MSW MSW-DG750 User manual

EXPONDO.DE
DIESEL GENERATOR
MSW-DG750
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
2 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
PRODUKTNAME DIESEL-STROMERZEUGER
PRODUCT NAME DIESEL GENERATOR
NAZWA PRODUKTU AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY DIESEL
NÁZEV VÝROBKU DIESELOVÝ GENERÁTOR
NOM DU PRODUIT GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL
NOME DEL PRODOTTO GRUPPO ELETTROGENO DIESEL
NOMBRE DEL PRODUCTO GENERADOR ELÉCTRICO DIÉSEL
MODELL
MSW-DG750
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DE | ACHTUNG! Detaillierte Gebrauchs- und Sicherheitshinweise nden Sie unter dem unten stehenden Link/ QR-Code.
EN | NOTE! Detailed instructions on the use and safety are available at the link/QR code provided below.
PL | UWAGA!: Szczegółowa instrukcja dotycząca użytkowania i względów bezpieczeństwa udostępniona jest pod linkiem/kodem QR
zamieszczonym poniżej.
CZ | UPOZORNĚNÍ! Podrobný návod týkající se použití a bezpečnostních podmínek je dostupný na odkazu nebo pod QR kódem níže.
FR | ATTENTION!: Les instructions détaillées sur l'utilisation et les consignes de sécurité sont disponibles sous le lien/code QR fourni
ci-dessous.
IT | NOTA: Istruzioni dettagliate per l'uso e la sicurezza sono disponibili al seguente link/QR code.
ES | ATENCIÓN: Las instrucciones detalladas sobre el uso y las consideraciones de seguridad están disponibles en el enlace/código QR
incluido más abajo.
manuals.expondo.com/10061191
scan it
think before printing
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von
Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
b) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
c) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
SICHERHEIT BEI DER ARBEIT MIT DEM
VERBRENNUNGSMOTOR
a) Rauchen Sie nicht in der Nähe des Geräts. Das Gerät
enthält brennbare Stoe.
b) Der Motor wird während des Betriebs sehr heiß.
Berühren Sie nicht den heißen Motor, da dies zu
Verbrennungen führen kann.
c) Füllen Sie vor der Inbetriebnahme ausreichend Öl in
das Gerät ein.
d) Das Austreten von Serviceölen aus dem Gerät sollte
den entsprechenden Stellen gemeldet werden bzw.
halten Sie sich an die hierfür geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
e) Gefahr! Gesundheitsgefährdung und Explosionsgefahr
des Verbrennungsmotors.
f) In den Motorabgasen bendet sich giftiges
Kohlenmonoxid. Ein Aufenthalt in einer
Kohlenmonoxid-Umgebung kann zu Bewusstlosigkeit
und sogar zum Tod führen.
g) Schützen Sie den Motor vor Hitze, Funken und
Flammen.
h) Vor dem Auftanken sollte der Motor abgestellt
werden und abkühlen.
i) Achtung! Gefahr von Motorschäden durch falschen
Kraftsto.
Rev. 03.04.2020
Rev. 03.04.2020
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
Gehörschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Warnung vor brandfördernden
Stoen!
ACHTUNG! Warnung vor giftigen Stoen!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Rauchen Sie nicht in der Nähe des Geräts. Das
Gerät enthält brennbare Stoe.
j) Es muss sichergestellt werden, dass sich alle Nutzer
mit der Bedienungsanleitung bekannt gemacht
haben, sie verstehen und befolgen.
k) Eine falsche oder unvorsichtige Nutzung des Geräts
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
l) Vor jeder Reinigung, Einstellung, jedem Austausch
von Bauteilen, aber auch wenn das Gerät nicht
genutzt wird, muss der Motor ausgeschaltet und das
Gerät vollständig abgekühlt werden.
m) Es ist verboten, bewegliche Teile oder Zubehör zu
berühren, es sei denn, der Motor ist ausgeschaltet
und abgekühlt.
n) Körperteile müssen weit von beweglichen und sich
drehenden Teilen entfernt gehalten werden, bei einem
Kontakt könnte es zu Körperverletzungen kommen.
o) Die Maschine darf nicht genutzt werden, wenn nicht
alle Schutzabdeckungen angebracht sind.
p) Erhöhen Sie die Drehgeschwindigkeit des Motors
ohne eine Belastung nicht über 3.000 U/min
nicht gesteigert werden. Jede Steigerung kann zu
Verletzungen und einer Beschädigung der Maschine
führen.
q) Achtung: Schalldämpfer oder andere sich während
der Arbeit erhitzende Bauteile dürfen nicht berührt
werden, wenn der Motor heiß ist – dies kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
r) Vergewissern Sie sich, dass der Kraftsto nur in
zertizierten Behältern (z. B. Kanistern) aufbewahrt
wird.
s) Es ist untersagt, Treibsto in der Nähe von
entstehenden Funken, oenen Flammen oder
brennenden Zigaretten zu tanken.
t) Bevor Treibsto eingefüllt wird, muss der Motor
gestoppt werden. Benzin darf nicht nachgetankt
werden, während der Motor läuft oder noch
heiß ist. Anderenfalls kann sich vergossener oder
verdampfender Treibsto durch die Funken des
Motors oder die Wärme des Schalldämpfers
entzünden.
u) Der Tank darf nicht überfüllt werden. Es muss
vermieden werden, dass Treibsto beim Betanken
vergossen wird. Vergossener Kraftsto oder
Kraftstodämpfe können sich entzünden. Wenn
Kraftsto vergossen wird, muss sichergestellt werden,
dass das Gebiet wieder trocken ist, bevor der Motor
gestartet wird.
v) Nach dem Tanken muss sichergestellt werden, dass
der Tankdeckel richtig festgedreht ist.
w) Es ist untersagt, in einem geschlossenen Raum ohne
entsprechende Lüftung den Motor zu bedienen oder
Kraftsto zu tanken.
x) Es sollte vermieden werden, dass die Maschine in
geschlossenen Räumen, Tunnels oder an anderen
schwach belüfteten Orten arbeitet, weil die Abgase
tödliche/schädliche Gase und Rauch enthalten.
Ist die Arbeit der Maschine an einem solchen Ort
unausweichlich, muss sichergestellt werden, dass die
Abgase entsprechend abgeleitet werden.
y) Während des Transports: Den Motor des Geräts
ausschalten. Den Tankdeckel des Benzintanks
zuschrauben und absichern und schalten Sie das
Kraftstoventil in die Position "OFF-O".Vor einem
weiten Transport oder einem Transport auf holprigen
Straßen muss der Kraftstotank geleert werden.
z) Leicht entzündbare Stoe (Benzin, Streichhölzer, Stroh
usw.) müssen vom Auspu entfernt gehalten werden.

SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte können unter
Umständen Funken erzeugen, welche Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
g) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
h) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
i) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
j) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
k) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Die Maschine darf nur durch entsprechend
geschulte, zur Bedienung geeignete und physisch
gesunde Personen bedient werden, die die
vorliegende Anleitung gelesen haben und die
Arbeitsschutzanforderungen kennen.
c) Die Maschine darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung
einer geeigneten und zertizierten Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
4Rev. 03.04.2020
SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
c) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
f) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
g) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
h) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
i) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
j) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
k) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
l) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
5
USER MANUAL
LEGEND
ELECTRICAL SAFETY
a) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, comes into direct contact with a wet surface
or is operating in a damp environment. Water getting
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
b) Do not touch the device with wet or damp hands.
c) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
ENGINE OPERATION SAFETY
a) Do not smoke near the device. The device contains
ammable substances.
b) W The engine gets very hot during operation. Do not
touch the hot engine because it may cause urns.
c) Add oil till the full marking before start using the
device.
d) Oil leaking from the machine should be reported
to the appropriate services or comply with legal
equirements applicable in the area of use.
e) Danger! Danger to health and the risk of explosion of
the internal combustion engine
f) Poisonous carbon monoxide is present in the engine
exhaust. Remaining in a carbon monoxide nvironment
may lead to losing consciousness or even death.
g) Protect the engine from heat, sparks and ame. Do
not smoke in the vicinity of the chipper!
h) Before refuelling the engine should be turned o and
cooled down
i) Warning! Risk of engine damage due to wrong fuel.
j) Make sure that all users have read, understood and
follow the manual.
k) Misuse or careless use of the device may cause serious
injuries.
l) Before each cleaning, regulation, accessory change,
or if the device is not in use, turn the engine o and
completely cool the device.
Rev. 03.04.2020
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Use ear protection. Exposure to loud noise may
result in hearing loss.
Wear protective gloves.
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Fire hazard - ammable materials!
WARNING! Toxic substances, danger of
poisoning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
Do not smoke near the device. The device
contains ammable substances.
m) Do not touch moving parts or accessories unless the
engine is turned o and left to cool.
n) Stay away from moving and rotating parts as they
may cause injury.
o) Do not use the machine if all protective covers are not
installed.
p) Do not increase the engine speed above 3000 rpm
without more a load. Any increase may result in injury
or damage to the device.
q) Do not touch the silencer or other hot elements when
the engine is hot it may cause serious burns.
r) Make sure that fuel is stored only in certied
containers (e.g. canister).
s) Do not refuel near sparks, ames or lit cigarettes.
t) Stop the engine before refuelling. Never refuel while
the engine is running or is still hot. Otherwise, spilled
or evaporated fuel may catch re from engine sparks
or silencer heat.
u) Do not overll fuel tank and avoid spilling fuel while
refuelling. Spilled fuel or fuel fumes may catch re. If
fuel has been spilled, make sure that the area is dry
before starting the engine.
v) After refuelling, make sure that the fuel tank cap is
properly screwed on.
w) Do not operate the engine or refuel in enclosed areas
without appropriate ventilation.
x) Avoid operating the machine in enclosed spaces,
tunnels or other poorly ventilated places as the
exhaust fumes contain lethal/harmful fumes and
gases. If operating the machine in such conditions is
unavoidable, provide adequate exhaust extraction.
y) To transport: Stop the engine. Close and secure the
fuel tank cap. Switch the fuel valve to the “OFF-O”
position. Drain the fuel tank before long-distance
transportation or on bumpy roads.
z) Keep ammable materials (petrol, matches, straw,
etc.) away from the exhaust.
SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device generates
sparks which may ignite dust or fumes.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Use the device in a well-ventilated space.
g) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
h) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
i) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
j) Keep the device away from children and animals.
k) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.

PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The machine may be operated by physically t
persons who are able to handle the machine, are
properly trained, who have reviewed this operating
manual and have received training in occupational
health and safety.
c) The machine is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the machine.
d) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
e) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
f) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
c) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
f) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
g) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
h) Do not move, adjust or rotate the device in the course
of work.
i) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
j) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
k) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
l) Keep the device away from sources of re and heat.
6Rev. 03.04.2020 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
b) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
c) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach.
BEZPIECZEŃSTWO PRACY Z SILNIKIEM SPALINOWYM
a) Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Urządzenie
zawiera łatwopalne substancje.
b) W trakcie pracy silnik ulega mocnemu nagrzaniu.
Nie dotykać rozgrzanego silnika ponieważ grozi to
poparzeniem.
c) Przed włączeniem urządzenia należy dodać olej do
odpowiedniego poziomu.
d) Wyciek olejów eksploatacyjnych z urządzenia należy
zgłosić odpowiednim służbom lub stosować się do
wymogów prawnych obowiązujących w obszarze
użytkowania.
e) Niebezpieczeństwo! Zagrożenie dla zdrowia i ryzyko
wybuchu silnika spalinowego.
f) W spalinach silnika zawarty jest trujący tlenek węgla.
Przebywanie w środowisku zawierającym tlenek węgla
może prowadzić do utraty przytomności a nawet do
śmierci.
g) Chronić silnik od ciepła, iskier i płomienia.
h) Przed tankowaniem silnik powinien zostać wyłączony
i ostygnąć.
Rev. 03.04.2020
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas
może powodować utratę słuchu.
Stosować rękawice ochronne.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały
łatwopalne!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia
substancjami toksycznymi!
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować
oparzenia!
Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Urządzenie
zawiera łatwopalne substancje.
i) Ostrzeżenie! Ryzyko uszkodzenia silnika przez
niewłaściwe paliwo.
j) Należy upewnić się, że wszyscy użytkownicy zapoznali
się, rozumieją i przestrzegają instrukcję obsługi.
k) Niewłaściwe lub nieostrożne użytkowania urządzenia
może spowodować poważne obrażenia.
l) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyłączyć silnik i całkowicie ochłodzić
urządzenie.
m) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że silnik został wyłączony i pozostawiony do
ochłodzenia/ ostudzenia.
n) Utrzymywać części ciała z dala od ruchomych
i obracających się części, w razie kontaktu mogą one
spowodować obrażenia ciała.
o) Nie należy użytkować maszyny, jeśli nie wszystkie
osłony ochronne są zamontowane.
p) Nie należy zwiększać prędkości obrotowej silnika
bez obciążenia powyżej 3000 obr/ min. Każdy wzrost
może spowodować obrażenia ciała jak i uszkodzenie
urządzenia.
q) Należy uważać, aby nie dotykać tłumika lub innych
nagrzewających się podczas pracy elementów, gdy
silnik jest gorący - może to spowodować poważne
oparzenia.
r) Upewnić się, że paliwo jest przechowywana tylko
w certykowanych pojemnikach (np. kanister).
s) Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier,
otwartego płomienia lub palących się papierosów.
t) Należy zatrzymać silnik przed uzupełnieniem poziomu
paliwa. Nigdy nie uzupełniaj paliwa, gdy silnik pracuje
lub pozostaje gorący. W przeciwnym razie rozlane lub
parujące paliwo może zapalić się od iskier silnika lub
ciepła tłumika.
u) Nie przepełniać zbiornika paliwa oraz unikać
rozlewania paliwa podczas tankowania. rozlane
a paliwo lub opary mogą się zapalić. jeśli nastąpi
rozlanie, upewnić się, że obszar jest suchy przed
uruchomieniem silnika.
v) Po tankowaniu upewnić się, że korek zbiornika paliwa
jest odpowiednio przykręcony.
w) Nie wolno obsługiwać silnika ani tankować
w zamkniętej przestrzeni bez odpowiedniej wentylacji.
x) Unikaj pracy maszyny w zamkniętych pomieszczeniach,
tunelach lub innych słabo wentylowanych miejscach,
ponieważ spaliny zawierają śmiercionośne/ szkodliwe
dymy i gazy. Jeśli praca maszyny jest nieunikniona
w takim miejscu, należy zapewnić odpowiedni odciąg
spalin.
y) Podczas transportu: Zatrzymać silnik urządzenia.
Zakręcić i zabezpieczyć korek zbiornika paliwa i wyłącz
zawór paliwa do pozycji „OFF-O”. Przed transportem
na dużą odległość lub po wyboistych drogach należy
spuścić paliwo ze zbiornika paliwa.
z) Trzymać materiały łatwopalne (benzyna, zapałki,
słoma itp.) z dala od wydechu spalin.
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych

cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry,
mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć
i zgłosić to do osoby uprawnionej.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
g) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
h) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
i) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
j) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
k) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne zycznie,
zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały
przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny
pracy.
c) Maszyna nie jest przeznaczona do tego, by była
użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać maszynę.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
e) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
8Rev. 03.04.2020
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
c) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
g) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa
i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
h) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
i) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
j) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
k) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
l) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
9
NÁVOD K OBSLUZE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
b) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
c) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách.
BEZPEČNOST PRÁCE SE SPALOVACÍM MOTOREM
a) V blízkosti zařízení je zakázáno kouřit. V zařízení se
nacházejí hořlavé látky.
b) Motor se během provozu velmi zahřívá. Nedotýkejte
se horkého motoru, může to působit popáleniny.
c) Úroveň. Pokud je hladina oleje příliš nízká, motor se
nespustí.
d) Únik provozních olejů ze zařízení musí být nahlášen na
příslušných místech nebo se musí postupovat podle
zákonných předpisů platných v oblasti použití.
e) Nebezpečí! Hrozí poškození zdraví a riziko výbuchu
spalovacího motoru.
f) Výfukové plyny motoru obsahují jedovatý oxid
uhelnatý. Pobyt v prostředí s obsahem oxidu
uhelnatého může vést k bezvědomí nebo ke smrti.
g) Chraňte motor před teplem, jiskrami a plamenem.
h) Před doplňováním paliva je třeba motor vypnout
a ochladit.
i) Upozornění! Při použití nesprávného paliva hrozí
riziko poškození motoru.
j) Zajistěte, aby všichni uživatelé byli seznámeni s
návodem k použití, porozuměli mu a dodržovali jej.
Rev. 03.04.2020
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
Používejte ochranu sluchu. Vystavení se hluku
může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochranné rukavice.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru – lehce hořlavé
materiály!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí otravy toxickými látkami!
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
V blízkosti zařízení je zakázáno kouřit. V zařízení
se nacházejí hořlavé látky.
k) Nesprávné nebo neopatrné používání zařízení může
způsobit vážné zranění.
l) Před každým čištěním, seřízením, výměnou
příslušenství a v případě, že zařízení nepoužíváte,
vypněte motor a vyčkejte, až zařízení zcela vychladne.
m) Nedotýkejte se pohyblivých částí nebo příslušenství,
pokud není motor vypnut a ponechán k vychladnutí.
n) Udržujte části těla mimo pohybující se a rotující části,
v případě kontaktu mohou způsobit zranění.
o) Nepoužívejte stroj, pokud nejsou namontovány
všechny ochranné kryty.
p) Nezvyšujte otáčky motoru bez zatížení nad 3 000
ot/min. Jakékoli zvýšení může způsobit zranění
a poškození zařízení.
q) Dávejte pozor, abyste se nedotýkali tlumiče nebo
jiných prvků, které se během provozu zahřívají – hrozí
těžké popáleniny.
r) Zajistěte, aby byl palivo skladován pouze v
certikovaných nádobách (např. kanystrech).
s) Nedoplňujte palivo v blízkosti zdrojů jisker,
otevřeného ohně nebo hořících cigaret.
t) Před doplňováním hladiny paliva zastavte motor.
Nikdy nedoplňujte, pokud je motor v chodu nebo je
stále horký. V opačném případě může dojít k vznícení
rozlitého nebo odpařovaného paliva z jisker motoru
nebo tepla tlumiče.
u) Nepřeplňujte palivovou nádrž a vyvarujte se rozlití
paliva při doplňování paliva. Rozlitý palivo nebo
výpary paliva se mohou vznítit. Pokud dojde k rozlití,
před spuštěním motoru se ujistěte, že je oblast suchá.
v) Po doplnění paliva se ujistěte, že víčko palivové
nádrže je řádně našroubováno.
w) Nepoužívejte motor ani netankujte palivo v
uzavřeném prostoru bez řádného větrání.
x) Nepoužívejte stroj v uzavřených prostorách, tunelech
nebo jiných špatně větraných prostorách, protože
výfukové plyny obsahují smrtící/škodlivé výpary
a plyny. Pokud je použití stroje na takovém místě
nevyhnutelné, musí být zajištěno vhodné odsávání.
y) Během přepravy: Zastavte motor přístroje. Zavřete
a zajistěte uzávěr palivové nádrže a otočte palivový
ventil do polohy „OFF-O“. Před přepravou na velké
vzdálenosti nebo po nerovných silnicích musí být
palivo z palivové nádrže vypuštěn.
z) Uchovávejte hořlavé materiály (benzín, zápalky, slámu
atd.) daleko od výfuku.
BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které může dojít
ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
f) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.

g) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
h) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
i) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
j) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
k) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení smí obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které
s ním umí zacházet, byly příslušně vyškoleny k jeho
obsluze, seznámily se s tímto návodem a byly také
proškoleny v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při
práci.
c) Zařízení není určeno k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností anebo znalostí, ledaže jsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení obsluhovat.
d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
e) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specikované v bodě 1 vysvětlením
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu.
f) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe
a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
f) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
g) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
h) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
10 Rev. 03.04.2020
i) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
j) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
k) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
l) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
11
MANUEL D‘UTILISATION
SYMBOLES
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît le
risque de dommages et de chocs électriques.
b) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
c) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
SÉCURITE AU TRAVAIL AVEC MOTEUR COMBUSTION
INTERNE
a) Ne fumez pas à proximité de l’appareil. L’appareil
contient des substances inammables.
b) Pendant le fonctionnement, le moteur devient très
chaud. Ne touchez pas le moteur chaud, car cela peut
provoquer des brûlures.
c) Avant d‘allumer l‘appareil, ajoutez de l‘huile jusqu‘au
niveau approprié.
d) Les fuites d‘huile doivent être signalées aux services
appropriés ou être conformes aux exigences légales
en vigueur dans la zone d‘utilisation.
e) Danger! Menace pour la santé et risque d‘explosion
du moteur à combustion interne.
f) Les gaz d‘échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, une substance toxique. La
présence de monoxyde de carbone peut entraîner la
a) perte de connaissance et même la mort.
g) Protégez le moteur contre la chaleur, les étincelles et
les ammes.
Rev. 03.04.2020
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement généraux).
Portez une protection auditive.
Portez des protections pour les mains.
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances comburantes !
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances toxiques !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
Ne fumez pas à proximité de l'appareil.
L'appareil contient des substances
inammables.
h) Avant de faire le plein, le moteur doit être éteint et
froid.
i) Attention! Utiliser le mauvais carburant risque
d‘endommager le moteur.
j) Assurez-vous que tous les utilisateurs ont lu, compris
et suivi le mode d’emploi.
k) L’utilisation incorrecte ou imprudente de l’appareil
peut causer des blessures graves.
l) Avant chaque nettoyage, réglage, remplacement
des accessoires et aussi si l’appareil n’est pas utilisé,
arrêtez le moteur et refroidissez l’appareil.
m) Ne touchez pas des pièces ou éléments mobiles à
moins que le moteur a été arrêté et refroidi.
n) Gardez les parties du corps éloignées des pièces
mobiles et tournantes pour éviter les blessures.
o) N’utilisez pas la machine sans boucliers de protection
installés.
p) N’augmentez pas la vitesse de rotation du moteur sans
une charge supérieure à 3000 tr/min. Toute croissance
peut causer des blessures ainsi qu’endommager
l’outil.
q) Lorsque le moteur est chaud, veuillez à ne pas toucher
l’amortisseur ou d’autres éléments qui se réchauent
pendant le travail. Cela peut causer de graves brûlures.
r) Assurez-vous que le carburant est conservée dans les
récipients certiés (p.ex. bidons).
s) Ne faites pas le plein près des sources d’étincelles, de
ammes nues ou de cigarettes allumées.
t) Arrêtez le moteur avant de faire le plein. Ne faites
jamais le plein d’essence lorsque le moteur est en
marche ou s’il est chaud. Sinon, le carburant renversé
ou en évaporation peut s’enammer à cause des
étincelles du moteur ou de la chaleur d’amortisseur.
u) Ne remplissez pas trop le réservoir du carburant et
évitez de renverser du carburant en faisant le plein.
Le carburant renversée et les vapeurs de carburant
peuvent s’enammer. En cas de déversement,
assurez-vous que la zone a eu le temps de sécher
avant de démarrer le moteur.
v) Après le ravitaillement, assurez-vous que le bouchon
du réservoir de carburant est bien vissé.
w) Ne jamais faites fonctionner le moteur et ne faites
pas le plein dans un endroit fermé sans aération
approprié.
x) Évitez la mise en marche de machine dans les
endroits fermés, tunnels ou d’autres endroits mal
ventilés, parce que les vapeurs contiennent des gaz
et fumées mortels/nocifs. S’il est inévitable d’utiliser la
machine dans l’endroit de ce type, assurez-vous que
l’extraction des gaz d’échappement est convenable.
y) Pendant le transport: arrêtez le moteur. Resserrez et
xez le bouchon du réservoir de carburant et fermez
le robinet de carburant en position « OFF-O ». Videz
le réservoir de carburant avant le transport sur de
longues distances ou sur des routes cahoteuses.
z) Gardez les matières inammables (essence,
allumettes, paille, etc.) loin de l’échappement des
vapeurs.
SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.

