahová,
mielőtt visszaállítja a nyomásmérőt.
12) Ismételje meg ezt minden egyes hengerrel, a
fennmaradó, nem mért hengerekbe pedig szereljen
beizzítógyertyákat/befecskendezőket.
13) Hasonlítsa össze az egyes hengereknél mért értékeket
a motorgyártó gyári értékeivel.
14) Végül szerelje be a maradék izzítógyertyát vagy
injektort, és csatlakoztassa az üzemanyagszivattyút.
15) Ellenőrizze még egyszer az összes leszerelt
csatlakozást a helyes telepítés érdekében.
FONTOS: a mérés után kiderülhet, hogy levegő van
az üzemanyagrendszerben, és egyes autóknál kézi
légtelenítésre van szükség - ezt a műveletet képzett
autószerelőnek kell elvégeznie.
A modern járműveknél az üzemanyagszivattyú
kikapcsolása hibát okozhat az öndiagnosztikai
rendszerben (OBD) - a hibajelző lámpa (MIL) vagy
hibaüzenet megjelenését. Ez normális, és a szivattyú
visszakapcsolása után meg fog szűnni. Ha ez nem
történik meg, előfordulhat, hogy a járművet a
diagnosztikai számítógéphez kell csatlakoztatni, és a
hibát manuálisan vissza kell állítani.
16) A mérés és a csatlakoztatás után az első motorindítás
a szokásosnál kicsit tovább tarthat, ami normális,
mivel a szivattyúnak a teljes rendszert újra kell töltenie
üzemanyaggal.
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) Minden tisztítás előtt és amikor a készülék nincs
használatban, húzza ki a pneumatikus dugót.
b) A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes
tisztítószereket szabad használni.
c) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és
közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
d) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe
meríteni.
e) A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni.
f) Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl.
drótkefét vagy fémspatulát) a tisztításhoz, mivel ezek
károsíthatják a termék anyagának felületét.
TEKNISKE DATA
Parameterbeskrivelse Parameterværdi
Produktnavn Cylindertryksmåler
Model MSW-CTU-02
Vægt [kg] 3,4
Trykmålingsområde [bar/psi] ≤ 70 / ≤ 1000
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat.
Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at
få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen
maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment
som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den
ocielle brugervejledning er den engelske version.
Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge
af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår
tvivl om meningen, henviser vi til den engelske
brugsanvisning da dette er den ocielle version. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og i
beskrivelsen af vejledningen henviser til: Cylindertryksmåler
2.1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning.
Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær
forudseende, se, hvad du gør, og brug din sunde
fornuft, når du bruger apparatet.
b) Hvis du er i tvivl om, hvorvidt maskinen fungerer
korrekt eller den er beskadiget, kontakt producentens
serviceafdeling.
c) Produktet må kun repareres af producentens service.
Det er forbudt at reparere udstyret selv!
d) Ingen børn eller uvedkommende er tilladt i
arbejdsområdet. (Uopmærksomhed kan resultere i
tab af kontrol over enheden.)
e) Brug apparatet i et godt ventileret område.
f) Tilslutning og afbrydelse af trykledningen bør ske
med lukket luftventil.
g) Ret ikke trykslangen mod dig selv eller andre
mennesker eller dyr. Trykluft kan forårsage alvorlig
personskade.
h) Trykluftforsyningen må ikke afbrydes ved at presse
eller bøje trykslanger.
i) Når du begynder at arbejde med apparatet, skal
du gradvist øge lufttilførslen til apparatet for at
sikre, at den fungerer korrekt. Hvis du bemærker en
funktionsfejl i apparatet, skal du straks afbryde den fra
trykluften og kontakte producentens kundeservice.
j) Gem betjeningsvejledningen til senere brug.
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal
betjeningsvejledningen også aeveres sammen med
apparatet.
k) Emballageelementer og små samleelementer bør
opbevares utilgængeligt for børn.
l) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
m) Under brug af udstyret i kombination med andet
udstyr skal anvisninger indeholdt i vejledninger for
andet udstyr også overholdes.
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning
er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra
det faktiske produkt.
2.2. PERSONLIG SIKKERHED
a) Du må ikke betjene dette apparat, hvis du er træt, syg
eller påvirket af alkohol, stoer eller medicin, der kan
forringe din evne til at betjene apparatet.
b) Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som
er i stand til at betjene apparatet og som er blevet
uddannet i miljø og sikkerhed.
c) Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener
apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under
betjening af apparatet kan medføre alvorlig
personskade.
1. GENEREL BESKRIVELSE
Brugervejledningen er skrevet for at hjælpe med en
sikker og problemfri brug af enheden. Produktet er
designet og fremstillet i overensstemmelse med strenge
tekniske retningslinjer og ved hjælp af de nyeste
teknologier og komponenter. Desuden er det produceret
i overensstemmelse med de strengeste kvalitetsstandarder.
ANVEND IKKE ENHEDEN MEDMINDRE DU
HAR LÆST DENNE BRUGERVEJLEDNING
GRUNDIGT, OG FORSTÅET DEN.
For at øge produktets levetid og sikre problemfri
drift, skal du anvende det i overensstemmelse med
denne brugervejledning og regelmæssigt gennemføre
vedligeholdelse. De tekniske data og specikationer
i denne brugervejledning er aktuelle. Producenten
forbeholder sig ret til at foretage ændringer i forbindelse
med kvalitetsforbedringer. Enheden er designet til at
reducere risici for støjemission til et minimum, idet der
tages hensyn til teknologiske fremskridt og muligheder for
støjreduktion.
TEGNFORKLARING
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en
given situation (generelt advarselsskilt.)
Brug høreværn. Eksponering for støj kan
forårsage høretab.
Brug beskyttelseshandsker.
Fare for forgiftning med toksiske stoer!
BEMÆRK! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne
og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade
eller død.
2. BRUGSSIKKERHED
HUSK! at beskytte børn og andre omkringstående,
mens du betjener apparatet.
HU DA
BRUGSANVISNING
2726 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

