MSW MSW-EAG1200 User manual

EXPONDO.DE
ANGLE GRINDER
MSW-EAG1200
MSW-EAG2200
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
8
13
18
23
28
33
NHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
2Rev. 05.08.2019
NAZWA PRODUKTU WINKELSCHLEIFER
PRODUKTNAME ANGLE GRINDER
PRODUCT NAME SZLIFIERKA KĄTOWA
NOM DU PRODUIT ÚHLOVÁ BRUSKA
NOME DEL PRODOTTO MEULEUSE D’ANGLE
NOMBRE DEL PRODUCTO SMERIGLIATRICE ANGOLARE
NÁZEV VÝROBKU AMOLADORA ANGULAR
MODEL PRODUKTU
MSW-EAG1200
MSW-EAG2200
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
IMPORTER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTEUR
IMPORTER
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
DOVOZCE
ADRES IMPORTERA
UL. NOWY KISIELIN – INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ADRESSE VON IMPORTEUR
IMPORTER ADDRESS
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
ADRESA DOVOZCE
TECHNISCHE DATEN Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
Gehörschutz benutzen.
Augenschutz benutzen.
Staubschutz benutzen (Schutz der Atemwege).
Handschutz benutzen.
Gerät der Schutzklasse II mit Doppelisolierung.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr
hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe
von Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Lufteingänge
und Luftausgänge nicht abdecken! Legen Sie keine
Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät! Die
Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel
sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Originalstecker und passende Steckdosen vermindern
das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von
Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien ein
Verlängerungskabel für den Außenbereich. Die
Verwendung eines Verlängerungskabels für den
Außeneinsatz verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
3
Rev. 05.08.2019
Parameter Werte
Produktname Winkelschleifer
Modell MSW-
EAG1200
MSW-
EAG2200
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W] 1.200 2.200
Drehzahl [rpm] 3.000
- 12.000 6.300
Größe des
Befestigungsgewindes
der Arbeitsscheibe
M14
Durchmesser der
Scheibe [mm]
125 230
Schalleistungspegel
LwA [dB(A)]
106
Abweichung
K= 3
111
Abweichung
K= 3
Schalldruckpegel LpA
[dB(A)]
95
Abweichung
K= 3
100
Abweichung
K= 3
Schwingungsbelas-
tung ah [m/s2]
1,5 5,55
Abmessungen HxBxT
[mm]
112x250 x390 138x254
x465
Gewicht [kg] 2,6 5,12
Schutzart IP IP20
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend den
in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden.
Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten
und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller behält sich
das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der Qualität
Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des
technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde
das Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der
Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten
Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
Elektrische Geräte:
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG

4
f) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
g) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
h) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer,
nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher ()
verwenden.
g) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
führen.
h) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
i) Während des Betriebs produziert das Gerät Staub
und Schmutz. Schützen Sie unbeteiligte Personen
vor schädlichen Auswirkungen.
j) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
k) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
l) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
m) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
n) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach
übrigen Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
führen.
e) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die
Verwendung einer geeigneten und zertizierten
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
f) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
g) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
h) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende
Teile erfasst werden.
i) Wenn das Gerät über einen Anschluss für Absauger
verfügt, prüfen Sie, ob alles richtig angeschlossen
und befestigt ist. Absaugen kann das mit Staub
verbundene Risiko reduzieren.
j) Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Gegenstände, die
in rotierenden Teilen verbleiben, können zu Schäden
und Verletzungen führen.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie
Zubehör einstellen, auswechseln oder wenn Sie das
Gerät nicht mehr verwenden. Dies verringert das
Rev. 05.08.2019 5
w) Achten Sie während der Arbeit mit der Maschine
besonders auf das Phänomen des Rückstoßes,
bei dem die Maschine plötzlich reagiert und die
rotierende Scheibe blockiert. Das Blockieren des
rotierenden Werkzeugs hat zur Folge, dass die
Maschine entgegen der Drehrichtung der Scheibe
ruckt bzw. zerrt. Der Rückschlag ist eine Folge von
unsachgemäßem Gebrauch der Maschine.
x) Verwenden Sie keine Teile oder Zubehör, die nicht
für dieses Gerät vorgesehen sind, es sei denn, sie
sind vom Hersteller als kompatibel angegeben und
zugelassen.
y) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens
der Maximaldrehzahl des Geräts entsprechen, da
sonst Zubehörteile zerstört werden können, die sich
schneller als ihre angegebene Nenndrehzahl drehen.
z) Die Parameter des verwendeten Zubehörs
(Scheiben, Schleifpapier) müssen, den in der Tabelle
angegebenen technischen Parametern entsprechen,
da das Gerät sonst nicht ordnungsgemäß gesichert
und kontrolliert wird.
aa) Die Montage des Zubehörs muss mit den
Montageset des Geräts übereinstimmen.
bb) Elemente des Zubehörs, die nicht für das Montageset
des Geräts geeignet ist, können an Stabilität
verlieren, vibrieren und der Benutzer kann dadurch
die Kontrolle an diesen Teilen verlieren.
cc) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Zustand
der Zubehörteile auf Späne, Brüche, Risse oder
übermäßigen Verschleiß.
dd) Überprüfen Sie das Gerät bei einem Sturz auf
Beschädigungen. Stellen Sie das Gerät nach der
Überprüfung und dem Austausch beschädigter
Elemente sicher auf den Benutzer und Drittpersonen,
sodass diese nicht in der Nähe der rotierenden
Elemente sind. Schalten Sie das Gerät auf die
höchste Geschwindigkeitsstufe ein und lassen Sie
es etwa 1 Minute lang ununterbrochen laufen.
Beschädigte Teile sollten während dieser Prozedur
auseinanderfallen.
ee) Fassen Sie das Gerät nur an den isolierten Griächen
an,da währendder Arbeit möglicherweiseverborgene
Kabel oder ein eigenes Netzkabel gefunden werden
können. Kontakt mit dem Netzkabel kann einen
elektrischen Schlag verursachen.
) Halten Sie das Netzkabel von den rotierenden Teilen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann das Kabel durchtrennt oder eingeklemmt
werden und das Glied kann in das rotierende
Zubehör hineingezogen werden.
gg) Legen Sie das Gerät nicht beiseite, bevor es
vollständig ausgeschaltet ist. Rotierende Elemente
können mit der Oberäche in Kontakt kommen
und das Gerät aus der Kontrolle des Benutzers
herausreißen.
hh) Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie es am Körper
tragen. Der versehentliche Kontakt von Kleidung mit
rotierenden Zubehörteilen kann dazu führen, dass
sich die rotierenden Elemente am Körper des Trägers
festsetzen.
ii) Verwenden Sie kein Zubehör, für das Kühlmittel
erforderlich sind. Die Verwendung von Wasser oder
üssigem Kühlmittel kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Rev. 05.08.2019
Risiko einer versehentlichen Inbetriebnahme.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
e) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
h) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
i) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird.
j) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
k) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder
Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz
getrennt.
l) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
m) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
n) Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde
mit Standardmessmethoden ermittelt. Er kann
sich ändern, wenn das Gerät unter anderen
Umgebungsbedingungen verwendet wird.
o) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
p) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
q) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
r) Überlasten Sie das Gerät nicht.
s) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder
Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz
getrennt.
t) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
u) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
v) Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Bewegen Sie das an die Stromversorgung
angeschlossene Gerät nicht mit dem Finger am
Schalter. Vergewissern Sie sich, dass sich der
Maschinenschalter in der Position "Aus" bendet,
wenn Sie das Netzkabel anschließen.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.

4
10
9
5
6
7
Rev. 05.08.2019
• Berühren Sie keine Schleifscheiben oder andere
rotierende Zubehörteile, bevor diese abgekühlt sind.
Diese Teile können während des Betriebs sehr heiß
werden.
• Bei niedrigen Temperaturen oder nach längerer
Inaktivität wird empfohlen, das Gerät einige Minuten
lang ohne Last einzuschalten, damit der Antrieb
ordnungsgemäß funktioniert.
• Verwenden Sie für das Modell MSW-EAG2200 nur
Schleifscheiben mit einem maximalen Dicken von 6
mm.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das
Gerät vollständig abkühlen. Warten Sie ab, bis die
rotierenden Elemente stehen bleiben.
b) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
e) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
f) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
g) Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub
und Schmutz. Wenn Schmutz schwer zu reinigen
ist, verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit
Seifenwasser befeuchtet (nicht nass) ist.
h) Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol, Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel
können das Gerät beschädigen.
6Rev. 05.08.2019
jj) Halten Sie das Gerät fest, damit Sie im Falle eines
Rückschlags den hervorgerufenen Kräftestößen
standhalten können. Verwenden Sie, falls verfügbar,
den Zusatzhandgri, um die maximale Kontrolle über
den Rückschlag oder das Drehmoment während des
Betriebs zu erlangen.
kk) Platzieren Sie Ihren Körper nicht in die Richtung, in
der der Rückstoß auftreten kann. Der Rückschlag
lenkt das Gerät in die entgegengesetzte Richtung
zur Drehung.
ll) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie an Ecken
oder scharfen Kanten arbeiten. Vermeiden Sie
während des Betriebs Blockaden und den Kontakt
mit zufälligen Gegenständen. Dies kann dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
mm) Befestigen Sie weder Kettensägen (für Holz) noch
Zahnsägeblätter an der Maschine. Derartiges
Zubehör führt häug zu Rückschlägen und zum
Verlust der Kontrolle über das Gerät.
nn) Halten Sie das Zubehör in gutem Zustand, d. h. es
muss scharf, unbenutzt und frei von Schmutz und /
oder Verformung sein. Im Falle einer Beschädigung
des Zubehörs ersetzen Sie es durch ein neues mit
den entsprechenden Parametern.
oo) WARNUNG: Wenn der Benutzer den Vibrationen
des Geräts ausgesetzt wird, kann dies zu Verlust des
Berührungsgefühls, Taubheitsgefühl, Kribbeln und
verminderten Greiähigkeit führen. Eine langfristige
Exposition kann zu chronischen Erkrankungen
führen. Falls erforderlich, reduzieren Sie die
Expositionszeit von Vibrationen und verwenden Sie
Anti-Vibrationshandschuhe.
pp) Verwenden Sie das Gerät nicht während Sie in
Bewegung sind.
qq) Achtung! Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts
sicher, dass der Gri in der ausgewählten Position
verriegelt ist. Das Verstellen des Gris ist nur bei
ausgeschaltetem Gerät zulässig.
rr) Die Schutzabdeckung muss sicher am Gerät
befestigt und so eingestellt sein, dass eine möglichst
kleine Fläche der Scheibe von der Bedienerseite
aus sichtbar ist. Der Schutz trägt dazu bei, den
Bediener vor Schmutz, versehentlichem Kontakt mit
der Scheibe und Funken, die das Kleidungsstück
entzünden könnten, zu schützen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät wird zum Schneiden, Schleifen, Entgraten, Bürsten
von Metall- und Steinmaterialien ohne Verwendung von
Wasser eingesetzt. Operationen wie Polieren und Satinieren
werden nicht empfohlen, da die Geschwindigkeit zu hoch ist.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
MSW-EAG2200
MSW-EAG1200
1. Spindel
2. Montageansch
3. Mutternschlüssel
4. Spindelverriegelungstaste
5. Zusätzlicher Gri
6. Schutzhülle
7. Montageansch
8. ON/OFF-Taste
9. Verriegelungstaste
10. Taste zur Einstellung des Handgris
11. Geschwindigkeitsregler
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
AUFBAU DES GERÄTES
Befolgen Sie die nachstehenden Zeichnungen, um das Gerät
zusammenzubauen.
Um Zubehörteile zu demontieren oder auszutauschen,
verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie bei der
Montage.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Ein- und Ausschalten des Gerätes
1. Drücken Sie den ON/OFF-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
2. Drücken Sie ON/OFF-Taste, um die Maschine
einzuschalten.
3. Um die Maschine in den Dauerbetrieb zu versetzen,
halten Sie die ON/OFF-Taste ganz gedrückt und drücken
Sie gleichzeitig die Verriegelungstaste. Lassen Sie dann
die ON/OFF-Taste los. Drücken Sie den ON/OFF-
Schalter erneut, um den Dauerbetrieb zu deaktivieren.
Drehzahlregelung (Modell: MSW-EAG1200)
Während des Betriebs kann die Drehzahl eingestellt werden.
Sie können die Drehzahl einstellen, indem Sie den
Geschwindigkeitsregler in die gewünschte Position (MIN, 1, 2,
3, 4, 5, MAX) drehen.
Einstellung der Griposition (Modell: MSW-EAG2200)
Achtung! Das Verstellen des Gris ist nur bei ausgeschaltetem
Gerät zulässig. Um die Position des Gris einzustellen,
bewegen Sie die Taste zur Einstellung des Gris in die
entgegengesetzte Richtung zur Gerätespindel. Drehen Sie
dann den Gri gemäß den Pfeilen auf dem Gerät (90 ˚ nach
rechts/links) in die gewünschte Position.
Gebrauchsanweisung
• Setzen Sie den Schneidvorgang am Werkstück
nicht wieder fort. Die Scheibe sollte außerhalb des
Werkstücks die volle Geschwindigkeit erreichen, und
dann können Sie mit dem Schneiden beginnen.
• Achten Sie darauf, dass sie sich nicht verklemmen und
dass nicht zu stark auf das Zubehör gedrückt wird.
• Machen Sie keine zu tiefer Schnitte.
• Sichern Sie das Werkstück so weit wie möglich, z. B. mit
einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock.
• Übergroße Werkstücke sollten abgestützt werden,
um das Risiko von Blockaden oder Ausstößen zu
minimieren. Die Stützen müssen sowohl unter dem
Werkstück in der Nähe der Schnittlinie als auch an den
Außenkanten des Werkstücks auf beiden Seiten der
Schleifscheibe positioniert sein.
• Bei einem Ausschnitt (Fenster) in einer bestehenden
Wand oder einem anderen Arbeitsbereich ist
besondere Vorsicht geboten, da die Schleifscheibe mit
Gas- oder Wasserleitungen, elektrischen Kabeln oder
anderen Gegenständen in Berührung kommen und
diese durchtrennen kann, die das Gerät ausstoßen und
Lebensgefahr verursachen können.
• Lassen Sie die ON/OFF-Taste los und stellen Sie sie
auf die Position OFF, wenn die Stromversorgung
unterbrochen wird, z. B. bei einem Stromausfall
oder Ziehen des Netzsteckers. Dies verhindert einen
unkontrollierten Neustart.
23
1
7
8
4
11
89
7 6
5
1
2
2
1
II
III
ISTART STOP
STOPSTART
ACHTUNG!ObwohldasGerätinHinblickaufSicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
ACHTUNG: Die Explosionszeichnungen von diesem
Produkt benden sich auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung S. 38.