b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
d'explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles susceptibles
d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
f) Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré.
g) Vériez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles,
remplacez-les.
h) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
i) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
j) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
k) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Seules des personnes ayant suivi une formation
appropriée, qui sont aptes à se servir de l'appareil et
en bonne santé physique peuvent utiliser la machine.
En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent
manuel et connaître les exigences liées à la santé et à
la sécurité au travail.
c) Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de la machine.
d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
e) Utilisez l'équipement de protection individuel
approprié pour l'utilisation de l'appareil,
conformément aux indications faites dans le tableau
des symboles, au point 1. L'utilisation de l'équipement
de protection individuel adéquat certié réduit le
risque de blessures.
f) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
12 Rev. 03.04.2020
UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l'appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l'usage que vous en faites. Le choix
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils peut
représenter un danger.
c) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
d) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit la
sécurité d’utilisation.
f) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
g) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation de
l’appareil, respectez les dispositions d'hygiène et de
sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation.
h) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
i) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
j) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
k) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
l) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
13
ISTRUZIONI PER L’USO
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
SICUREZZA ELETTRICA
a) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio
di scosse elettriche aumenta se il corpo viene messo
a terra su superci umide o in un ambiente umido.
L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il rischio di
danni e scosse elettriche.
b) Non toccare l'apparecchio con mani umide o bagnate.
c) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
o la messa in funzione.
SICUREZZA DI LAVORO CON MOTORE A COMBUSTIONE
INTERNA
a) Non fumare vicino al dispositivo poiché contiene
sostanze combustibili.
b) Il motore si riscalda molto durante il funzionamento.
Non toccare il motore caldo perché potrebbe causare
ustioni.
c) Prima di accendere il dispositivo, aggiungere olio al
livello appropriato.
d) L‘olio di esercizio che fuoriesce dal dispositivo deve
essere segnalato ai servizi competenti o essere
conforme ai requisiti legali applicabili nell‘area di
utilizzo.
e) Pericolo! Pericolo per la salute e rischio di esplosione
del motore a causa di combustione interna.
f) Il monossido di carbonio tossico è presente nei fumi
di scarico del motore. La permanenza in un ambiente
contenente il monossido di carbonio può portare alla
perdita di coscienza e persino alla morte.
g) Proteggere il motore da calore, scintille e amme.
h) Prima di eettuare il rifornimento, il motore deve
essere spento e rareddato.
i) Attenzione! Rischio di danni al motore a causa di
combustibile improprio.
j) Assicurarsi che tutti gli operatori abbiano letto e
compreso le istruzioni del manuale e le osservino.
k) Negligenza o improprio utilizzo della macchina
possono causare gravi danni.
Rev. 03.04.2020
Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Indossare una protezione per l'udito.
Utilizzare dei guanti protettivi.
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Presenza di sostanze comburenti!
ATTENZIONE! Presenza di materiali tossici!
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di
ustione!
Ne fumez pas à proximité de l'appareil.
L'appareil contient des substances
inammables.
l) Prima di ogni pulizia, regolazione, sostituzione
di accessori e anche quando la macchina non
viene usata, spegnere il motore e far rareddare
completamente la macchina.
m) Non toccare le parti né gli accessori in movimento,
a meno che il motore non sia spento e lasciato
rareddare.
n) Mantenere le parti del corpo lontano dai componenti
rotanti o in movimento, l’eventuale contatto potrebbe
causare lesioni.
o) Non utilizzare la macchina senza tutte le protezioni
montate.
p) Non far aumentare il regime del motore senza
carico oltre i 3000 giri/ min. Tale aumento potrebbe
comportare danni al corpo e alla macchina.
q) Fare attenzione a non toccare la marmitta né altre
parti che si riscaldano durante il funzionamento,
quando il motore è caldo – possono causare gravi
ustioni.
r) Assicurarsi che il carburante sia conservato solo in
contenitori certicati (ad es.canister).
s) Non eettuare il rifornimento del carburante in
prossimità di scintille, amme libere o sigarette
accese.
t) Spegnere il motore prima di eettuare il rifornimento
del carburante. Non eettuare mai il rifornimento
quando il motore è acceso o rimasto caldo. In tal caso
il carburante versato o evaporato potrebbe prendere
fuoco con le scintille del motore o con il calore della
marmitta.
u) Non riempire eccessivamente il serbatoio ed evitare
di disperdere il carburante durante il rifornimento.
Il carburante versato o i suoi vapori potrebbero
prendere fuoco. In caso avvenga una dispersione,
assicurarsi che l’area sia asciugata prima di avviare il
motore.
v) Dopo il rifornimento assicurarsi che il tappo del
serbatoio sia correttamente avvitato.
w) Non adoperare il motore né eettuare il rifornimento
in ambienti chiusi, privi di suciente ventilazione.
x) Evitare di adoperare la macchina in locali chiusi, tunnel
o altri posti non sucientemente ventilati, in quanto
i gas di scarico contengono mortali/ nocivi fumi e
gas. Nel caso in cui la macchina deve essere utilizzata
in tale luogo, è necessario assicurare un’adeguata
aspirazione dei gas di scarico.
y) Durante il trasporto: Spegnere il motore della
macchina. Chiudere e ssare il tappo del serbatoio
del carburante e portare la valvola del carburante
sulla posizione „OFF-O”. Svuotare il serbatoio del
carburante per trasporti a lunga distanza o su terreni
accidentati.
z) Tenere lontano dalla marmitta di scarico materiali
inammabili (benzina, ammiferi, paglia ecc.).
SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi altamente
combustibili, per esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri inammabili. Il dispositivo può produrre
scintille in presenza di polvere o vapore inammabili.