29
Rev. 18.03.2021
DA
13) Sammenlign de værdier, der er målt for hver cylinder,
med motorproducentens fabriksværdier.
14) Til sidst monteres det resterende gløderør eller den
resterende injektor, og brændstofpumpen tilsluttes.
15) Kontroller alle afmonterede forbindelser igen for
korrekt installation.
VIGTIGT: Efter målingen kan det vise sig, at der er luft
i brændstofsystemet, og nogle biler skal afblæses
manuelt - denne operation bør udføres af en
kvaliceret bilmekaniker.
I moderne køretøjer kan en deaktivering
af brændstofpumpen forårsage en fejl i
selvdiagnosesystemet (OBD) - en fejlindikatorlampe
(MIL) eller en fejlmeddelelse. Dette er normalt og
bør forsvinde, når pumpen er tilsluttet igen. Hvis
dette ikke sker, kan det være nødvendigt at tilslutte
køretøjet til diagnosecomputeren og manuelt nulstille
fejlen.
16) Når du har målt og tilsluttet alting igen, kan det tage
lidt længere tid end normalt at starte motoren første
gang, og det er normalt, da pumpen skal fylde hele
systemet med brændstof igen.
3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Før hver rengøring, og når apparatet ikke er i brug,
skal du afbryde det pneumatiske stik.
b) Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre
overaden.
c) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet
mod fugt og direkte sollys.
d) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm
eller nedsænke det i vand.
e) Brug en blød og fugtig klud til rengøring.
f) Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks.
stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan
beskadige overaden af produktmaterialet.
d) Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves
til betjening af apparatet, der er angivet i punkt 1 i
symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certiceret
personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for
personskade.
e) Det anbefales at bruge øjen-, øre- og
luftvejsbeskyttelse.
f) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
2.3. SIKKER BRUG AF APPARATET
a) Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag.
Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Et
korrekt udvalgt produkt vil udføre det arbejde, som
det er designet til, bedre og mere sikkert.
b) Inden justering og udskiftning af tilbehør påbegyndes
og også efter endt arbejde med apparatet, skal
du afbryde trykslangen. Denne forebyggende
foranstaltning reducerer risikoen for en ulykke.
c) Opbevar ubrugte produkter uden for børns
rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med
apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i
hænderne på uerfarne brugere.
d) Hold produktet i god stand. Kontroller, at der ikke
er generelle skader eller fejl i forbindelse med
bevægelige dele (revner i dele og komponenter
eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af
apparatet). I tilfælde af fejl skal apparatet repareres
før brug.
e) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
f) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør
udføres af kvalicerede personer, der kun bruger
originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
g) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet
må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller
fjerne skruer.
h) Når du transporterer eller ytter enheden fra lageret
til anvendelsesstedet, skal du overholde de sundheds-
og sikkerhedsregler for manuel håndtering, der
gælder i det land, hvor enheden anvendes.
i) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre
permanent bundfældning af snavs.
j) Brug luft til at drive apparatet, det er forbudt at bruge
andre gasser.
k) Brug forstærkede slanger til trykluftforbindelsen på
steder med stor risiko for mekanisk skade.
l) Inden hver brug skal du kontrollere, at spidsen er
korrekt installeret i apparatet, og at slangen er korrekt
fastgjort og ubeskadiget.
m) Luften, der leveres til apparatet, skal være tør, ren og
fri for forurening. Snavs kan tilstoppe kablerne og