Use ear protection. Exposure to loud noise may
result in hearing loss.
Wear protective goggles.
Wear a dust mask (respiratory tract protection).
Wear protective gloves.
Class II protection device with double insulation.
TECHNICAL DATA
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to < Angle grinder >. Do not use
in very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock! Do not cover air inlets / outlets! Do not put your
hands or other items inside the device while it is in use! Do
not cover the ventilation openings!
2.1 ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, comes into direct contact with a wet surface
or is operating in a damp environment. Water getting
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If working with the device outdoors, make sure to use
an extension cord suitable for outdoor use. Using an
extension cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
g) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer ‘s service centre.
h) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
Parameter description Parameter value
Product name Angle grinder
Model MSW-
EAG1200
MSW-
EAG2200
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230/50
Rated power [W] 1,200 2,200
Rotational speed [rpm] 3000 - 12000 6300
Thread size of the
fastening of
the working disk
M14
Diameter of disc [mm] 125 230
Sound power level LwA
[dB(A)]
106
Uncertainty
K= 3
111
Uncertainty
K= 3
Acoustic pressure level
LpA [dB(A)]
95
Uncertainty
K= 3
100
Uncertainty
K= 3
Vibration emission value
ah [m/s2]
1,5 5,55
Dimensions HxWxD
[mm]
112x250
x390
138x254
x465
Weight [kg] 2,6 5,12
Protection rating IP IP20
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device
generates sparks which may ignite dust or fumes.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
e) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f) In case of re, use a powder or carbon dioxide () re
extinguisher (one intended for use on live electrical
devices) to put it out.
g) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a workstation. (A distraction may result in loss
of control over the device).
h) Use the device in a well-ventilated space.
i) The device produces dust and debris during
operation. It is important to protect bystanders from
their harmful eects.
j) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
k) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
l) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
m) Keep the device away from children and animals.
n) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
g) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
h) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
i) If suction is to be connected to the device, check
all connections and make sure they are tight. Using
a dedusting system may reduce the risks associated
with dust.
j) Remove all adjusting tools or spanners before
turning the device on. A tool or spanner left in the
revolving part of the device may cause injury.
k) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate
tools for the given task. A correctly selected device
will perform the task for which it was designed better
and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Make sure the plug is disconnected from the socket
before attempting any adjustments, accessory
replacements or before putting the device aside.
Such precautions will reduce the risk of accidentally
activating the device.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
j) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result
in overheating of the drive elements and damage to
the device.
k) Do not touch articulated parts or accessories unless
the device has been disconnected from the power
source.
l) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
m) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
The product satises the relevant safety standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable
to the given situation (general warning sign).
PLEASE NOTE! The drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
Electrical equipment
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
d) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
e) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
f) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
USER MANUAL
8Rev. 05.08.2019 9
Rev. 05.08.2019

4
10
9
5
6
3. USE GUIDELINES
The tool is used for metal and stone cutting, grinding,
deburring, and brushing without using water. Operations such
as polishing and satin nishing are not recommended due to
the disc high rotation speed.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
MSW-EAG2200
MSW-EAG1200
1. Spindle
2. Lock nut
3. Lock nut wrench
4. Spindle lock
5. Grip
6. Disc guard
7. Backup pad
8. ON/OFF button
9. Lock button
10. Grip adjustment button
11. Rotation speed dial
3.2. PREPARING FOR USE
ASSEMBLING THE DEVICE
To assemble the tool, follow the drawings below.
In order to disassemble the tool or replace the accessories,
take all the assembly steps backwards.
3.3. DEVICE USE
Turning the tool on and o
23
1
7
8
4
11
89
7 6
5
3.1. DEVICE DESCRIPTION
gg) Do not put the device away until it stops working and
is switched o. Rotating elements may come into
contact with the surface and rip out the equipment
from the user's grip.
hh) Do not operate the device when worn on the
body. Accidental contact of rotating accessories
with clothes you wear with may cause the rotating
elements to come dangerously close to your body.
ii) Do not use accessories that require the use of cooling
substances. The use of water or liquid coolant may
cause electric shock.
jj) Hold the device rmly so that you can resist the force
in the event of a kickback. Use the auxiliary handle, if
available, to obtain maximum control over kickback
or torque during start-up.
kk) Do not position yourself body in the direction in
which the kickback can occur. The kickback will direct
the device in the direction opposite to the rotation.
ll) Pay special attention when working corners or sharp
edges. Avoid locking and contact with random
objects while working. It may result in losing control
over the device.
mm) Do not attach (timber) chainsaws or toothed saw
blades to the device. Such accessories often cause
kickbacks and a loss of control over the device.
nn) Keep the accessories in good condition, i.e. they
must be sharp, unused and free of dirt and/or
deformations. In the event of damage, replace the
accessory with a new one with matching parameters
oo) PLEASE NOTE: Exposing the user to vibrations may
cause loss of sense of touch, numbness, tingling and
weaker grip. Prolonged exposure may lead to chronic
disease. Try to limit exposure time to vibrations and
use anti-vibration gloves.
pp) Use the tool only when you are stationary.
qq) l) Please note: Before turning the tool on, make sure
that the handle is locked in the selected position.
Adjust the handle only when the tool is turned o.
rr) m) The disc guard must be securely attached to the
tool and positioned so that the smallest possible
area of the disc is exposed on the operator's side
The guard helps protect the operator from broken
material, accidental contact with the disc and sparks
which can ignite the clothing.
n) The specied vibrations emission was measured
using standard measurement methods. Vibrations
emissions may change if the device is used in
dierent surroundings.
o) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
p) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
q) Keep the device away from sources of re and heat.
r) Do not overload the device.
s) Do not touch articulated parts or accessories unless
the device has been disconnected from the power
source.
t) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
u) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
v) Avoid accidental switching on. Do not shift the
machine connected to the power supply with your
nger on the switch. Make sure that the machine
switch is in the "o" position when connecting the
power cord.
w) When working with the machine, pay special
attention to the kickback phenomenon, which is
a sudden reaction of the machine to the rotating
disc being blocked. The consequence of locking
the rotating tool is the jerk of the machine in the
direction opposite to the disc rotation. The kickback
is a consequence of improper use of the machine.
x) Do not use parts or accessories not designed to work
with this device, unless they have been indicated by
the manufacturer as compatible.
y) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed of the device,
otherwise accessories that rotate faster than the
rated speed may be destroyed.
z) Parameters of used accessories (discs, sandpaper)
must be in accordance with the technical parameters
indicated in the table; otherwise the device may not
be properly secured and controlled.
aa) Attaching the accessories must be compatible with
the device's mounting hardware.
bb) Accessories not suited to the device's mounting
hardware may lose their stability, over-vibrate, and
the control over them may be lost.
cc) Do not use accessories which are damaged. Before
every use, check their condition in terms of chips,
cracks, tears or excessive wear.
dd) Should you drop the device, check it for damage.
After inspection and replacement of damaged
elements, set the device securely with respect to
the user and the third parties so that all are away
from the rotating elements. Turn on the device at
the highest speed and allow continuous operation
for about 1 minute. Damaged parts during this
procedure ought to fall apart.
ee) Hold the device touching only the insulated handle
surfaces. It is possible you may come across hidden
wiring or hit your own power cord while working.
Contact with the power cord may cause electric
shock.
) Keep the power cord away from rotating parts. If you
lose control over the device, the cord may be cut or
caught, and a limb may be pulled into the rotating
accessories.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
ATTENTION! This product’s exploded view can be
found on the last pages of the operating instructions
(pp. 38).
1. Press the ON/OFF button to turn on the grinder.
2) To turn the grinder o, release the ON/OFF button.
3) To switch the grinder to the continuous operation
mode, press the lock button, holding and pressing the
ON/OFF button. Then release the ON/OFF button. To
turn o the continuous operation, press the ON/OFF
button again.
Rotation speed control (MSW-EAG1200 model)
It is possible to adjust the rotation speed while the grinder is
working. To adjust the rotation speed, turn the speed control
dial to the selected position (MIN, 1, 2, 3, 4, 5, MAX).
Grip position adjustment (MSW-EAG2200 model)
Please note: Do not adjust the grip position while the tool is
working. To adjust the grip position, move the grip adjustment
button in the direction opposite to the spindle. Then turn the
grip to the desired position, as shown by the arrows on the
tool (90˚ clockwise/ counter clockwise).
Directions for use
• Do not resume the cutting operation on the workpiece.
The disc should reach its full speed away from the
workpiece, only then you may start cutting.
• Make sure that you don’t put excessive pressure on the
disc. Avoid locking the disc in the workpiece.
• Do not make excessively deep cuts.
• If you can, always secure the workpiece, e.g. with
clamping tools or in a vise.
• Support oversize objects to minimize the risk of
a kickback or the tool being blocked. The supports
must be placed both under the workpiece near the
line of cutting, and close to the outside edges of the
workpiece on both sides of the grinding disc.
• Take particular care when making a cut (a window) in
an existing wall or other work area, as the grinding disc
may hit and cut gas or water pipes, electric cables or
other objects which can cause kickback and become
a life hazard.
• Release the ON/OFF button and set it to the o
position when the power supply is interrupted, e.g. in
the event of a power failure or the mains plug being
disconnected. It prevents uncontrolled restarting.
• Do not touch grinding discs and other rotating parts
before they cool down. These elements can get very
hot during the tool operation.
• At low temperatures or after a long period of inactivity,
it is recommended to turn on the tool without load for
a few minutes so that the drive mechanism may work
properly.
• Only use grinding discs with a maximum thickness of 6
mm on the MSW-EAG2200.
1
2
2
1
II
III
ISTART STOP
STOPSTART
10 Rev. 05.08.2019 11
Rev. 05.08.2019