c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
f) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
g) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
h) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
i) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
j) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
k) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale
adeguatamente istruito, sicamente in grado di
utilizzare il dispositivo e in buona salute, che abbia
letto questo manuale e conosca le normative sulla
sicurezza sul posto di lavoro.
c) Questa macchina non è adatta per essere utilizzata
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
d) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
e) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati
quando si utilizza il dispositivo, conformemente alle
speciche indicate nella spiegazione dei simboli al
punto 1. L'uso di dispositivi di protezione individuale
adeguati e certicati riduce il rischio di lesioni.
f) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti
appropriati. Dispositivi scelti correttamente e un
attento utilizzo degli stessi portano a risultati migliori.
b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
c) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni generali
o danni alle parti mobili (frattura di parti e componenti
o altre condizioni che potrebbero compromettere il
funzionamento sicuro del prodotto). In caso di danni,
l'unità deve essere riparata prima dell'uso.
14 Rev. 03.04.2020
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
f) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
g) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l'apparecchiatura viene utilizzata.
h) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
i) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
j) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
k) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
l) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra mediante supercies mojadas o en
ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato
aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
b) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
c) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
DEL TRABAJO CON EL MOTOR DE COMBUSTIÓN
a) No fume cerca del aparato. El aparato contiene
sustancias inamables.
b) Cuando el motor esté en marcha, se calienta
signicativamente. Para evitar quemaduras, no se
debe tocar el motor caliente.
c) Antes de encender el dispositivo se debe añadir aceite
hasta el nivel apropiado.
d) Se debe informar sobre las fugas de aceite del
dispositivo a los servicios correspondientes o seguir
las normas legales aplicables en el área de uso.
e) ¡Peligro! Peligro para la salud y riesgo de explosión del
motor de combustión.
f) El escape del motor contiene monóxido de carbono
venenoso. Estar en un ambiente donde haya
monóxido de carbono puede ocasionar la pérdida del
conocimiento e incluso la muerte.
g) Se debe proteger el motor del calor, chispas y llamas.
h) Antes de echarla, se debe apagar y enfriar el motor.
i) ¡Advertencia! Un combustible inadecuado puede
dañar el motor.
j) Asegúrese de que todos los usuarios conozcan,
entiendan y sigan las instrucciones de operación.
k) El uso inadecuado o descuidado del dispositivo puede
causar lesiones graves.
Rev. 03.04.2020
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar protección para los oídos.
Utilizar guantes de protección.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias
inamables!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias tóxicas!
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
No fume cerca del aparato. El aparato contiene
sustancias inamables.
l) El motor hay que apagar y dejar enfriar completamente
antes de cada limpieza, ajuste, cambio de accesorios,
y después de largos períodos sin utilizar.
m) No se debe tocar las piezas o accesorios móviles
a menos que el motor se haya apagado y esté frío.
n) Manténgase alejado de las piezas móviles y giratorias,
el contacto puede causar lesiones.
o) No utilice la máquina a menos que todas las cubiertas
protectoras estén instaladas.
p) No aumente la velocidad del motor sin carga por
encima de 3000 rpm. Cualquier aumento puede
causar lesiones y daños al dispositivo.
q) Tenga cuidado de no tocar el silenciador u otros
elementos que se calientan durante el funcionamiento
cuando el motor está caliente, ya que puede causar
quemaduras graves.
r) Asegúrese de que el combustible solo se almacene
en contenedores certicados (p. ej., recipiente para
combustible).
s) No cargue combustible cerca de fuentes de chispas,
llamas o cigarrillos encendidos.
t) Pare el motor antes de llenar el nivel de combustible.
Nunca ponga la gasolina con el motor en marcha
o cuando está caliente. De lo contrario, el combustible
derramado o el vapor pueden encenderse con las
chispas del motor o el calor del silenciador.
u) No llene en exceso el tanque de combustible y evite
derramamientos durante el repostaje. El combustible
derramado o los vapores del combustible podrían
inamarse. Si se produjera un derrame, asegúrese de
secar el área antes de arrancar el motor.
v) Después de repostar, asegúrese de que la tapa
del tanque de combustible esté correctamente
enroscada.
w) No ponga el motor en marcha ni cargue combustible
en un espacio cerrado sin la ventilación adecuada.
x) Evite operar la máquina en espacios cerrados, túneles
u otras áreas mal ventiladas, ya que los gases de
escape contienen humos y gases mortales / nocivos.
Si el funcionamiento de la máquina es inevitable en
un lugar así, debe garantizarse una extracción de
escape adecuada.
y) Durante el transporte: Pare el motor del dispositivo.
Cierre y asegure la tapa del tanque de combustible y
gire la válvula de combustible a la posición "OFF-O".
Antes de transportar a distancias largas o en caminos
difíciles, el tanque de combustible debe vaciarse.
z) Mantenga los materiales inamables (gasolina,
fósforos, paja, etc.) lejos de los gases de escape.
SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases
o polvo inamables. Bajo determinadas circunstancias
los aparatos generan chispas que pueden inamar
polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!

