MSW ABH-1850 User manual

User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
ABH-1850|ABH-2100
DEMOLITION
Bedienungsanleitung
expondo.de
Produktname: Abbruchhammer
Modell: ABH-1850 | ABH-2100
Name des Herstellers: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Anschrift des Herstellers: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
HAMMER

2Rev. 23.05.2017 3
Rev. 23.05.2017
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
Deutsch 3
English 11
Polski 20
Français 27
Italiano 38
Español 47
56
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
1. Der Arbeitsplatz ist sauber zu halten. Nicht aufgeräumte Zonen können zu Unfällen führen.
2. Bedingungen am Arbeitsplatz müssen beachtet werden. Nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung arbei-
ten (Regen, feuchter Boden). Der Arbeitsplatz sollte gut gesichert sein. Die Maschine kann im Betrieb
sowie beim Ein- und Ausschalten Funken erzeugen. Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung (in der
Nähe von Lack, Farben, Benzin, Lösungsmitteln, Gasen, Klebestoffen, leicht entammbaren bzw. explo-
siven Flüssigkeiten und Gasen) verwenden.
3. Ausreichend Schutz vor elektrischem Schlag sowie vor dem Kontakt mit geerdeten Oberächen, z.B.
Rohren, Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und Kühlschrankgehäusen gewährleisten.
4. Kinder und Dritte vom Arbeitsplatz fernhalten.
5. Nicht verwendete Maschinen sollen trocken und in einem geschlossenen Raum aufbewahrt werden.
6. Maschine nicht überlasten. Die Maschine bietet optimale Leistung und Sicherheit bei den vorgegebe-
nen Parametern.
7. Nur geeignetes, zweckmäßiges Werkzeug verwenden. Für keine Aufgaben verwenden, für die das
Werkzeug, bzw. Ansatzstück, nicht bestimmt ist. Nicht zweckentfremdet einsetzen.
8. Entsprechende Bekleidung tragen. Lose Kleidungsstücke und Schmuck können sich in beweglichen
Bauteilen der Maschine verfangen. Bei der Arbeit im Freien werden Gummihandschuhe und Anti-
rutsch-Schuhwerk empfohlen. Langes Haar muss bei der Arbeit abgedeckt sein.
9. Bei besonders staubreichen Arbeitsvorgängen Schutzbrille und Staubmaske tragen.
10. Anschlusskabel nicht überlasten. Die Maschine nicht am Kabel tragen. Zum Ausschalten nicht am Kabel
ziehen. Kabel von Wärmequellen, Ölbehältern und scharfen Kanten fernhalten.
11. Arbeitsplatz sichern. Es wird empfohlen, Schraubzwingen bzw. Schraubstöcke zur Fixierung zu verwen-
den. Während der Arbeit immer auf die Hände achten!
12. Man sollte sich nicht übernehmen. Immer entsprechende Körperhaltung und Gleichgewicht beim Ar-
beiten halten.
13. Die Maschine muss fest in der Hand gehalten werden. Wenn die Maschine in Betrieb ist, immer an dem
daran befestigten Griff halten.
14. Werkzeuge in einem einwandfreien Zustand halten. Die Werkzeuge sollten für optimale Leistung
scharf und sauber sein. Hinweise bezüglich Schmieren und Erneuern von Zubehör einhalten. Kabel-
verlängerung immer auf Beschädigungen prüfen und ggf. erneuern. Handgriffe müssen immer trocken,
sauber, sowie öl-und schmierfrei sein.
HINWEIS In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen der Maschine abweichen können.
Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu lesen.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Es sind Schutzbrillen zu verwenden.
Es sind Hörschutzmittel zu verwenden.
Es ist eine Schutzmaske zu verwenden.
Es sind Schutzschuhe zu verwenden.
Dies ist ein Gerät der 2. Schutzklasse mit doppelter Isolierung.
Achtung! Schutzhandschuhe tragen.
SYMBOLE

4Rev. 23.05.2017 5
Rev. 23.05.2017
15. Vor Wartung und Zubehöraustausch (Meißel, Bohrer, Messer) und bei Nichtverwendung die Maschine
ausschalten und den Stecker ziehen.
16. Einstellschlüssel entfernen. Immer vor Inbetriebnahme überprüfen, dass alle Einstellschlüssel entfernt
sind.
17. Zufälliges Einschalten vermeiden. Die Maschine nicht an Strom angeschlossen und mit dem Finger auf
dem Hauptschalter tragen. Sicherstellen, dass der Hauptschalter sich in Position „AUS” bendet, wäh-
rend die Maschine an das Stromnetz angeschlossen wird.