DANE TECHNICZNE UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas
może powodować utratę słuchu.
Założyć okulary ochronne.
Stosować maskę przeciwpyłową (ochrona dróg
oddechowych).
Stosować rękawice ochronne.
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Urządzenia elektryczne:
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do <Szlierka kątowa>. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać wlotów
i wylotów powietrza! Nie wkładać rąk, przedmiotów do
wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zasłaniać
otworów wentylacyjnych urządzenia!
2.1 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy
użyć przedłużacza przeznaczonego do użytku na
zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Szlierka kątowa
Model MSW-
EAG1200
MSW-
EAG2200
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz]
230/50
Moc znamionowa [W] 1 200 2 200
Prędkość obrotowa
[rpm]
3 000
-12 000 6 300
Rozmiar gwintu
mocowania tarczy
roboczej
M14
Średnica tarczy [mm] 125 230
Poziom mocy
akustycznej LwA [dB(A)]
106
Niepewność
K= 3
111
Niepewność
K= 3
Poziom ciśnienia
akustycznego LpA
[dB(A)]
95
Niepewność
K= 3
100
Niepewność
K= 3
Poziom emisji wibracji/
Całkowita wartość
drgań ah [m/s2]
1,5 5,55
Wymiary HxWxL [mm] 112x250
x390
138x254
x465
Waga [kg] 2,6 5,12
Klasa ochrony IP IP20
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used. Wait for the rotating elements to stop.
b) Always unplug the device before cleaning it.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
d) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
e) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
f) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
g) Keep the vents free of dust and dirt. If dirt is dicult
to clean, use a soft damp (not wet) cloth and soapy
water.
h) Never use solvents, such as petrol, alcohol, ammonia
water, etc. These solvents can damage the tool.
12 Rev. 05.08.2019 13
Rev. 05.08.2019

15
x) Nie wolno używać części lub akcesoriów, które nie
zostały zaprojektowane do pracy z tym urządzeniem,
chyba że zostały wskazane przez producenta jako
kompatybilne.
y) Prędkość znamionowa akcesoriów musi być co
najmniej równa prędkości maksymalnej tego
urządzenia w przeciwnym razie akcesoria obracające
się szybciej niż wskazuje ich prędkość znamionowa
mogą ulec zniszczeniu.
z) Parametry używanych akcesoriów (tarcze, papier
ścierny) muszą być zgodne z parametrami
technicznymi wskazanymi w tabeli w przeciwnym
wypadku urządzenie nie jest właściwie zabezpieczone
i kontrolowane.
aa) Mocowanie akcesoriów musi być zgodne z osprzętem
montażowym urządzenia.
bb) Akcesoria, które nie są dopasowane do osprzętu
montażowego urządzenia, mogą stracić stabilizację,
nadmiernie wibrować a kontrola nad nimi może
zostać utracona.
cc) Nie używać akcesoriów, które są uszkodzone. Przed
każdym użyciem sprawdzić ich stan pod względem
powstałych wiór, pęknięć, rozdarć lub nadmiernego
zużycia.
dd) W przypadków upadku urządzenia należy sprawdzić
urządzanie pod względem zniszczeń. Po kontroli
i wymianie uszkodzonych elementów ustawić
urządzenie bezpiecznie względem użytkownika
i osób trzecich tak, aby znajdowali się oni z daleka
od elementów obrotowych. Włączyć urządzenie
na najwyższe obroty i pozwolić na ciągłą pracę
przez około 1min. Uszkodzone części w trakcie tej
procedury powinny rozpaść się.
ee) Należy trzymać urządzenie tylko za izolowane
powierzchnie rękojeści, ze względu na możliwość
natraenia na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód zasilający podczas wykonywania
prac. Kontakt z przewodem elektrycznym sieci
zasilającej może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
) Przewód zasilający należy trzymać z dala od
elementów obrotowych. W przypadku utracenia
kontroli nad urządzeniem przewód może zostać
przecięty lub zaczepić się a kończyna sterującego
może zostać wciągnięta w wirujące akcesoria.
gg) Nie odkładać urządzenia aż do momentu, którym
urządzenie całkowicie wyłączy się. Obracające się
elementy mogą wejść w kontakt z powierzchnią
i wyrwać urządzanie spod kontroli użytkownika.
hh) Nie uruchamiać urządzenia podczas noszenia przy
ciele. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
się osprzętem może spowodować przyciągnięcie
elementów obrotowych do ciała użytkownika.
ii) Nie używać akcesoriów, które wymagają użycia
substancji chłodzących. Użycie wody lub płynnego
chłodziwa może spowodować porażenie prądem.
jj) Urządzenie należy trzymać pewnie tak aby można
było oprzeć się siłom w przypadku odrzutu. Należy
używać uchwytu pomocniczego, jeśli jest dostępny,
aby uzyskać maksymalną kontrolę nad odrzutem lub
momentem obrotowym podczas rozruchu.
kk) Nie ustawiać się ciałem w kierunku, w którym odrzut
może wystąpić. Odrzut będzie kierował urządzenie
w kierunku przeciwnym do ruchu obrotu.
ll) Należy zwrócić szczególna uwagę podczas pracy
przy rogach czy ostrych brzegach. Unikać blokad
Rev. 05.08.2019
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
j) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas
pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego
obciążenia. Może spowodować to przegrzanie
się elementów napędowych i w konsekwencji
uszkodzenie urządzenia.
k) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
l) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
m) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
n) Podana wartość emisji drgań jest zmierzona przy
użyciu standardowych metod pomiarowych. Wartość
emisji drgań może ulec zmianie przy używaniu
urządzenia w innych warunkach otoczenia.
o) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
p) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
q) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
r) Nie należy przeciążać urządzenia.
s) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania
t) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
u) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
v) Należy unikać przypadkowego włączenia. Nie
należy przenosić maszyny podłączonej do zasilania
z palcem na przełączniku. Należy upewnić się,
że wyłącznik maszyny jest w pozycji „wyłączone”
w momencie podłączania przewodu do zasilania.
w) Podczas pracy z maszyną należy zwrócić szczególną
uwagę na zjawisko odrzutu, które jest nagłą reakcją
maszyny na zablokowanie obracającej się tarczy.
Następstwem zablokowania się obracającego się
narzędzia jest szarpnięcie maszyny w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu tarczy. Odrzut jest
następstwem niewłaściwego użycia maszyny.
14
f) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
g) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
h) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych ().
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
h) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
i) Podczas pracy urządzeniem wytwarza się pył oraz
odłamki, zabezpieczyć osoby postronne przed ich
szkodliwym działaniem.
j) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
k) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
l) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
m) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
n) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
e) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
f) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
g) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas
pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
h) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
i) Jeśli urządzenie jest przewidziane do podłączenia
odsysania, sprawdzić, czy są one prawidłowo
przyłączone i zamocowane. Korzystanie z odpylania
może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
j) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub
klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie
lub klucz pozostawiony w obracającej się części
urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu
lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
Rev. 05.08.2019

17
Rev. 05.08.2019
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące
elementy zatrzymają się.
b) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
e) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
f) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
g) Należy utrzymywać szczeliny wentylacyjne wolne od
kurzu i brudu. Jeśli brud jest trudny do wyczyszczenia,
należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej (nie mokrej)
wodą z mydłem.
h) Nigdy nie używaj rozpuszczalników, takich jak
benzyna, alkohol, woda amoniakalna itp. te
rozpuszczalniki mogą uszkodzić urządzenie.
1. Aby włączyć maszynę, należy nacisnąć przycisk ON/
OFF.
2. W celu wyłączenia maszyny, należy zwolnić przycisk
ON/ OFF.
3. W celu przełączenia maszyny w tryb pracy ciągłej,
należy przytrzymać przycisk ON/ OFF całkowicie
wciśnięty oraz jednocześnie nacisnąć przycisk
blokady. Następnie należy zwolnić przycisk ON/OF.
Aby wyłączyć tryb pracy ciągłej, należy ponownie
nacisnąć przycisk ON/ OFF.
Regulacja prędkości obrotowej (Model: MSW-EAG1200)
W trakcie pracy urządzeniem można regulować prędkość
obrotów. Prędkość obrotową urządzenia ustawia się
przekręcając do wybranej pozycji (MIN, 1, 2, 3, 4, 5, MAX)
pokrętło prędkości obrotowej.
Regulacja położenia uchwytu (Model: MSW-EAG2200)
Uwaga! Regulacja uchwytu jest dozwolona tylko przy
wyłączonym urządzeniu. W celu regulacji położenia uchwytu
należy przesunąć przycisk regulacji uchwytu w kierunku
przeciwnym do wrzeciona urządzenia. Następnie przekręcić
uchwyt do wybranej pozycji zgodnie ze strzałkami na
urządzeniu (90˚ w prawo/ lewo).
Wskazówki użytkowania
• Nie wznawiać operacji cięcia w przedmiocie
obrabianym. Tarcza powinna osiągnie pełną
prędkość obrotową poza elementem obrabianym
a następnie można przystąpić do cięcia.
• Należy zwrócić uwagę, żeby nie zakleszczyć, oraz nie
naciskać nadmiernie na akcesorium.
• Nie wykonywać zbyt głębokich nacięć.
• Na ile jest to możliwe należy zabezpieczyć przedmiot
obrabiany np. za pomocą urządzeń mocujących lub
w imadle.
• Ponadwymiarowy przedmiot należy podeprzeć, aby
zminimalizować ryzyko zablokowania się lub odrzutu
urządzenia. Podpory muszą być umieszczone
zarówno pod obrabianym przedmiotem w pobliżu
linii cięcia oraz blisko krawędzi zewnętrznych
obrabianego przedmiotu po obu stronach tarczy
szlierskiej.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas
wykonywania wycięcia (okienka) w istniejące
ścianie lub innym obszarze roboczym, gdyż tarcza
szlierska może natrać i przeciąć rury gazowe lub
wodne, przewody elektryczne lub inne przedmioty,
które mogą spowodować odrzut urządzenia oraz
spowodować zagrożenie życia.
• Zwolnić przycisk ON/ OFF i ustawić go w pozycji
wyłączonej, gdy zasilanie zostanie przerwane, np.
g., w przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia
wtyczki sieciowej. Zapobiega to niekontrolowanemu
ponownemu uruchomieniu.
• Nie dotykać tarcz szlierskich i innych akcesoriów
obrotowych przed ich ostygnięciem. Elementy te
podczas pracy mogą bardzo się nagrzewać.
• W niskich temperaturach lub po dłuższym okresie
bezczynności zaleca się włączanie urządzenia bez
obciążenia na kilka minut, aby mechanizm napędowy
zadziałał poprawnie.
• W modelu MSW-EAG2200 używać tylko tarcz
szlierskich o maksymalnej grubości 6 mm.
4
10
9
5
6
16 Rev. 05.08.2019
oraz kontaktu z przypadkowymi obiektami podczas
pracy. Grozi to utratą kontroli nad urządzeniem.
mm) Nie mocować do urządzenia pił łańcuchowych (do
drewna) ani zębatych brzeszczotów. Takie akcesoria
często powodują odrzuty i utratę kontroli nad
urządzeniem.
nn) Należy utrzymywać akcesoria w dobrym stanie
technicznym tj. muszą być odpowiednio ostre,
niezużyte oraz wolne od zabrudzeń i/lub deformacji.
W przypadku uszkodzenia akcesorium należy
wymienić je na nowe o odpowiednio dobranych
parametrach
oo) OSTRZEŻENIE: Narażenie użytkownika na wibracje
urządzenia może spowodować utratę poczucia
dotyku, drętwienie, mrowienie i zmniejszoną
zdolność chwytania. Długotrwałe narażenie
może prowadzić do stanu przewlekłej choroby.
W razie potrzeby, należy ograniczyć czas narażenia
na wibracje oraz użyć rękawic antywibracyjnych.
pp) Nie użytkować urządzenia podczas przemieszczania
się.
qq) Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenia należy
upewnić się, że uchwyt jest zablokowany w wybranej
pozycji. Regulacja uchwytu jest dozwolona tylko przy
wyłączonym urządzeniu.
rr) Osłona ochronna musi być bezpiecznie
przymocowana do urządzenia i ustawiona, tak, aby jak
najmniejsza powierzchnia tarcz, od strony operatora,
była odsłonięta. Osłona pomaga chronić operatora
przed odłamkami, przypadkowym kontaktem
z tarczą i iskrami, które mogą spowodować zapłon
odzieży.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie służy do cięcia, szlifowania, gratowania,
szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez
użycia wody. Operacje takie jak polerowanie, satynowanie nie
są zalecane ze względu na zbyt wysoką prędkość obrotową.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
MSW-EAG2200
MSW-EAG1200
1. Wrzeciono
2. Kołnierz mocujący
3. Klucz do nakrętek
4. Przycisk blokady wrzeciona
5. Dodatkowy uchwyt
6. Osłona ochronna
7. Kołnierz montażowy
8. Przycisk włączający/ wyłączający ON/ OFF
9. Przycisk blokujący
10. Przycisk regulacji uchwytu
11. Pokrętło prędkości obrotowej
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ URZĄDZENIA
W celu zmontowania urządzenia postępować zgodnie
z poniższymi rysunkami.
UWAGA: Rysunki złożeniowe produktu znajdują się
na końcu instrukcji na stronach: 38.
W celu demontażu lub wymiany osprzętu postępować
przeciwnie do procedury montażu.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Włączanie i wyłączanie urządzenia
23
1
7
8
4
11
89
7 6
5
1
2
2
1
II
III
ISTART STOP
STOPSTART