e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
g) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
h) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
i) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
j) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
k) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) La máquina debe ser manipulada exclusivamente por
operarios con la formación adecuada y físicamente
sanos, que hayan leído las presentes instrucciones
y conozcan los requisitos en materia de seguridad y
salud.
c) Esta máquina no debe ser utilizada por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo de la máquina.
d) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
e) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
f) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
la manipulación manual en el país en que se utilice el
equipo.
h) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
i) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
j) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
k) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
l) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
16 Rev. 03.04.2020 17
Rev. 03.04.2020
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
2020/19-10/216
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin –Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
DIESEL-STROMERZEUGER | DIESEL GENERATOR |
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY DIESEL | GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL | GRUPPO ELETTROGENO DIESEL | GENERADOR
ELÉCTRICO DIÉSEL | DIESELOVÝ GENERÁTOR
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
MSW-DG750
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 –999999999999
Der gemessene maximale Schallleistungspegel LWA beträgt | Maximum measured sound power level for this equipment
LWA is | Zmierzony maksymalny poziom mocy akustycznej LWA wynosi | LWA représente la puissance acoustique maximale
mesurée | Non supera il picco massimo di potenza e pressione sonora consentito LWA | El nivel máximo medido de
potencia acústica LWA asciende a | Maximální naměřená hladina akustického výkonu LWA činí:
96 dB(A)
,
der garantierte Schallleistungspegel LWA beträgt | guaranteed sound power level for this equipment LWA is |
gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA wynosi | LWA représente la puissance acoustique garantie | rispetta il livello
di sicurezza di potenza e pressione sonora consentito LWA | el nivel de potencia acústica garantizado LWA asciende a |
garantovaná hladina akustického výkonu LWA činí:
97 dB(A)
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje
základní požadavky:
•
MD2006/42/EC,
•
EMC 2014/30/UE,
•
NEE 2000/14/EC Anhang VI, annex VI, załącznik VI, Annexe VI, allegato VI, Anexo VI, příloha VI & 2005/88/EC,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
•
EN ISO 12100:2010,
•
EN ISO 8528-13:2016,
•
IEC 60034-1:2010,
•
EN 55012:2007+A1:2009.
und die Anforderungen von | also complies with the following requirements | oraz spełnia wymagania | ainsi qu’aux
directives de |ed i requisiti imposti da | y los requisitos de | a požadavky:
•
Engine regulation (EU) 2016/1628, (EU)2018/988, (EU)2018/987, (EU)2018/989.
Das Konformitätsbewertungsverfahren wurde unter Mitarbeit von der notifizierten Stelle durchgeführt (name, adresse,
identifikationsnummer, berichtsnummer der Untersuchung) | The notified body involved in this conformity assessment
procedure (name, address, identification number, number of attestation) | Procedury oceny zgodności zrealizowano przy
udziale jednostki notyfikowanej (nazwa, adres, numer identyfikacyjny, numer certyfikatu z badania) | La procédure
d’évaluation de la conformité a été effectuée avec la collaboration de l’organisme notifié suivant (nom, adresse, numéro
d’identification, numéro de rapport de l‘examen) | Il processo di verifica di conformità èstato svolto presso sede preposta in
possesso di debita autorizzazione (denominazione, sede, numero identificativo numero del protocollo di verifica) | El
procedimiento de evaluación de la conformidad ha sido llevado a cabo encolaboración con elorganismo notificado (nombre,
dirección, número de identificación, número del informe de investigación) | Postup posuzování shody byl proveden za
spolupráce oznámeného subjektu (jméno, adresa, identifikační číslo, č íslo zprávy o prohlídce):
ISET Srl Unipersonale
Via Donatori del Sangue, 9 46024 - Moglia (MN) Italy
0865
ISETC.003120200519
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda

18 Rev. 03.04.2020 19
Rev. 03.04.2020
NOTES/NOTIZEN
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un´eventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 19-10-2020
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma |
Firma, |
Podpis
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo

expondo.de
CONTACT
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Table of contents
Other MSW Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

CAMPAGNOLA
CAMPAGNOLA ENERGY4 Use and maintenance manual

Yangzhou Shenzhou Wind-driven Generator
Yangzhou Shenzhou Wind-driven Generator E Series user manual

Bieri
Bieri BKA Series Installation and operating instructions

Champion
Champion 100455 Operator's manual

Atlas Copco
Atlas Copco QAS 14 Kd S5 ESF instruction manual

Husqvarna
Husqvarna PP 418 Operator's manual