18. Bei der Arbeit im Freien nur entsprechendes Verlängerungskabel für den Außenbereich verwenden.
19. Die Arbeit mit der Maschine erfordert Wachsamkeit und Sorgfalt. Maschine nicht bei Müdigkeit be-
dinen.
20. Beschädigte Bauteile sind sorgfältig zu prüfen. Vor Fortsetzung des Betriebs sollten Gehäuseteile und
sonstige Bauteile sorgfältig geprüft werden um festzustellen, ob diese Bauteile eine entsprechende
Funktion gewähren. Bewegliche Bauteile auf Ausrichtung, Verbindungen, Montage und sonstige Bedin-
gungen prüfen, die die Funktion der Bauteile beeinträchtigen können. Bei Beschädigung die betroffe-
nen Geräteteile entsprechend vom zugelassenen Service instand setzen oder erneuern lassen, sofern
nichts anderes in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist. Beschädigte Schalter sind vom zugelasse-
nen Service auszutauschen. Die Maschine darf nicht betrieben werden, wenn die Schalter ihre Funktio-
nen nicht gewähren.
21. Maschine nur bestimmungsgemäß verwenden.
22. Zur Gewährleistung der operativen Integrität der Maschine dürfen werkseitig installierte Schutzvor-
richtungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
23. Keine beweglichen Bauteile anfassen, wenn die Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist.
24. Es wird empfohlen, das Werkzeug mit niedrigerer Eingangsbelastung zu verwenden, als auf dem Typen-
schild angegeben, damit die Effektivität der Maschine erhöht und der Verschleiß reduziert werden kann.
25. Kunststoffteile nicht mit Lösungsmitteln reinigen. Benzin, Verdünnungsmittel, Benzol, Alkohol oder Öl
können die Kunststoffteile beschädigen. Mit einem weichen Tuch mit Wasser und Seife reinigen.
26. Bei Störungen sich an den zugelassenen Service wenden.
27. Nur originale Ersatzteile verwenden.
28. Die Maschine nur zum Wechsel der Kohlebürsten demontieren.
29. Beim Handling und Transport der Abbruchhammer von der Lagerungsstelle bis zum Betriebsort sind
die Sicherheits- und Arbeitsschutzbestimmungen zu berücksichtigen, die im Land gelten, in dem die
Abbruchhammer betrieben werden.
30. Der Abbruchhammer ist am isolierten Griffbereich zu halten, da die Möglichkeit besteht, während der
Abbrucharbeit versteckte elektrische Leitungen oder die eigene Stromversorgungsleitung zu treffen.
Kontakt mit einer elektrischen Versorgungsnetzleitung kann zum Stromschlag führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DES GERÄTES
1. Augen mit Schutzbrille schützen.
2. Tragen Sie eine Staubmaske.
3. Gehörschutz verwenden.
4. Auf die richtige Einstellung des Handgriffs achten.
5. Es wird empfohlen den Seitenhandgriff zu verwenden.
6. Während des Betriebs wird die Maschine stark erhitzt.
7. Sichere Arbeit hängt von der Körperhaltung ab.
8. Vor Inbetriebnahme sind Ölstand und der feste Sitz der Schrauben zu prüfen.
9. Bei der Arbeit in der Höhe auf Personen und Gegenstände auf tiefer gelegenen Flächen achten.
10. Beim Abreißen von Wänden, Fußböden oder Decken auf versteckte und verdeckte Rohre und
Stromleitungen achten.
11. Bei der Arbeit mit dem Gerät immer Sicherheitsschuhe tragen.
Werden die Anweisungen und Sicherheitshinweise verletzt kann das zu ernsthaften
Körperverletzungen oder zum Tod führen.
EINSATZBEREICHE
1. Abbrucharbeiten, schlagen, Beton brechen, Asphalt schneiden, stampfen usw. Das Gerät kann bei Mon-
tage von Rohr- und Kabelleitungen, Sanitär- und Wasserinstallationen in Gebäuden, Drainagearbeiten
und sonstigen Ingenieur-und Bauarbeiten eingesetzt werden.
VOR VERWENDUNG
1. Strommquelle
Es ist sicherzustellen, dass die Spannung an der Stromquelle den Angaben auf dem Typenschild des
Produkts entspricht.
2. Erdung
Das Gerät sollte während des Betriebs geerdet werden, um vor elektrischem Schlag zu schützen.
3. Hauptschalter
Es ist sicherzustellen, dass der Hauptschalter in Position „AUS” steht. Wird das Gerät an das Strom-
netz angeschlossen, während der Hauptschalter sich in Position „AN” bendet, kann das zu Unfällen
führen.
4. Verlängerungskabel
Verfügt der Arbeitsplatz nicht über eine Stromquelle, sollte ein Verlängerungskabel mit einem ausrei-
chenden Querschnitt (Dicke) und einer ausreichenden Nennleistung verwendet werden. Das Verlänge-
rungskabel sollte so kurz wie möglich sein.