Používejte ochranu sluchu. Vystavení se hluku
může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochranné brýle.
Používejte protiprachovou masku (ochrana
dýchacích cest).
Používejte ochranné rukavice.
UPOZORNĚNÍ: laserový paprsek. Je zakázáno
dívat se laserového světla. Laser třídy 2.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na <Úhlová bruska>.
Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí /
v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte
vstupní a výstupní otvory vzduchu! Pokud je zařízení v
provozu, nevkládejte do něj ruce ani žádné předměty!
Nezakrývejte větrací otvory!
2.1 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje nebezpečí
jeho poškození a úrazu elektrickým proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na které
je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení zařízení
nebo k vytahování zástrčky ze síťové zásuvky. Držte jej
mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo rotujících
dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické napájecí
kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci se zařízením venku používejte prodlužovací
kabely pro venkovní použití. Použití vhodného
prodlužovacího kabelu snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
g) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky opotřebení.
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn
kvalikovaným elektrikářem nebo v servisním
středisku výrobce.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Úhlová bruska
Model MSW-
EAG1200
MSW-
EAG2200
Jmenovité napětí napájení
[V~]/Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon [W] 1 200 2 200
Rychlost otáčení [rpm] 3 000
- 12 000 6 300
Velikost závitu upevnění
pracovního kotouče
M14
Průměr kotouče [mm] 125 230
Hladina akustického
Výkonu LwA [dB(A)]
106
nejistota
měření
K= 3
111
nejistota
měření
K= 3
Hladina akustického tlaku
LpA [dB(A)]
95
nejistota
měření
K= 3
100
nejistota
měření
K= 3
Celková hodnota Kmitání
ah [m/s2]
1,5 5,55
Rozměry VxŠxH [mm] 112x250
x390
138x254
x465
Hmotnost [kg] 2,6 5,12
Stupeň ochrany IP IP20
h) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, nesmíte
kabel, zástrčku ani samotné zařízení ponořovat do
vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení
na mokrém povrchu.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje ().
g) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
h) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
i) Při práci se zařízením vzniká velké množství prachů
a úlomků, chraňte přihlížející osoby proti jejich
škodlivému vlivu.
j) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.
k) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předání zařízení třetím
osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž
návod k obsluze.
l) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
m) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
n) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
e) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované
pro práci se zařízením, specikované v bodě
1 vysvětlením symbolů. Používání vhodných,
atestovaných osobních ochranných prostředků
snižuje nebezpečí úrazu.
f) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
g) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
h) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
i) Pokud se u zařízení předpokládá připojení odsávání,
zajistěte jeho správné připojení a fungování.
Používání odsávání může snížit ohrožení prachem.
j) Odstraňte veškeré seřizovací nástroje nebo klíče před
zapnutím zařízení. Nástroje nebo klíče ponechané v
rotujících dílech zařízení mohou způsobit vážný úraz.
k) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte
vždy správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí
lépe a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo
navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před jakýmkoliv
seřízením, výměnou příslušenství nebo odložením
zařízení. Toto opatření snižuje riziko náhodného
zapnutí.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
i) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
j) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
k) Pokud zařízení nebylo odpojeno od napájení,
nedotýkejte se rotujících dílů ani součástí.
l) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
m) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže jsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení obsluhovat.
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vzhledem k technickému pokroku a možnosti omezení
hluku bylo zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí
vyplývající z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POZOR! Ilustrace v tomto návodu mají náhledovou
povahu, a v některých detailech se od skutečného
vzhledu stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Elektrická zařízení:
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
NÁVOD K OBSLUZE
18 Rev. 05.08.2019 19
Rev. 05.08.2019

4
10
9
5
6
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno k řezání, broušení, odstraňování
hrotů, kartáčování kovových a kamenných materiálů bez
použití vody. Činnosti, jako je leštění a satinování nejsou
doporučovány z důvodu příliš vysoké rychlosti otáčení.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
MSW-EAG2200
MSW-EAG1200
1. Vřeteno
2. Připevňovací příruba
3. Klíč na matice
4. Tlačítko blokování vřetene
5. Dodatečná rukojeť
6. Ochranný kryt
7. Montážní příruba
8. Tlačítko vypínání / zapínání ON/OFF
9. Tlačítko blokování
10. Tlačítko nastavení rukojeti
11. Otočný knoík rychlosti otáček
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Při montáži zařízení postupujte dle níže uvedených obrázků.
Při demontáži nebo výměně náhradních dílů postupujte
opačným způsobem k montáži.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Zapínání a vypínání zařízení
23
1
7
8
4
11
89
7 6
5
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
usazovaní nečistot.
n) Uvedená emise vibrací byla změřena pomocí
standardních měřicích metod. Hodnota emise
vibrací se může změnit při používání zařízení v jiných
okolních podmínkách.
o) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
p) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
q) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
r) Zařízení nepřetěžujte.
s) Pokud zařízení nebylo odpojeno od napájení,
nedotýkejte se rotujících dílů ani součástí.
t) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
u) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
v) Je třeba zabránit náhodnému spuštění. Nepřenášejte
stroj připojený k napájení a s prstem na vypínači. Při
připojování napájecího kabelu se ujistěte, že vypínač
stroje je v poloze „vypnuto“.
w) Při práci se strojem věnujte zvláštní pozornost na
jev zpětného rázu, který je náhlou reakcí stroje na
zablokování rotujícího disku. Následkem zablokování
rotujícího nástroje je trhnutí strojem v opačném
směru, než je směr otáčení kotouče. Zpětný ráz je
důsledkem nesprávného použití stroje.
x) Není dovoleno používat součásti nebo příslušenství,
které nejsou určené pro práci s tímto strojem, pokud
nebyly výrobcem doporučeny a označeny jako
kompatibilní.
y) Jmenovité otáčky příslušenství se musí alespoň
rovnat maximální rychlosti tohoto zařízení, jinak
může dojít k poškození příslušenstvím, které se otáčí
rychleji, než jsou stanoveny jeho jmenovité otáčky.
z) Parametry používaného příslušenství (kotouče,
brusný papír) musí odpovídat technickým
parametrům uvedených v tabulce, v opačném
případě zařízení nebude řádně zajištěno a není
ovládáno.
aa) Montáž příslušenství musí být v souladu s montážním
vybavením zařízení.
bb) Příslušenství, které není vhodné pro montážní
vybavení zařízení, může ztratit stabilitu, mít
nadměrné vibrace a může dojít k omezení nebo
ztrátě možnosti jeho ovládání.
cc) Nepoužívejte příslušenství, které je poškozené. Před
každým použitím zkontrolujte jeho stav, hlavně
z pohledu vzniklých třísek, trhlin nebo nadměrného
opotřebení.
dd) V případě pádu zařízení zkontrolujte, zda nedošlo k
jeho poškození. Po kontrole a výměně poškozených
součástí postavte zařízení v bezpečném místě vůči
uživateli a třetím osobám tak, aby se tyto osoby
nacházely mimo dosah rotujících součástí zařízení.
Zapněte zařízení na nejvyšší rychlost a umožněte
nepřetržitý provoz po dobu cca 1 minuty. Poškozené
části by se během této procedury měly rozpadnout.
ee) Zařízení držte pouze za izolovaný povrch rukojeti,
protože během práce můžete narazit na skryté
elektrické kabely nebo na vlastní napájecí kabel.
Kontakt s elektrickým kabelem napájecí sítě může
způsobit úraz elektrickým proudem.
) Napájecí kabel udržujte mimo dosah rotujících částí
zařízení. V případě ztráty kontroly nad zařízením
může dojít k odříznutí kabelu nebo jeho zachycení
a může dojít ke vtažení končetiny obsluhy do
1. Pro zapnutí zařízení zmáčkněte tlačítko ON / OFF.
2. Pro vypnutí zařízení uvolněte tlačítko ON/OFF.
3. Pro přepnutí zařízení do režimu nepřetržitého
provozu přidržte tlačítko ON/OFF úplně zamáčknuté
a současně stiskněte tlačítko blokace. Pak uvolněte
tlačítko ON/OFF. Pro vypnutí nepřetržitého provozu
je třeba opětovně stisknout tlačítko ON/OFF.
Regulace rychlosti otáček (Model: MSW-EAG1200)
Během provozu zařízení je možno nastavit rychlost otáček.
Rychlost otáček zařízení nastavíte otočením tlačítka
rychlosti otáček do zvolené polohy (MIN, 1, 2, 3, 4, 5, MAX)
Nastavení polohy rukojeti (Model: MSW-EAG2200)
Upozornění! Nastavení rukojeti je dovoleno pouze při
zapnutém zařízení. Za účelem nastavení polohy rukojeti
je třeba přesunout tlačítko regulace rukojeti ve směru
opačném ke směru vřetene zařízení. Následovně přetočte
rukojeť do vybrané polohy podle šipek na zařízení
(90°doprava / doleva).
Instrukce k použití
• Neobnovujte operace řezání v obráběném předmětu.
Kotouč by měl dosáhnout své plné rychlosti mimo
obráběný předmět, teprve pak můžete přistoupit k
řezání.
• Je třeba dbát, aby nedošlo k zaseknutí a také netlačte
příliš na příslušenství.
• Neprovádějte příliš hluboké řezy.
• Pokud je to možné, zajistěte obráběný předmět např.
pomocí upevňovacích zařízení nebo ve svěráku.
• Nadrozměrný obráběný předmět je třeba podepřít
za účelem minimalizace rizika zablokování nebo
zpětného rázu zařízení. Podložky musí být umístěny
jak pod obráběným předmětem v blízkosti řezné
linie, tak poblíž vnějších hran obráběného předmětu
z obou stran brusného kotouče.
• Je třeba zachovat maximální opatrnost během
provádění výřezů (okénka) ve stěně nebo jiném
pracovním prostoru, jelikož kotouč může narazit
a poškodit vodovodní nebo plynové potrubí,
elektrické vedení nebo jiné předměty, které můžou
způsobit zpětný ráz zařízení a vážně ohrozit na
životě.
• Uvolněte tlačítko ON/OFF a nastavte jej v poloze
vypnuto, pokud dojde k přerušení dodávky proudu,
např. v případě poruchy napájení nebo vytažení
síťové vidlice. Zabrání se tím nekontrolovanému
opětovnému spuštění.
• Nedotýkejte se brusných kotoučů a jiného rotujícího
příslušenství před jejich vychladnutím. Tyto části se
během práce můžou velmi zahřát.
1
2
2
1
II
III
ISTART STOP
STOPSTART
rotujícího příslušenství.
gg) Zařízení neodkládejte do chvíle, když bude zcela
vypnuto. Rotující díly mohou přijít do styku s
povrchem a vytrhnout zařízení mimo kontrolu
uživatele.
hh) Nespouštějte zařízení, když je nosíte na těle nebo v
blízkosti těla. Náhodný kontakt oblečení s rotujícím
příslušenstvím může způsobit přitažení rotujících
částí k tělu uživatele.
ii) Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje použití
chladících kapalin. Použití vody nebo kapalného
chladiva může způsobit úraz elektrickým proudem.
jj) Zařízení držte pevně, tak, abyste v případě zpětného
rázu dokázali odolat. Používejte pomocnou rukojeť,
je-li k dispozici, pro maximální kontrolu nad zpětných
rázem nebo točivým momentem během spouštění.
kk) Nestavějte své tělo ve směru, ve kterém může dojít
ke zpětnému rázu. Zpětný ráz nasměruje zařízení v
opačném směru, než je směr otáčení.
ll) Zvláštní pozornost věnujte práci v rozích nebo
na ostrých hranách. Během práce se vyvarujte
zablokování a kontaktu s náhodnými předměty.
Může to mít za následek ztrátu kontroly nad
zařízením.
mm) K zařízení nepřipojujte řetězové pily (na dřevo)
ani šavlové pilové čepele. Takové příslušenství
často způsobuje zpětné rázy a ztrátu kontroly nad
zařízením.
nn) Příslušenství udržujte v dobrém technickém stavu,
tzn., že musí být odpovídajícím způsobem ostré,
nepoužité a bez nečistot a/nebo deformací. V
případě poškozeného příslušenství je třeba je
vyměnit za nové se stejnými vhodnými parametry.
oo) VAROVÁNÍ: Vystavení uživatele vibracím může
způsobit ztrátu citlivosti na dotyk, necitlivost,
mravenčení a sníženou schopnost hmatu.
Dlouhodobé vystavení může vést k chronickým
onemocněním. V případě potřeby zkraťte dobu
vystavení vibracím a používejte antivibrační rukavice.
pp) Nepoužívejte zařízení při pohybu.
qq) Upozornění! Před spuštěním zařízení je třeba se
ujistit, že rukojeť je zajištěná ve zvolené poloze.
Nastavovat rukojeť je dovoleno pouze při vypnutém
zařízení.
rr) Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn k
zařízení a umístěn tak, aby ze strany obsluhy byla
odkryta co nejmenší část kotoučů. Kryt pomáhá
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 38.
20 Rev. 05.08.2019 21
Rev. 05.08.2019