beskadige apparatet og dets komponenter.
n) Bær eller hæng ikke apparatet ved trykslangen.
o) Hvis du bemærker lækage fra udstyret eller slangerne,
skal du straks afbryde trykluftforsyningen og reparere
fejlen.
p) Overskrid ikke det anbefalede forsyningstryk, da dette
kan beskadige apparatet.
q) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn
af en voksen.
r) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet
for at ændre dets parametre eller konstruktion.
s) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild.
t) Det maksimalt tilladte driftstryk på apparatet må ikke
overskrides!
1. Trykmåler med pneumatisk slange og overtryksventil
2. Ærme
3-7. Adapter til injektor
8. Hjælpebjælke til klemmermonterede ender
9-13. Adaptere til glødelamper
14. Messingpakning
15. Konisk aluminiumsfuge
16-19.Adaptere til glødelamper
3.2. KLARGØRING TIL DRIFT
APPARATETS PLACERING
Hold enheden væk fra varme overader - rør ikke ved
motorens bevægelige dele. På anordningens arbejdssted
skal der være umiddelbar adgang til den ventil, der frigiver
akkumuleret trykluft. Sørg for, at lufttilførselstrykket til
apparatet ikke overstiger det anbefalede område.
3.3. Betjening af udstyret.
1) Motoren skal være kold.
2) Sørg for, at køretøjets startbatteri er funktionsdygtigt
og opladet.
3) Kontroller motorolieniveauet.
4) Deaktiver brændstofpumpen (f.eks. ved at trække
sikringen ud).
5) Start motoren kortvarigt for at brænde det brændstof,
der er tilbage i brændstofsystemet, af (efter kort tid
slukker motoren automatisk).
6) Vent, indtil motoren er kølet af, og fjern om
nødvendigt et glødetråd eller en injektor og monter
en særlig adapter i stedet, idet du opretholder det
tilspændingsmoment, som fabrikanten anbefaler.
7) Tilslut trykmåleren til adapterens spids gennem den
pneumatiske hurtigkobling i begge ender.
8) Nålen på trykmåleren skal vise "0" - hvis den ikke gør
det, skal du udløse trykket ved at trykke på ventilen,
der er placeret på indikatorttingen til slangen.
9) Sørg for, at måleren er tæt forbundet med motoren
(der må ikke slippe luft ud nogen steder).
10) Drej motorstarteren, dvs. som om du forsøger at
starte motoren (motoren starter ikke, fordi den ikke får
brændstof), og drej den, indtil viseren på trykmåleren
holder op med at stige.
11) Den værdi, der vises på trykmåleren, er værdien af
kompressionstrykket på den målte cylinder - skriv den
ned et sted, før du nulstiller trykmåleren.
12) Gentag for hver enkelt cylinder med de resterende
ikke-målte cylindre udstyret med gløderør/injektorer.
28 Rev. 18.03.2021
DA
3. RETNINGSLINJER FOR BRUG
Produktet er designet til at måle trykket (kompression)
i cylinderne i motorer med kompressionstænding/
dieselmotorer.
Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader, der måtte
opstå som følge af utilsigtet brug af enheden.
3.1. BESKRIVELSE AF APPARATET
BEMÆRK! På trods af enhedens sikre design, og dens
beskyttende egenskaber, og på trods af anvendelsen
af ekstra dele, der beskytter operatøren, er der stadig
en lille risiko for uheld eller personskade, når enheden
anvendes. Vær opmærksom, og brug sund fornuft,
når du anvender enheden.
BEMÆRK: Tegning af produktet er angivet sidst i
brugsanvisningen på side: 30.

19
18
17
16
15 14 13
12
11
10
9
12
3
4
5
6
7
8
PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT LE
ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO | A TERMÉK ÁBRÁI | TEGNINGER AF PRODUKTET NOTES/NOTIZEN
3130 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Table of contents
Languages:
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Keller
Keller LEX 1 Ei manual

Gigahertz-Optik
Gigahertz-Optik P-9710 Series user guide

Keysight Technologies
Keysight Technologies N778 B Series Getting started guide

inbody
inbody S10 user manual

TC Electronic
TC Electronic Clarity M quick start guide

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 607A11/150AC Installation and operating manual