5. Ölspender
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sollte der Ölstand geprüft und ggf. aufgefüllt werden. Der Öltank ist
in das Gerät integriert und enthält werkseitig nur eine geringe Ölmenge. Der Ölstand sollte regelmä-
ßig kontrolliert werden.
6. Überprüfung der Werkzeuge im Gerät.
MODELL ABH-1850 6040
a. Den Sperrhebel um 180 Grad im Uhrzeigesinn drehen und nach außen ziehen, Werkzeug in die Sechs-
kantöffnung stecken (Abb. 1).
b. Werkzeug durch das Drehen des Sperrhebels um eine halbe Drehung in der entgegengesetzten Rich-
tung festziehen (Abb.2).
c. Zum Entfernen des Werkzeugs alle Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
TECHNISCHE DATEN
Produktname Abbruchhammer
Modell ABH-2100 ABH-1850
Nennspannung /Frequenz 230~V / 50Hz 230~V / 50Hz
Nennleistung 2100 W 1850 W
Schlagzahl 1600/min 1900/min
Werkzeugaufnahme SDS-HEX SDS-HEX
Gewicht 23,1 kg 14 kg
Schallleistungswert LwA 107db(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
105dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
Schalldruckpegel 85,09dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
92,9dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
Schwingungsbelastung
ah_CHeq
18,421m/s2, Abweichung K=1,5m/
s2
12,583m/s2, Abweichung K=1,5m/
s2

6Rev. 23.05.2017 7
Rev. 23.05.2017
1Das Werkzeug mit der achen Seite nach oben halten
2Vordere Schutzkappe
3Sperrhebel
4Ölanzeige. Kontrolle des Ölstandes beim vertikalen Halten des Gerätes
5Öl nachfüllen, wenn der Stand unter ca.3 mm fällt
6 Verschleißgrenze
MODELL ABH-2100 / 6039
• Das Werkzeug mit der Aussparung nach unten einlegen (1), einrasten lassen. Zu diesem Zweck den
Sperrhebel in die seitliche Stellung bringen und um 180 Grad (2) in eine beliebige Richtung drehen.
ACHTUNG! Nach dem Einlegen des Werkzeuges hat man sich zu vergewissern, dass das Werkzeug
richtig eingerastet ist. Zu diesem Zweck hat man mehrmals am Werkzeug zu ziehen, um zu überprüfen,
dass sich das Werkzeug nicht vom Sitz löst.
• Um das Werkzeug aus der Hammerkonstruktion zu entfernen, ist der Sperrhebel zur Seite zu ziehen
und um 180 Grad in eine beliebige Richtung zu drehen. Jetzt kann man das Werkzeug sicher entneh-
men.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
1. Nach dem Montieren des Werkzeugs kann das Gerät eingeschaltet werden – Schalter in
Position „AN”. In manchen Fällen muss das Gerät vertikal angehoben und leicht mit dem
Werkzeug (Meißel, etc.) auf die Arbeitsunterlage geschlagen werden, um den Betrieb zu
initiieren. Hier liegt keine Störung vor, es bedeutet lediglich, dass die Sicherheitsvorrichtung das
Einschalten des Gerätes ohne Belastung verhindert.
1 – Ölstandanzeige Den Ölstand beim vertikal aufgestellten Gerät überprüfen.
1 - Schalter ON/OFF (ABH-2100 - 6039)

8Rev. 23.05.2017 9
Rev. 23.05.2017
2. Durch die Nutzung des Gewichtes des Gerätes, das mit zwei Händen gehalten werden sollte,
können Rückstöße effektiv kontrolliert werden.
Achtung: Manchmal fängt das Gerät nicht an zu schlagen, auch wenn sich der Motor dreht, da
das Öl zu dicküssig geworden ist. Wird das Gerät in niedrigen Temperaturen eingesetzt, sollte
der Motor fünf Minuten im Leerlauf laufen, um das Öl zu erhitzen.
ÖL NACHFÜLLEN
1. Vor jedem Nachfüllen das Gerät vom Stromnetz trennen. Das Gerät verfügt über einen integrierten
Öltank, der einen 20-tägigen Einsatz des Gerätes ohne Nachfüllen von Öl ermöglicht, wenn der Ab
bruchhammer 3-4 Stunden pro Tag im Betrieb ist.
2. Öl wird wie folgt nachgefüllt:
a. Wenn die Anzeige kein Öl anzeigt und das Gerät in vertikaler Position gehalten wird.
b. Vor dem Nachfüllen die Ölanzeige mithilfe des mitgelieferten Schlüssels abmontieren. Achtung: Die
Dichtung unter der Anzeige nicht verlieren.
c. Ölstand täglich prüfen.
d. Nach dem Nachfüllen die Ölanzeige wieder montieren.