• Při nízkých teplotách nebo po dlouhé době zařízení
mimo provoz se doporučuje nechat běžet zařízení
bez zatížení po dobu několika minut, aby pohonný
mechanismus mohl pak fungovat správně.
• U modelu MSW-EAG2200 používejte pouze brusné
kotouče o maximální tloušťce 6 mm.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví.
b) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
d) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
e) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
f) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g) Ventilační otvory je třeba udržovat čisté, bez prachu
a jiných nečistot. Pokud je čištění obtížnější, použijte
měkký hadřík navlhčený (ne mokrý) v mýdlové vodě.
h) Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín,
alkohol, čpavkovou vodu atp. Tyto rozpouštědla
mohou poškodit zařízení.
DÉTAILS TECHNIQUES Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection contre la poussière
(protection des voies respiratoires).
Portez des protections pour les mains.
Appareil de la classe de protection II possédant
une isolation renforcée.
Les notions d’« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au < Meuleuse d’angle>. N'utilisez pas
l'appareil dans des pièces où le taux d'humidité est très
élevé, ni à proximité immédiate de récipients d'eau ! Ne
mouillez pas l'appareil. Risque de chocs électriques ! Ne
couvrez pas les entrée et les sorties d'air ! N'insérez ni
les mains, ni tout autre objet dans l'appareil lorsqu'il
fonctionne ! Ne couvrez pas les orices de ventilation !
2.1 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d'aucune façon la che
électrique. L'utilisation de la che originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N'utilisez pas le câble d'une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez une
rallonge électrique d'extérieur. L'utilisation d'une
rallonge d'extérieur diminue les risques de chocs
électriques.
f) Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
Description
des paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Meuleuse d’angle
Modèle MSW-
EAG1200
MSW-
EAG2200
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
230/50
Puissance nominale [W] 1 200 2 200
Vitesse de rotation [rpm] 3 000
- 12 000 6 300
Taille du letage de xation
du disque
M14
Diamètre du disque [mm] 125 230
Niveau de puissance
acoustique LwA [dB(A)]
106 Écart
K= 3
111 Écart
K= 3
Niveau de pression sonore
LpA [dB(A)]
95
Écart K= 3
100 Écart
K= 3
Émission de vibrations ah
[m/s2]
1,5 5,55
Dimensions LxIxH [mm] 112x250
x390
138x254
x465
Poids [kg] 2,6 5,12
Classe de protection IP IP20
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement généraux).
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
Appareils électriques:
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
MANUEL D‘UTILISATION
22 Rev. 05.08.2019 23
Rev. 05.08.2019

25
x) N'utilisez pas de pièces ou d'accessoires qui ne sont
pas conçus pour fonctionner avec cet appareil, à
moins qu'ils ne soient déclarés compatibles par le
fabricant.
y) La vitesse nominale des accessoires doit être au
moins égale à la vitesse maximale de l'appareil.
Dans le cas contraire, les accessoires tournant à une
vitesse supérieure à leur vitesse nominale risquent
d'être endommagés.
z) Les paramètres des accessoires utilisés (disques,
papier de verre) doivent être conformes aux
paramètres techniques indiqués dans le tableau,
faute de quoi l'appareil n'est pas correctement
sécurisé et contrôlé.
aa) La xation des accessoires doit être compatible avec
le matériel de montage de l'appareil.
bb) Les accessoires qui ne sont pas adaptés au matériel
de montage de l'appareil risquent de devenir
instables et de vibrer de façon excessive, ce qui peut
entrainer une perte de contrôle.
cc) N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vériez qu’ils sont en bon état et
ne présentent ni copeaux, ni ssures, déchirures ou
traces d’usure excessive.
dd) En cas de chute de l'appareil, vériez s'il est
endommagé. Après l'inspection et le remplacement
des pièces endommagées, placez l'appareil en toute
sécurité vis-à-vis de l'utilisateur et des personnes
tierces, de manière à les éloigner des éléments
en rotation. Mettez l'appareil en marche à la
vitesse de rotation la plus élevée et permettre un
fonctionnement continu pendant environ 1 minute.
Les pièces endommagées devraient se désintégrer
pendant cette procédure.
ee) Tenez l'appareil uniquement par les surfaces isolées
de la poignée, car il est possible de toucher des
ls électriques cachés ou le cordon d'alimentation
pendant le travail. Un contact avec le cordon
d'alimentation peut provoquer un choc électrique.
) Éloignez le cordon d'alimentation des pièces en
rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil,
il existe un risque de coupure ou d'accrochage du
cordon d'alimentation ainsi que l'entrainement
du membre supérieur tenant l'appareil dans les
accessoires en rotation.
gg) Ne déposez pas l'appareil tant qu'il n'est pas
complètement éteint. Les éléments en rotation
peuvent entrer en contact avec la surface et
provoquer une perte de contrôle de l'appareil par
l'utilisateur.
hh) N'allumez pas l'appareil lorsqu'il est porté près du
corps. Un contact accidentel des vêtements avec les
accessoires en rotation peut attirer les éléments en
rotation de l'appareil vers le corps de l'utilisateur.
ii) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant l'utilisation
de liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou
de liquide de refroidissement peut provoquer un
choc électrique.
jj) Tenez fermement l'appareil pour pouvoir résister
en cas de recul. Utiliser une poignée auxiliaire, si
disponible, pour obtenir un contrôle maximal sur le
recul ou le couple lors de la mise en marche.
kk) Ne placez pas votre corps dans la direction dans
laquelle le recul peut se produire. Le recul dirige
l'appareil dans le sens opposé à celui de la rotation.
Rev. 05.08.2019
de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils
peut représenter un danger.
e) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
f) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
h) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
i) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d'hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation.
j) Évitez de soumettre l'appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d'entraînement et endommager
l'appareil.
k) Ne touchez ni les pièces mobiles, ni les accessoires
à moins que l’appareil n'ait été préalablement
débranché.
l) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
m) Le niveau de vibration indiqué a été mesuré à l'aide
de méthodes standards. Le niveau de vibration peut
varier si vous utilisez l'appareil dans des conditions
diérentes.
n) Il est défendu de travailler deux pièces
simultanément.
o) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
p) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
q) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
r) Ne surchargez pas l’appareil.
s) Ne touchez ni les pièces mobiles, ni les accessoires
à moins que l’appareil n'ait été préalablement
débranché.
t) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
u) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
v) Évitez toute mise en marche accidentelle. Ne
déplacez pas la machine lorsqu’elle est branchée et
que vous avez le doigt sur l'interrupteur. Assurez-
vous que l'interrupteur de la machine est en
position « éteint » lorsque vous branchez le cordon
d'alimentation.
w) Lorsque vous travaillez avec la machine, faites
particulièrement attention au phénomène de
recul, qui est une réaction soudaine de la machine
au blocage du disque en rotation. Le blocage de
l’outil en rotation a pour conséquence de secouer
la machine dans le sens opposé au sens de rotation
du disque. Le recul est le résultat d'une mauvaise
utilisation de la machine.
24
g) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
h) Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou
tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des
surfaces humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
d'explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles
susceptibles d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
e) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone ()
pour étouer les ammes sur l’appareil.
g) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle
sur l'appareil).
h) Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré.
i) Durant le fonctionnement, l'appareil produit de
la poussière et de la saleté. Les personnes qui
n'utilisent pas l'appareil doivent être protégées
contre les eets néfastes de celui-ci.
j) Vériez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
k) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
l) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
m) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
n) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
b) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de l’appareil.
c) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître
les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures
graves.
e) Utilisez l'équipement de protection individuel
approprié pour l'utilisation de l'appareil,
conformément aux indications faites dans le
tableau des symboles, au point 1. L'utilisation de
l'équipement de protection individuel adéquat
certié réduit le risque de blessures.
f) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
g) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
h) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
i) Si l'appareil a été préparé pour le raccordement à un
système d'aspiration, vériez que tous les éléments
sont correctement raccordés et xés. L'aspiration
peut réduire les risques liés à la poussière.
j) Avant de démarrer l'appareil, enlevez tous les outils
de réglage et toutes les clés utilisées. La présence
d'objet au niveau des pièces en rotation peut causer
des dommages et des blessures.
k) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l'appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l'usage que vous en faites. Le choix
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l'aide d'un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Débranchez l'appareil avant de procéder à tout
réglage, changement d'accessoire, ou mise de côté
d'outils. Cette mesure préventive réduit le risque de
mise en marche accidentelle.
d) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains
Rev. 05.08.2019
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.