Das Öl ist separat zu erwerben.
Empfohlene Ölsorte: Getriebeöl, synth. Öl guter Klasse.
1 – Schalter ON/OFF (ABH-1850 - 6040)
MODELL ABH-2100 6039
• Unter Anwendung vom Schraubenzieher (2) sind die Schutzblenden (1), die die Kohlenbürsten
zudecken, abzuschrauben.
• Die abgenutzten Bürsten herausnehmen
• Die neuen Bürsten befestigen.
• Blenden erneut befestigen und Schrauben anziehen
BEDIENUNG UND KONTROLLE DES GERÄTES
1. Gerätekontrolle.
Da der Verschleiß von Werkzeugen die Motorleistung beeinträchtigt, sind abgenutzte Verschleißteile um
gehend zu erneuern.
2. Kontrolle der Befestigungsschrauben.
Befestigungsschrauben sind regelmäßig auf festen Sitz zu prüfen und ggf. festzuziehen. Wird dies nicht
getan, besteht Verletzungsgefahr!
3. Bedienung des Motors.
Der Rotor des Motors ist das Herzstück des Gerätes. Er soll vor Beschädigung und Verunreinigung mit
Wasser bzw. Öl geschützt werden.
4. Kontrolle der Motorbürsten.
Der Motor verwendet Kohlebürsten, die abgenutzt werden. Stark abgenutzte Kohlebürsten beeinträch
tigen die Motorleistung. Bei Kohlebürsten mit der Auto-Stop-Funktion wird der Motor automatisch
angehalten. Abgenutzte Kohlebürsten müssen erneuert werden, wobei beide Kohlebürsten durch neue
zu ersetzen sind. Kohlebürsten sollten immer sauber gehalten werden. Ihr ungehindertes Gleiten inner
halb der Kohlebürstenhalter muss gewährleistet werden.
5. Reinigung des Geräts.
Um das Gerät sauber zu halten, ist es mit Wasser und Seife unter Anwendung von einem sanften Tuch
zu
reinigen. Man darf weder Bürsten noch andere Reinigungsgeräte verwenden, die zur Entstehung von
Rissen / zur Beschädigung des Geräts führen können. Man muss vermeiden, dass Wasser durch die Be
lüftungsöffnungen am Gehäuse ins Innere gelingt. Die Belüftungsöffnungen sind mit Pinsel und Druck
luft zu reinigen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte die Maschine vor Schütteln und Stürzen geschützt und nicht auf den Kopf gestellt
werden. Lagern Sie sie in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DER MASCHINE
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente der Maschine Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf die
Maschine nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer, um Nachbesserungen
vorzunehmen.

10 Rev. 23.05.2017 11
Rev. 23.05.2017
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild)
• ggf. ein Foto des defekten Teils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen worin das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Öffnen Sie die Maschine niemals ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
Demolition hammer
User manual
expondo.de
ABH-1850|ABH-2100
Product name: Demolition Hammer
Model: ABH-1850 | ABH-2100
Manufacturer name: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Manufacturer address: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití

12 Rev. 23.05.2017 13
Rev. 23.05.2017
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas can cause injuries.
2. Consider the work area environment before starting to work. Don’t expose power tools to rain or
wet soil. Don’t use power tools in damp or wet locations. The work area should be well secured. Don’t
use the tool in the presence of ammable liquids or gases. Power tools produce sparks during normal
operation or when switching ON/OFF. Never use power tools in dangerous sites containing lacquer,
paint, benzene, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or
explosive.
3. Provide sufcient protection against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces. For
example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
4. Keep children and third parties away from work area.
5. Store unused tools. When not in use, tools should be stored in dry and high or locked-up place out of
reach of children.
6. Do not overload the machine! To ensure an optimum in the performance and safety of the machine,
only use it within the set parameters.
7. Use only suitable tools. Don’t use small tools or attachments. Don’t use tool for not intended purpo-
ses. For example: don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. They can get caught in moving parts. Rubber
gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair co-
vering to contain long hair.
9. Use safety glasses. Also use face or dust mask if the cutting operation is dusty.
10. Do not damage the connection cable. Never carry the tool by the cord or yank the cord to discon-
nect it from the power source. Keep cord from heat and oil sources and sharp edges.
11. Secure work area. It is recommended to use clamps or a vice for xation. Please pay special attention
to your hands when operating the machine!
12. Do not overreach yourself. Keep proper footing and balance at all times.
13. Hold the machine rmly in both hands. When using the machine, hold it by the handles provided with
the machine.
Operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together with household waste.
This machine conforms to CE declarations.
Safety goggles must be used.
Ear protection must be used.
Safety mask must be used.
Protective footwear must be used.
II protection class machine with double insulation.
Attention! Wear protective gloves.
SYMBOLS
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some de-
tails may differ from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other language versions are translations from German.
14. Maintain tools with care. Keep tools clean for better and safer performance. Follow instructions
for changing accessories. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep hand
les dry, clean, and free from oil and grease.
15. Switch off the machine and disconnect the cable before performing maintenance or changing
accessories.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Always make sure that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in tool with nger on switch. Be sure the tool
is switched off when plugging it in.
18. During outdoor work use extension cords intended for outdoor use.
19. Stay alert when operating the machine. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the tool, any part of the casing or other parts that
are damaged should be carefully checked to determine that they will operate properly and per
form their intended function. Check for alignment of moving parts, mounting, and any other con
ditions that may affect its operation. A part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated elsewhere in this
instruction manual. Defective switches should be replaced by an authorized service centre. Do
not use the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Do not use power tools for applications other than those specied in the instructions (other
than that for which it was designed).
22. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove installed covers or
screws.
23. Do not touch movable parts or accessories unless the power source has been disconnected.
24. Use your tool at lower input load than specied on the nameplate to increase working
efciency and decrease wear out.
25. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner, benzene, alcohol,
ammonia and oil may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water.
26. Consult an authorized service agent in the event of power tool failure.
27. Use only original replacement parts.
28. This tool should only be disassembled for replacement of carbon brushes.
29. When transporting and moving demolition hammers from storage location to application location
make sure to follow the occupational health and safety rules applicable for manual transportation
work in the country in which the demolition hammers are operated.
30. Hold the demolition hammer by insulated surface of handles as it is possible that hidden electric
wires or the device’s own power cord may be struck during execution of demolition works. Contact
with an electric wire of a power network may cause electrocution.
PRECAUTIONS ON USING THE MACHINE
1. Wear protective glasses to protect your eyes.
2. Use dust masks.
3. Use earplugs to keep your ears noise-free while working.
4. Check for the proper adjustment of the handle.
5. The tool becomes very hot during operation.
6. Be sure to use the side handle.
7. Safe operation depends on one’s work posture.
8. Before commencing work, the oil level and tightness of screws is to be checked.
9. When working in an elevated location, pay attention to objects and persons below.
10. Before you start breaking or chipping a wall, oor or ceiling, thoroughly conrm that no items such as
an electric cable conduit or pipes are cached inside.
11. Wear protective shoes to protect your feet.
Failure to follow safety recommendations and instructions may result in serious

14 Rev. 23.05.2017 15
Rev. 23.05.2017
APPLICATIONS
1. Applications are demolition work, crushing concrete, chipping, digging, and squaring. Application Ex-
amples: Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation, water supply
and drainage work, interior jobs and other civil engineering work.
BEFORE FIRST USE
1. Power source
Ensure that the power source which is utilized conforms to the power requirements specied on the
product name
2. Grounding
This tool should be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
3. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a power receptacle
while the power switch is in the ON position, serious accidents can occur.
4. Extension cord
When the work area has no power source, use an extension cord of sufcient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as possible.
5. Oil dispenser (see paragraph on oil dispenser)
Prior to using the power tool, remove the oil gauge and rell the oil tank with oil (although the oil tank
is built in, it contains only a small volume of oil).
6. Checking the tools built into the device
MODEL ABH-1850 6040
a. Rotate the stop lever 180 degrees in a clockwise direction while pulling it towards you. Next,
insert the tool shank into the hexagonal hole on the front cover (Fig.1).
b. Clamp the tool by turning the stop lever half a turn in the opposite direction (Fig.2).
c. When removing the tools follow the procedure in reverse order.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name Demolition hammer
Model ABH-2100 ABH-1850
Rated voltage/frequency 230~V / 50Hz 230~V / 50Hz
Rated power 2100 W 1850 W
Full-load impact rate 1600/min 1900/min
Tool holder SDS-HEX SDS-HEX
Weight (kg) 23,1 kg 14 kg
Sound power level LwA 107db(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
105dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
Sound pressure level LpA 85,09dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
92,9dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
Vibration emission value
ah_Cheq
18,421m/s2, Uncertainty K=1,5m/
s2
18,583m/s2, Uncertainty
K=1,5m/s2
MODEL ABH-2100 6039
• Insert the tool directing the indentation downwards (1) and then lock it. To do this pull the lock
lever sideways and turn it 180 degrees (2) in any direction.
NOTE! Upon inserting the tool make sure that the tool is properly locked. To do this, pull the
tool several times to see if it can be easily released from its mounting.