27
Rev. 05.08.2019
• Sur le modèle MSW-EAG2200, utilisez uniquement
des disques abrasifs d'une épaisseur maximale de 6
mm.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l'appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement. Attendre que les éléments
en rotation s‘arrêtent.
b) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
c) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
d) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
e) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de
ventilation du boîtier.
f) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
g) Gardez les orices de ventilation exempts de
poussière et de saleté. Si la saleté est dicile à
éliminer, utilisez un chion doux humide (pas
mouillé) de l’eau savonneuse.
h) N'utilisez jamais de solvants tels que de l'essence, de
l'alcool, de l'ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent
endommager l'appareil.
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer
l'appareil.
2. Pour éteindre l'appareil, relâchez le bouton ON/OFF.
3. Pour mettre l'appareil en mode de fonctionnement
continu, maintenez le bouton ON/OFF enfoncé
et appuyez simultanément sur le bouton de
verrouillage. Relâchez ensuite le bouton ON/OFF.
Pour désactiver le fonctionnement continu, appuyez
à nouveau sur le bouton ON/OFF.
Régulation de la vitesse de rotation (Modèle : MSW-
EAG1200)
Pendant le fonctionnement de l'appareil, la vitesse de
rotation peut être ajustée. La vitesse de rotation de
l'appareil se règle en tournant la molette de vitesse de
rotation sur la position souhaitée (MIN, 1, 2, 3, 4, 5, MAX).
Réglage de la position de la poignée (Modèle : MSW-
EAG2200)
Attention ! Le réglage de la poignée n’est autorisé que
lorsque l’appareil est éteint. Pour régler la position de la
poignée, déplacez le bouton de réglage de la poignée dans
le sens opposé à celui de la broche de l'appareil. Ensuite,
tournez la poignée dans la position souhaitée en fonction
des èches sur l'appareil (90˚ vers la droite/vers la gauche).
Consignes d’utilisation
• Ne reprenez pas les opérations de coupe alors que
le disque se trouve dans la pièce usinée. La lame
doit atteindre sa vitesse de rotation maximale à
l'extérieur de la pièce usinée avant d’être utilisée
pour couper.
• Veillez à ne pas coincer l’accessoire et à ne pas
exercer une pression excessive sur lui.
• Ne faites pas de coupes trop profondes.
• Si possible, xez la pièce à usiner à l'aide d'un
dispositif de serrage ou d'un étau, par exemple.
• Les pièces surdimensionnées doivent être soutenues
pour minimiser le risque de blocage ou de recul
de l'appareil. Les supports doivent être placés sous
la pièce à usiner près de la ligne de coupe et sur
les bords extérieurs de la pièce, des deux côtés du
disque abrasif.
• Faites particulièrement attention lorsque vous
eectuez une découpe (fenêtre) dans un mur
existant ou dans une autre zone de travail, car le
disque abrasif peut entrer en contact et couper des
conduites de gaz ou d'eau, des câbles électriques ou
d'autres objets susceptibles de provoquer le recul
de l'appareil et de mettre la vie de l'utilisateur en
danger.
• Relâchez le bouton ON/OFF et réglez-le en position
Arrêt si l'alimentation électrique est interrompue,
par exemple en cas de coupure de courant ou de
débranchement de la prise secteur. Cela empêche le
redémarrage incontrôlé.
• Ne touchez pas les disques abrasifs ou autres
accessoires rotatifs avant qu'ils ne refroidissent. Ces
éléments peuvent devenir très chauds pendant le
fonctionnement.
• À basses température ou après une longue
période d'inactivité, il est recommandé d'allumer
l'appareil sans l'utiliser pendant quelques minutes
pour permettre au mécanisme d'entrainement de
fonctionner correctement.
4
10
9
5
6
26 Rev. 05.08.2019
ll) Faites particulièrement attention lorsque vous
travaillez dans les coins ou sur les rebords. Évitez
les blocages et le contact avec des objets aléatoires
pendant le travail. Cela peut entraîner une perte de
contrôle de l'appareil.
mm) Ne xez pas de tronçonneuse (pour le bois) ni
de lames de scie dentées sur l’appareil. De tels
accessoires provoquent souvent des reculs et une
perte de contrôle de l’appareil.
nn) Conservez les accessoires en bon état c'est-à-
dire qu'ils doivent être tranchants, non utilisés et
exempts de saleté et/ou de déformation. En cas de
détérioration d'un accessoire, remplacez-le par un
nouveau avec les paramètres approprié.
oo) AVERTISSEMENT : L'exposition de l'utilisateur à la
vibration de l'appareil peut entraîner une perte de sens
du toucher, un engourdissement, des picotements et
une diminution de la prise en main. Une exposition
prolongée peut entraîner une maladie chronique.
Si nécessaire, réduisez le temps d'exposition aux
vibrations et utilisez des gants anti-vibration.
pp) N'utilisez pas l'appareil en vous déplaçant.
qq) Attention ! Avant de mettre en marche l'appareil,
assurez-vous que la poignée est verrouillée dans la
position sélectionnée. Le réglage de la poignée n’est
autorisé que lorsque l’appareil est éteint.
rr) Le capot de protection doit être solidement xé à
l'appareil et positionné de sorte que la plus petite
surface possible du disque soit exposée du côté
de l'opérateur. Le capot de protection protège
l'opérateur des débris, du contact accidentel avec
le disque et des étincelles pouvant enammer les
vêtements.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L'appareil est conçu pour couper, meuler, ébavurer et
brosser les matériaux métalliques et pierreux sans utiliser
d'eau. Les opérations telles que le polissage et le satinage
ne sont pas recommandées en raison de la vitesse de
rotation élevée du disque.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
MSW-EAG2200
MSW-EAG1200
1. Broche
2. Flasque de xation
3. Clé pour asque
4. Bouton de verrouillage de la broche
5. Poignée auxiliaire
6. Capot de protection
7. Flasque d’appui
8. Bouton marche/arrêt ON/OFF
9. Bouton de verrouillage
10. Bouton de réglage de la poignée
11. Molette de vitesse de rotation
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
MONTAGE DE L’APPAREIL
Pour assembler l'appareil, reportez-vous aux schémas ci-
dessous.
Pour démonter ou remplacer les accessoires, suivez la
procédure inverse à celle de l'assemblage.
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
Allumer et éteindre l'appareil
23
1
7
8
4
11
89
7 6
5
1
2
2
1
II
III
ISTART STOP
STOPSTART
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit se
trouvent aux dernières pages du manuel d‘utilisation
p. 38.

DATI TECNICI Indossare una protezione per l'udito.
Indossare una protezione per gli occhi.
Utilizzare una protezione contro la polvere
(protezione dell'apparato respiratorio).
Utilizzare dei guanti protettivi.
Dispositivo con classe di protezione II con
doppio isolamento
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
<Smerigliatrice angolare>. Non utilizzare l'apparecchio
in ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate
vicinanze di contenitori d'acqua! Non bagnare il dispositivo.
Rischio di scossa elettrica! Non coprire le entrate e le uscite
dell'aria! Non mettere mani o oggetti nel dispositivo in
movimento! Le aperture di ventilazione non devono essere
coperte!
2.1 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l'apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non utilizzarlo
mai per trasportare l'apparecchio o rimuovere la spina.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi
appuntiti e da parti in movimento. I cavi danneggiati
o saldati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Per l'utilizzo all'aperto scegliere solo dei cavi di
prolungamento specici per l'uso in aree esterne.
L'uso di un cavo di prolunga per esterni riduce il
rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
g) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
h) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Smerigliatrice angolare
Modello MSW-
EAG1200
MSW-
EAG2200
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz]
230/50
Potenza nominale [W] 1.200 2.200
Velocità di rotazione [rpm] 3.000
- 12.000 6.300
Dimensione lettatura di
ssaggio del disco
M14
Diametro del disco [mm] 125 230
Livello di potenza sonora
LwA [dB(A)]
106
Deviazione
K= 3
111
Deviazione
K= 3
Livello di pressione sonora
LpA [dB(A)]
95
Deviazione
K= 3
100
Deviazione
K= 3
Oscillazioni ah [m/s2] 1,5 5,55
Dimensioni (LxPxA) [mm] 112x250
x390
138x254
x465
Peso [kg] 2,6 5,12
Classe di protezione IP IP20
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Essere sempre prudenti,
osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Il dispositivo può
produrre scintille in presenza di polvere o vapore
inammabili.
c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
d) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
e) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
f) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica ().
g) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
h) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
i) Durante il funzionamento il dispositivo produce
rumore e polvere. Le persone devono essere protette
da possibili danni.
j) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono
ben leggibili, devono essere sostituite.
k) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
l) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
m) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
n) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
e) Utilizzare dispositivi di protezione individuale
adeguati quando si utilizza il dispositivo,
conformemente alle speciche indicate nella
spiegazione dei simboli al punto 1. L'uso di dispositivi
di protezione individuale adeguati e certicati riduce
il rischio di lesioni.
f) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
g) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l'equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
h) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
i) Quando il dispositivo è pronto per il collegamento
dell'aspiratore vericare che tutto sia collegato e
ssato correttamente. L'aspirazione può ridurre
i rischi associati alla polvere.
j) Rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o chiavi
prima di accendere il dispositivo. Gli oggetti che
rimangono nelle parti rotanti possono condurre
a danni e lesioni.
k) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare
strumenti appropriati. Dispositivi scelti correttamente
e un attento utilizzo degli stessi portano a risultati
migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono
essere riparati.
c) Prima della regolazione, della sostituzione degli
accessori o dello stoccaggio, estrarre la spina dalla
presa. Tali misure preventive riducono il rischio di
avviamento accidentale.
d) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l'unità deve essere
riparata prima dell'uso.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
h) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
i) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
d) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
Dispositivi elettronici:
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ISTRUZIONI PER L’USO
28 Rev. 05.08.2019 29
Rev. 05.08.2019

manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l'apparecchiatura viene utilizzata.
j) Evitare situazioni in cui l'unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
k) Non toccare parti mobili o accessori senza aver
scollegato il dispositivo dall'alimentazione.
l) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
m) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
evitare l'accumulo di sporcizia.
n) Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato viene
misurato con metodi di misurazione standard. Il
valore di emissione delle vibrazioni può cambiare
se il dispositivo viene utilizzato in altre condizioni di
lavoro.
o) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
p) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
q) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
r) Non sovraccaricare il dispositivo.
s) Non toccare parti mobili o accessori senza aver
scollegato il dispositivo dall'alimentazione.
t) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
u) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
evitare l'accumulo di sporcizia.
v) Evitare un’accensione involontaria. Non trasportare
la macchina collegata all'alimentazione elettrica con
il dito posizionato sull'interruttore. Accertarsi che
l'interruttore della macchina sia in posizione "o"
quando il cavo è collegato all'alimentazione elettrica.
w) Durante il lavoro con la macchina, prestare
particolare attenzione al fenomeno del getto, cioè
una reazione improvvisa della macchina al blocco
del disco rotante. Il blocco dell’utensile rotante
comporta una scossa della macchina nel senso
opposto a quello di rotazione del disco. Il getto è il
risultato di un uso improprio della macchina.
x) Non utilizzare parti o accessori che non sono stati
progettati per funzionare con questo apparecchio,
a meno che non siano stati dichiarati compatibili dal
produttore.
y) La velocità nominale degli accessori deve essere
almeno uguale alla velocità massima di questo
apparecchio, altrimenti gli accessori che ruotano più
velocemente della loro velocità nominale potrebbero
danneggiarsi.
z) I parametri degli accessori utilizzati (dischi, carta
vetrata) devono essere conformi ai parametri tecnici
indicati in tabella, altrimenti l'apparecchio non è
adeguatamente protetto e controllato.
aa) Il ssaggio degli accessori deve essere compatibile
con le attrezzature di montaggio della macchina.
bb) Gli accessori che non sono compatibili con le
attrezzature di montaggio della macchina possono
diventare instabili ed incontrollabili o vibrare
eccessivamente.
cc) Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di
ogni utilizzo, controllare che essi non presentino
scheggiature, crepe, strappi o segni di usura
eccessiva.
4
10
9
5
6
3. CONDIZIONI D'USO
L’utensile serve a tagliare, smerigliare, sbavare e spazzolare
materiali metallici e lapidei senza uso di acqua. Le operazioni
come lucidatura e satinatura non sono consigliabili poiché
la velocità di rotazione è troppo elevata.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
MSW-EAG2200
MSW-EAG1200
5. Impugnatura aggiuntiva
6. Carter di protezione
7. Flangia di supporto
8. Interruttore di avvio/ arresto ON/ OFF
9. Pulsante di sicurezza
10. Pulsante di regolazione impugnatura
11. Rotella di selezione velocità
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Per montare l’utensile, procedere secondo le immagini
sottostanti.
Per smontare o sostituire gli accessori, procedere in verso
opposto alla procedura di montaggio.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Accensione e spegnimento dell’utensile
23
1
7
8
4
11
89
7 6
5
1
2
2
1
II
III
ISTART STOP
STOPSTART
dd) In caso di ribaltamento dell'apparecchio, vericare
che non vi siano danni. Dopo il controllo e la
sostituzione dei componenti danneggiati, collocare
l'apparecchio in un luogo sicuro rispetto all' utente e
ai terzi, in modo che questi siano lontani da elementi
rotanti. Accendere l'apparecchio alla massima
velocità e consentire un funzionamento continuo
per circa 1 minuto. Le parti danneggiate dovrebbero
disintegrarsi durante questa procedura.
ee) Aerrare l'apparecchio solo per le superci
isolate della maniglia, a causa del pericolo di
incontrare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di
alimentazione durante i lavori. Il contatto con il cavo
di alimentazione può provocare scosse elettriche.
) Tenere il cavo di alimentazione lontano da
elementi rotanti. In caso di perdita di controllo
dell'apparecchio, il cavo potrebbe essere tagliato
o bloccato e il terminale di controllo potrebbe essere
trascinato verso gli accessori rotanti.
gg) Non posare l'apparecchio nché non è
completamente spento. Le parti rotanti potrebbero
venire a contatto con la supercie e far perdere il
controllo della macchina all'utente.
hh) Non azionare l'apparecchio mentre questo è
trasportato vicino al corpo. Il contatto accidentale
tra gli indumenti e elementi rotanti potrebbe
causare che le parti rotanti possono urtare il corpo
dell’utente.
ii) Non utilizzare accessori che richiedono l'uso
di refrigeranti. L'uso di acqua o liquido di
rareddamento potrebbe causare scosse elettriche.
jj) Tenere saldamente l'apparecchio in modo da
poter resistere ad eventuali contraccolpi. Utilizzare
un'impugnatura ausiliaria, se disponibile, per
ottenere il massimo controllo del getto o della
coppia durante l'avviamento.
kk) Non posizionare il corpo nella direzione in cui
potrebbe avvenire il getto in quanto questo dirigerà
la macchina nel senso opposto rispetto a quello di
rotazione.
ll) Prestare particolare attenzione durante la lavorazione
di angoli o spigoli alati. Evitare ostruzioni e contatti
con oggetti casuali durante il lavoro. Ciò può causare
la perdita di controllo dell'apparecchio.
mm) Non ssare alla macchina motoseghe a catena
(seghe per legno) o lame dentate. Tali accessori
spesso causano il getto e la perdita di controllo
dell'apparecchio.
nn) Mantenere gli accessori in buone condizioni,
ovvero devono essere adeguatamente alati, non
consumati e privi di sporco e / o deformazioni. In
caso di danneggiamento dell'accessorio, sostituirlo
con uno nuovo con parametri opportunamente
selezionati.
oo) ATTENZIONE: L'esposizione dell'utente alle vibrazioni
potrebbe causare perdita di tatto, intorpidimento,
formicolio e presa ridotta. L'esposizione a lungo
termine può portare ad uno stato di malattia cronica.
In caso di necessità, ridurre il tempo di esposizione
alle vibrazioni e utilizzare guanti antivibrazione.
pp) Non utilizzare l’utensile mentre ci si sposta.
qq) Attenzione! Prima di avviare l’utensile assicurarsi che
l’impugnatura sia bloccata nella posizione desiderata.
La regolazione dell’impugnatura è consentita solo
a utensile spento.
rr) Il carter di protezione deve essere ssato saldamente
all’utensile e posizionato in modo da avere scoperta
la mimima supercie possibile del disco dal lato
operatore. Il carter aiuta a proteggere l’operatore da
frantumi, da un contatto accidentale con il disco e da
scintille che potrebbero provocare la combustione
degli indumenti.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
1. Mandrino
2. Flangia di ssaggio
3. Chiave per dadi
4. Pulsante di blocco del mandrino
ATTENZIONE! L´esploso di questo prodotto lo trovi
nelle ultime pagine (38) del manuale d´uso.
1. Per accendere l’utensile, premere l’interruttore ON/
OFF.
2. Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore ON/
OFF.
3. Per commutare l’utensile in modalità di lavoro
continuo, tenere completamente premuto
l’interruttore ON/ OFF e contemporaneamente
premere il pulsante di blocco. In seguito, rilasciare
l’interruttore ON/OF. Per disattivare la modalità di
lavoro continuo, premere nuovamente l’interruttore
ON/ OFF.
Regolazione della velocità di rotazione (Modello: MSW-
EAG1200)
Durante il funzionamento dell’utensile è possibile regolare
la velocità di rotazione. La velocità viene impostata
ruotando la rotella di regolazione nella posizione
desiderata (MIN, 1, 2, 3, 4, 5, MAX).
Regolazione della posizione dell’impugnatura (Modello:
MSW-EAG2200)
Attenzione! La regolazione dell’impugnatura è consentita
solamente a utensile spento. Per regolare la posizione
dell’impugnatura, spostare il pulsante di regolazione in
direzione opposta al mandrino, quindi girare l’impugnatura
seguendo le frecce presenti sull’utensile (90˚ a destra/
a sinistra).
30 Rev. 05.08.2019 31
Rev. 05.08.2019

Indicazioni per l’utilizzo
• Non riprendere l’operazione di taglio nel pezzo
in lavorazione. Il disco deve raggiungere la piena
velocità fuori dal pezzo in lavorazione, dopodiché si
può procedere al taglio.
• Prestare attenzione a non bloccare né esercitare una
pressione eccessiva sull’accessorio di taglio.
• Non eseguire tagli troppo profondi.
• Per quanto possibile, ssare saldamente il pezzo
in lavorazione mediante dispositivi di bloccaggio
o tramite una morsa.
• Il pezzo di grandi dimensioni deve essere sostenuto
per ridurre al minimo il rischio di incastro o di
contraccolpo dell’utensile. I supporti devono essere
posizionati sia sotto il pezzo in lavorazione in
prossimità della linea di taglio, sia vicino ai bordi
esterni del pezzo, su entrambi i lati del disco
abrasivo.
• Prestare particolare attenzione eettuando un
„taglio a tasca” in pareti esistenti o in altre zone
senza visibilità. Il disco abrasivo potrebbe incontrare
e tagliare tubi del gas o dell’acqua, cavi elettrici o altri
oggetti provocando un contraccolpo dell’utensile e
comportando una minaccia per la vita.
• Rilasciare l’interruttore ON/ OFF e portarlo alla
posizione OFF quando l’alimentazione verrà
interrotta, p.es. in caso di avaria dell’alimentazione
o di scollegamento della spina di rete. Ciò impedisce
il riavvio incontrollato dell’utensile.
• Non toccare i dischi abrasivi né altri accessori in
rotazione quando sono caldi. Questi elementi
possono surriscaldarsi durante il funzionamento.
• A temperature basse o dopo un lungo periodo
di inattività si consiglia di accendere per qualche
minuto l’utensile senza carico per far funzionare
correttamente il meccanismo di propulsione.
• Nel modello MSW-EAG2200 usare solamente dischi
abrasivi di spessore massimo 6 mm
3.4. Pulizia e manutenzione
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
rareddare completamente. Attendere che le parti
rotanti si arrestino.
b) Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
sempre di staccare la spina del cavo di alimentazione.
c) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
d) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d'acqua o immergere il dispositivo in acqua.
e) Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento
attraverso le aperture di ventilazione.
f) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
g) Mantenere le fessure di ventilazione prive di polvere
e impurità. Se lo sporco è dicile da rimuovere,
utilizzare un panno morbido inumidito (non
bagnato) d’acqua con sapone.
h) Non usare mai solventi, quali benzina, alcol, acqua
ammoniacale, ecc. che potrebbero danneggiare
l’utensile.
DATOS TÉCNICOS Portez une protection auditive.
Utilizar protección para los ojos.
Utilizar protección contra el polvo (para las vías
respiratorias).
Utilizar guantes de protección.
Aparato con tipo de protección II y aislamiento
doble.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a < Amoladora
angular >. ¡No utilizar el aparato en locales con humedad
muy elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua!
¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución! ¡No cubra las entradas ni las salidas de aire!
¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato
en funcionamiento! ¡Los oricios de ventilación no deben
cubrirse!
2.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra mediante supercies mojadas o en
ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato
aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre, utilice un cable alargador
apto para exteriores. El uso de un cable alargador
para exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
g) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes de
desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados
por un electricista o por el servicio del fabricante.
Parámetro
- Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del producto Amoladora angular
Modelo MSW-
EAG1200
MSW-
EAG2200
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz]
230/50
Potencia nominal [W] 1.200 2.200
Velocidad de giro [rpm] 3.000
- 12.000 6.300
Tamaño de la rosca de
jación del disco
M14
Diámetro del disco [mm] 125 230
Nivel de potencia
sonora LwA [dB(A)]
106
Incertidumbre
K= 3
111
Incertidumbre
K= 3
Nivel de presión
acústica de emisiones
LpA [dB(A)]
95
Incertidumbre
K= 3
100
Incertidumbre
K= 3
Valor de vibración
triaxial ah [m/s2]
1,5 5,55
Dimensiones (AxAxL)
[mm]
112x250 x390 138x254
x465
Peso [kg] 2,6 5,12
Clase de protección IP IP20
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
Dispositivos eléctricos:
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
32 Rev. 05.08.2019 33
Rev. 05.08.2019