• To remove the tool from the hammer unlock the lock lever by pulling it sideways and turning it
180 degrees in any direction. Now the tool can be safely removed from the device
1Hold the tool with the at side directed upward
2Front cover
3 Stop lever
4Oil gauge. Check the oil quantity by holding the body upright
5Resupply oil when the oil level drops to less than approx. 3 mm
6 Wear limit

16 Rev. 23.05.2017 17
Rev. 23.05.2017
HOW TO USE THE HAMMER
1. After placing the tool in the base hole, press the ON-button. In some cases it is necessary to lift the machine
and lightly punch the tool against the ground to begin operation. This is not due to malfunction of the tool. It
means that the safe guard mechanism prevents the device from switching on without load.
1 – Oil indicator. Always hold the device in upright
position when checking the oil level.
Rell oil if its level drops below ~3
mm.
1 - Switch ON/OFF (ABH-2100 - 6039)
2. By utilizing the weight of the machine and by rmly holding the hammer with both hands, one can
effectively control the subsequent recoil motion. Proceed at a moderate mark-rate, the use of too
much force will impair efciency. Caution: Sometimes the tool does not begin the striking stroke even
when the motor rotates because the oil has become thick. If the tool is used at low temperatures it is
recommended to run it for ve minutes in order to warm it up.
OIL REFILL
1. Prior to relling oil, always disconnect the plug from the power supply. Since an oil chamber is built
inside the electric hammer, it can be used for approximately 20 days without supplying lubricating oil,
assuming that the hammer is used continuously 3~4 hours daily
2. Rell oil into the oil tank as described below before using this hammer.
a. Just before no oil is visible in the oil gauge window when the device is held upright.
b. Before relling oil, use the provided wrench to remove the oil gauge. Be careful not to lose the
rubber packing attached below the oil gauge.
c. Check the oil level once daily, conrming that oil is lled.
d. After relling oil, securely clamp the oil gauge.
As an optional accessory, oil for the electric hammer is sold separately. Recommended oil:
synthetic gearbox oil of reasonable quality.
REPLACING CARBON BRUSHES
When the device is operated carbon brushes wear out steadily. When the insulation tip integrated inside
the brush gets revealed and touches the commutator it will trip the engine automatically. When this hap-
pens, both brushes must be replaced with new brushes of the same type.
Attention! Before commencing carbon brush replacement make sure the device is switched off and the
power cord is unplugged.
To replace carbon brushes:
1 – Switch ON/OFF (ABH-1850 - 6040)

18 Rev. 23.05.2017 19
Rev. 23.05.2017
MODEL ABH-1850 6040
• Unscrew protection covers on both sides of the device using a screw driver
• Remove worn out brushes
• Insert new brushes
• Put protection covers back in place and screw the assembly back together
MODEL ABH-2100 6039
• Unscrew protection cover screws (1) that secure carbon brushes using a screwdriver (2)
• Remove worn out brushes
• Insert new brushes
• Put protection covers back in place and screw the assembly back together
MAINTENANCE AND INSPECTION
I. nspecting the tool
Since use of a dull tool will cause the motor to malfunction, it should be replaced with a new one
without delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor.
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn or near
”wear limit”, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor
will stop automatically. At that time, replace both carbon brushes with new ones. In addition always
keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
5. Cleaning the device
To keep the device clean, clean it using a soft cloth damped in water with soap. Never use brushes or
other cleaning tools that may scratch/damage the device. Remember to prevent water from penet
rating inside the device through vents in the housing of the device. Clean the vents with a paintbrush
and compressed air.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Shaking, crashing and turning upside down of the machine should be prevented when it is transported.
Store it in a properly ventilated surrounding with dry air and without any corrosive gas.
REGULAR CONTROL OF THE DEVICE
Regularly check the machine for signs of damage. If it should be damaged, please stop using it
immediately and contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the machine).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter. The more detailed your information, the better
customer service will be able to solve your problem rapidly and efciently!
CAUTION: Never open the machine without the authorization of your customer
service. This can lead to a loss of warranty!

20 Rev. 23.05.2017 21
Rev. 23.05.2017
Młot wyburzeniowy
Instrukcja obsługi
expondo.de
ABH-1850|ABH-2100
Nazwa Produktu: Młot wyburzeniowy
Model Produktu: ABH-1850 | ABH-2100
Nazwa Producenta: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Adres Producenta: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Nieporządek może prowadzić do wypadków.
2. Należy mieć na uwadze warunki miejsca pracy. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu.
Nie należy używać urządzenia w miejscach wilgotnych lub mokrych. Miejsce pracy winno być dobrze
zabezpieczone. Nie należy używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. Narzędzie w
trakcie pracy jak również w trakcie włączania / wyłączania tworzy iskry. Nie wolno używać narzędzia
w miejscach niebezpiecznych, w pobliżu lakierów, farb, benzyny, rozpuszczalników, gazów, środków
klejących i innych materiałów, które są łatwopalne lub wybuchowe.
3. Należy zapewnić ochronę przed porażeniem elektrycznym. Należy zabezpieczyć się przed kontaktem z
uziemionymi powierzchniami, np. rurami, radiatorami, grzejnikami, piecami, obudowami lodówek.
4. Nie należy dopuszczać dzieci w pobliże miejsca pracy. Osoby postronne również powinny zachować
odstęp od miejsca prowadzenia robót.
5. Nieużywane narzędzia powinny być schowane w suchym zamkniętym miejscu niedostępnym dla dzieci.
6. Nie należy przeciążać urządzenia. Urządzenie będzie pracować lepiej i bezpieczniej w tempie dla które
go zostało zaprojektowane.
7. Należy używać odpowiednich narzędzi. Nie należy na siłę wykonywać małym narzędziem pracy
przeznaczonej dla ciężkich narzędzi. Należy używać narzędzi przeznaczonych do odpowiednich celów.
Na przykład: nie używaj piły tarczowej do cięcia gałęzi lub pni.
8. Należy stosować odpowiedni ubiór. Nie należy nosić luźnych ubrań oraz biżuterii, mogą one zostać
wkręcone w ruchome części urządzenia. W przypadku prowadzenia prac na zewnątrz zaleca się
używanie gumowych rękawic oraz antypoślizgowego obuwia. Należy również nosić nakrycie głowy, by
ochronić długie włosy.
9. Należy używać okularów ochronnych. Również należy stosować maskę przeciwpyłową na twarz celem
zabezpieczenia przed kurzem w przypadku gdy prowadzone prace powodują nadmierne powstawanie
pyłów i kurzu.
10. Nie wolno nadmiernie obciążać przewodu zasilającego. Nie należy przenosić urządzenie chwytając
za przewód zasilający, jak również nie należy szarpać i ciągnąć za przewód aby odłączyć urządzenie od
zasilania. Przewód należy prowadzić z dala od źródeł ciepła, zbiorników oleju, ostrych krawędzi.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Należy stosować okulary ochronne.
Należy stosować środki ochrony słuchu.
Należy stosować maskę ochronną.
Stosuj obuwie ochronne.
Urządzenie II klasy ochronności z izolacją podwójną.
Uwaga! Załóż rękawice ochronne.
SYMBOLE
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektó-
rych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu maszyny.
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi |

22 Rev. 23.05.2017 23
Rev. 23.05.2017
11. Należy zabezpieczyć miejsce pracy. Wskazane jest używanie zacisków lub imadła przy wykonywaniu
robót. Jest to znacznie bardziej bezpieczne niż używanie rąk a dodatkowo zwalnia dłonie do trzymania
urządzenia.
12. Nie wychylaj się. Zachowaj bezpieczną postawę i równowagę w każdym momencie prowadzenia robót.
13. Trzymaj urządzenie mocno w rękach. Podczas korzystania z urządzenia trzymaj za uchwyty dostarczo-
ne wraz z urządzeniem.
14. Należy dbać o narzędzia. Narzędzia powinny być przechowywane ostre i czyste dla lepszego i bezpi-
eczniejszego działania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dla smarowania i wymiany akcesori-
ów. Przewody przedłużające powinny być stale sprawdzane i należy je wymienić w razie uszkodzenia.
Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
15. Odłącz urządzenia. Gdy nie są używane, przed naprawami i podczas wymiany akcesoriów takich jak
ostrza, wiertła, noże.
16. Należy pamiętać o usunięciu kluczy regulacyjnych. Należy zawsze sprawdzić czy klucze regulacyjne są
usunięte z urządzenia przed jego włączeniem.
17. Należy unikać przypadkowego włączenia. Nie należy przenosić urządzenia podłączonego do zasilania
z palcem na przełączniku. Należy upewnić się, że wyłącznik urządzenia jest w pozycji „wyłączone” w
momencie podłączania przewodu do zasilania.
18. W przypadku pracy urządzenia na zewnątrz należy używać przewodów przedłużających wykonanych i
przeznaczonych do użytku zewnętrznego.
19. Podczas pracy z urządzeniem należy zachować czujność i uważać na wykonywane czynności kierując
się zdrowym rozsądkiem. Nie należy wykonywać prac z urządzeniem kiedy jest się zmęczonym.