35
Rev. 05.08.2019
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
i) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
j) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello,
daños en el equipo.
k) No toque ninguna pieza o accesorio móvil a menos
que el aparato haya sido desconectado de la
corriente eléctrica.
l) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
m) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
n) El valor especicado de emisión de vibraciones
se determina mediante métodos de medición
normalizados. El valor de emisión de vibración
puede cambiar dependiendo de las condiciones
ambientales en las que se utilice el aparato.
o) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
p) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
q) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
r) No permita que el aparato se sobrecargue.
s) No toque ninguna pieza o accesorio móvil a menos
que el aparato haya sido desconectado de la
corriente eléctrica.
t) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
u) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
v) Evite las conexiones accidentales. No transporte la
máquina conectada a la alimentación con el dedo
en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor de
la máquina esté en posición "apagada" cuando se
conecte el cable a la alimentación.
w) Al trabajar con la máquina, preste especial atención
al retroceso, que es una reacción repentina de la
máquina ante el bloqueo del disco en rotación. La
consecuencia de que se bloquee la herramienta en
rotación es una sacudida de la máquina en dirección
contraria a la rotación del disco. El retroceso es una
consecuencia del uso inadecuado de la máquina.
x) No se deben usar partes o accesorios que no se hayan
diseñado para trabajar con este dispositivo, a no ser
que el fabricante indique que son compatibles.
y) La velocidad nominal de los accesorios debe ser
al menos igual a la velocidad máxima de este
dispositivo. De lo contrario, los accesorios que roten
34
h) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención
al trabajo que está realizando y use el sentido común
cuando utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos,
gases o polvo inamables. Bajo determinadas
circunstancias los aparatos generan chispas que
pueden inamar polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono () para apagar el
aparato.
g) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de
atención puede llevar a la pérdida de control del
equipo).
h) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
i) Durante el funcionamiento la unidad produce polvo
y suciedad. Las terceras personas deben protegerse
contra los posibles efectos nocivos.
j) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
k) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
l) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
m) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
n) Al utilizar este equipo junto con otros, también
deben observarse otras instrucciones de uso.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
d) Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
e) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
f) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
g) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
h) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
i) Cuando la unidad haya sido acoplada al aspirador,
compruebe que todo está bien conectado y
asegurado. La aspiración puede reducir riesgos
asociados al polvo.
j) Antes de encender el equipo, aleje todas las
herramientas o destornilladores utilizados para su
ajuste. Los objetos que permanezcan sobre piezas
rotatorias podrían ocasionar desperfectos y lesiones.
k) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Antes de ajustar o cambiar accesorios o desmontar
herramientas, desconecte el enchufe de la toma
de corriente. Estas medidas preventivas reducen el
riesgo de una puesta en marcha accidental.
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
Rev. 05.08.2019
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
más rápido que su velocidad nominal pueden sufrir
deterioros.
z) Los parámetros de los accesorios (discos, papel
abrasivo) deben adecuarse a los parámetros técnicos
de la tabla. De lo contrario, el dispositivo no estará
controlado ni asegurado correctamente.
aa) La sujeción de los accesorios debe adecuarse al
equipo de instalación del dispositivo.
bb) Los accesorios que no estén adaptados al equipo de
instalación del dispositivo pueden perder estabilidad
y vibrar en exceso, lo que podría provocar que se
pierda el control sobre ellos.
cc) No use accesorios deteriorados. Antes de cada
uso, compruebe su estado en cuanto a las posibles
virutas, las suras, los rayones o el desgaste excesivo.
dd) En caso de que se caiga el dispositivo, compruebe
que no se hayan dañado sus componentes. Después
de controlar y recambiar los elementos dañados,
disponga el aparato de manera segura respecto
al usuario y cualquier tercera persona, quienes
deben mantenerse alejados de los elementos
rotatorios. Encienda el dispositivo, ajústelo a la
velocidad máxima y deje que funcione de manera
ininterrumpida durante un minuto. Las partes
deterioradas deberían romperse del todo durante
este proceso.
ee) Sujete el aparato solo por la supercie aislada
del mango, ya que, de lo contrario, mientras
trabaja, la máquina podría entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos o con el propio cable de
alimentación. El contacto con el cable eléctrico de la
red de alimentación puede provocar electrocuciones.
) Mantenga el cable de alimentación lejos de los
elementos rotatorios. Si se pierde el control del
dispositivo, es posible que el cable se corte o se
enganche y que el extremo de control sea arrastrado
por los accesorios rotatorios.
gg) No suelte el dispositivo hasta que se apague por
completo. Los elementos rotatorios pueden entrar
en contacto con la supercie de apoyo y hacer que el
usuario pierda el control del aparato.
hh) No arranque el aparato si lo está sujetando pegado
al cuerpo. El contacto accidental entre la ropa y el
equipo en rotación puede atraer los elementos
rotatorios al cuerpo del usuario.
ii) No utilice accesorios que requieran el uso de
refrigerantes. Usar agua o un refrigerante líquido
puede provocar una electrocución.
jj) Sujete el aparato con rmeza para ser capaz de
oponerse a la fuerza de retroceso en caso de que
aparezca. Use el mango de apoyo, si está disponible,
para conseguir el mayor control sobre el retroceso
o el par de torsión durante el arranque
kk) No coloque el cuerpo en dirección al posible
retroceso. El retroceso dirigirá el aparato en el
sentido contrario al de rotación.
ll) Tenga especial cuidado al trabajar las esquinas
o los bordes alados. Durante el trabajo, evite los
bloqueos y el contacto ocasional con objetos, ya que
podría perder el control del dispositivo.
mm) No enganche sierras de cadena (para madera) ni
cuchillas dentadas al dispositivo. Estos accesorios
suelen provocar retrocesos y la pérdida del control
sobre el aparato.
nn) Mantenga los accesorios en buenas condiciones,
es decir, deben estar bien alados, sin usar y libres
de suciedad y/o deformación. En caso de que se

37
Rev. 05.08.2019
f) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
g) Mantenga las aberturas de ventilación libres de
polvo y suciedad. Si la suciedad es difícil de limpiar,
use un paño suave humedecido (no mojado) con
agua jabonosa.
h) Nunca use disolventes como gasolina, alcohol, agua
con amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar el
dispositivo.
La velocidad del dispositivo se establece colocando el
mando giratorio en la posición seleccionada (MIN, 1, 2, 3,
4, 5, MAX).
Ajuste de la posición del mango (Modelo: MSW-EAG2200)
¡Atención! El ajuste del mango solo se permite cuando
el dispositivo está apagado. Para ajustar la posición
del mango, mueva el botón de ajuste del mango en la
dirección opuesta al eje del dispositivo. Luego, gire mango
a la posición deseada de acuerdo con las echas del
dispositivo (90˚ en sentido del reloj / contra el reloj).
Instrucciones de uso:
• No reanude las operaciones de corte en la pieza
de trabajo. La cuchilla debe alcanzar su velocidad
máxima sin entrar en contacto con la pieza de
trabajo. Una vez alcanzada la velocidad máxima,
puede empezar a cortar.
• Tenga cuidado de que el accesorio no se atasque y
de no presionarlo demasiado.
• No haga cortes demasiado profundos.
• En la medida de lo posible, es necesario asegurar la
pieza de trabajo, por ejemplo, mediante dispositivos
de sujeción o en una prensa.
• Las piezas de trabajo de gran tamaño deben estar
jadas para minimizar el riesgo de que el dispositivo
se bloquee o sea expulsado. Los soportes deben
colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de la
línea de corte y cerca de los bordes exteriores de la
pieza de trabajo en ambos lados de la muela.
• Tenga especial cuidado al hacer un corte (ventana)
en una pared existente u otra área de trabajo, ya
que la muela puede toparse y cortar tuberías de gas
o agua, cables eléctricos u otros objetos que pueden
hacer que el dispositivo sea expulsado y ocasione
peligro de muerte.
• Suelte el botón de ON/OFF y colóquelo en la
posición de apagado cuando se interrumpa la
alimentación, por ejemplo, en caso de un corte de
electricidad o desconexión del enchufe de la red.
Esto evita el reinicio incontrolado.
• No toque las muelas y otros accesorios giratorios
antes de que se enfríen. Estos elementos
pueden alcanzar altas temperaturas durante el
funcionamiento.
• A bajas temperaturas o después de un largo
período de inactividad, se recomienda encender
la máquina en vacío durante unos minutos, para
que el mecanismo de accionamiento funcione
correctamente.
• En el modelo MSW-EAG2200, use solo discos
abrasivos con un espesor máximo de 6 mm.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente. Espere a que los
elementos giratorios se detengan.
b) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
d) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
e) Evite que el agua se introduzca por los oricios de
ventilación de la carcasa.
4
10
9
5
6
36 Rev. 05.08.2019
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo se utiliza para cortar, recticar, rebajar,
cepillar materiales metálicos y de piedra sin usar agua. No
se recomiendan operaciones como el pulido y el acabado
de satinado debido a la alta velocidad de rotación.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
MSW-EAG2200
MSW-EAG1200
1) Husillo
2) Brida de montaje
3) Llave de tuercas
4) Botón de bloqueo del husillo
5) Mango adicional
6) Cubierta protectora
7) Brida de montaje
8) Botón de encendido/apagado ON/OFF
9) Botón de bloqueo
10) Botón de ajuste de la manija
11) Mando de velocidad de rotación
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Para ensamblar el dispositivo, siga los dibujos
a continuación.
Desarme o reemplace los accesorios en la dirección
opuesta al procedimiento de ensamblaje.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Encendido/apagado del dispositivo
23
1
7
8
4
11
89
7 6
5
1
2
2
1
II
III
ISTART STOP
STOPSTART
produzcan daños en el accesorio, sustitúyalo por
uno nuevo con parámetros adecuados.
oo) ADVERTENCIA: la exposición del usuario a las
vibraciones puede provocar pérdida del sentido del
tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución
de capacidad de agarre. La exposición prolongada
puede conducir a enfermedades crónicas. Si es
necesario, reduzca el tiempo de exposición a las
vibraciones y use guantes anti vibratorios.
pp) No utilice el dispositivo mientras se mueve.
qq) ¡Atención! Antes de iniciar el dispositivo, asegúrese
de que el mango esté bloqueado en la posición
seleccionada. El ajuste del mango solo se permite
cuando el dispositivo está apagado.
rr) La cubierta protectora debe estar bien sujeta al
dispositivo y posicionarse de modo que la menor
área del disco posible quede expuesta desde el
lado del operador. La cubierta ayuda a proteger al
operador de los desechos, el contacto accidental con
el escudo y las chispas que pueden encender la ropa.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
¡ATENCIÓN! El despiece de este producto se
encuentra en las últimas páginas de las instrucciones
p. 38.
1. Para encender la máquina, presione el botón ON/
OFF.
2. Para apagar la máquina, suelte el botón ON/OFF.
3. Para hacer funcionar la máquina en modo
continuo, mantenga presionado el botón ON/OFF
y simultáneamente presione el botón de bloqueo.
A continuación, suelte el botón ON/OFF. Para apagar
la operación continua, presione el botón ON/OFF
nuevamente.
Control de velocidad (Modelo: MSW-EAG1200)
Durante el funcionamiento del dispositivo, la velocidad de
rotación se puede ajustar.

DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
2019/29-07/209
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin –Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
Winkelschleifer | Angle grinder | Szlifierka kątowa |
Meuleuse d’angle | Smerigliatrice angolare | Amoladora angular | Úhlová bruska
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
MSW-EAG2200
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 –999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje
základní požadavky:
•
MD2006/42/EC,
•
EMC 2014/30/UE,
•
RoHS 2011/65/UE,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
•
EN 60745-1:2009+A11:2010,
•
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015,
•
EN 55014-1:2017,
•
EN 55014-2:2015,
•
EN 61000-3-2:2014,
•
EN 61000-3-3:2013.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un´eventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 29-07-2019
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma |
Firma, |
Podpis
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
VORBEREITUNG FÜR DIE NUTZUNG | PREPARATION FOR USE | PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA
PŘÍPRAVA K POUŽÍVÁNÍ | PRÉPARATION À L‘UTILISATION | PREPARAZIONE ALL´USO | PREPARACIÓN PARA EL USO
1
2
1 1
2 2
1 2
3 4
2
1
I
II
III
38 Rev. 05.08.2019 39
Rev. 05.08.2019
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MSW Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

DeWalt
DeWalt D28000-XE instruction manual

Craftsman
Craftsman CMEG100 instruction manual

Inland
Inland SwapTop Router/Shaper user guide

Bosch
Bosch GWS Professional 22-180 H Original instructions

Parkside
Parkside PWS 230 SE Operation and safety notes

Parkside
Parkside 6.3 A2 Assembly, operating and safety instructions, Translation of the original instructions