20. Należy sprawdzać uszkodzone części. Przed ponownym użyciem narzędzia należy dokładnie sprawdzić
osłonę lub inne części, które mogą ulec uszkodzeniu, aby określić, czy będą poprawnie działać i
wykonywać swoje funkcje. Należy sprawdzać ustawienie ruchomych części, montażu, oraz wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na działanie urządzenia. Osłona lub inne części, które są usz-
kodzone, powinny być naprawione lub wymienione przez autoryzowany serwis, chyba że zaznaczono
inaczej w innym miejscu w tej instrukcji obsługi. Uszkodzone przełączniki winny być wymienione przez
autoryzowany serwis. Nie wolno używać urządzenia, jeżeli włącznik nie może go włączyć i wyłączyć.
21. Urządzenie nie może być używane do prac innych niż te, do których zostało ono przeznaczone.
22. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
23. Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasi-
lania.
24. Wskazane jest aby używać narzędzia z mniejszym obciążeniem wejściowym niż podane na tablicz-
ce znamionowej, dzięki temu urządzenie będzie pracowało z większą wydajnością zmniejszając jego
zużycie.
25. Nie należy wycierać elementów z tworzyw sztucznych rozpuszczalnikami. Rozpuszczalniki takie jak
benzyna, rozcieńczalnik, benzen, alkohol, amoniak czy olej mogą zniszczyć elementy z tworzyw sztucz-
nych. Elementy te czyścić przy użyciu miękkiej ściereczki zwilżonej wodą z mydłem.
26. W przypadku awarii urządzenia należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
27. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.
28. To urządzenie może być zdemontowane tylko w celu wymiany węglowych szczotek do silnika.
29. Przy transportowaniu i przenoszeniu młotów wyburzeniowych z miejsca magazynowania do miejsca
użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transpor-
towych obowiązujących w kraju, w którym młoty wyburzeniowe są użytkowane.
30. Młot wyburzeniowy należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści, ze względu na możliwość
natraenia na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający podczas wykonywania
prac. Kontakt z przewodem elektrycznym sieci zasilającej może spowodować porażenie prądem elekt-
rycznym.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
1. Należy chronić oczy używając okularów ochronnych.
2. Należy używać masek przeciwpyłowych.
3. Należy chronić słuch poprzez stosowanie odpowiednich ochronników słuchu.
4. Należy pamiętać o prawidłowym ustawieniu uchwytu narzędzia w urządzeniu.
5. Narzędzie ulega mocnemu nagrzaniu podczas pracy urządzenia.
6. Wskazane jest używanie uchwytu bocznego.
7. Bezpieczna praca uzależniona jest od prawidłowej postawy operatora.
8. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić poziom oleju oraz prawidłowość dokręcenia śrub.
9. W trakcie pracy na wysokościach należy mieć uwagę na osoby i rzeczy znajdujące się poniżej.
10. Przed rozpoczęciem pracy polegającej na wyburzeniu ściany, podłogi lub sutu należy upewnić się że
nie ma w nich żadnych kabli czy przewodów elektrycznych.
11. W trakcie pracy z urządzeniem należy nosić obuwie ochronne.
Nieprzestrzeganie zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi poważnymi
obrażeniami ciała lub śmiercią!
DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu Młot wyburzeniowy
Model ABH-2100 ABH-1850
Napięcie /Częstotliwość 230~V / 50Hz 230~V / 50Hz
Moc 2100 W 1850 W
Częstotliwość udarowa dla
pełnego obciążenia
1600/min 1900/min
Rodzaj mocowania SDS-HEX SDS-HEX
Waga 23,1 kg 14 kg
Poziom mocy akustycznej
LwA
107db(A), niepewność pomiaru
K=3,0dB(A)
105dB(A), niepewność pomiaru
K=3,0dB(A)
Poziom ciśnienia akustyczn-
ego LpA
85,09dB(A), niepewność pomiaru
K=3,0dB(A)
92,9dB(A), niepewność pomiaru
K=3,0dB(A)
Całkowita wartość drgań
ah_CHeq
18,421m/s2, niepewność K=1,5m/
s2
18,583m/s2, niepewność K=1,5m/
s2
ZASTOSOWANIE
Prace wyburzeniowe, kucie, kruszenie betonu, przecinanie asfaltu, ubijanie etc. Urządzenie może być
pomocne przy wykonywaniu na przykład robót związanych z montażem rurociągów i okablowania,
instalacji sanitarnych obiektów, instalacji i urządzeń zaopatrzenia w wodę, wykonaniem robót drenarskich i
i nych prac inżynieryjnych budowlanych.'
PRZED UŻYCIEM
1. Źródło zasilania.
Należy się upewnić, że źródło zasilania jest zgodne z wymogami zasilania zaznaczonymi na tabliczce
znamionowej produktu.
2. Uziemienie.
To urządzenie powinno być uziemione w trakcie użytkowania, aby chronić użytkownika przed
porażeniem elektrycznym.

24 Rev. 23.05.2017 25
Rev. 23.05.2017
4. Stosowanie przedłużaczy.
Kiedy miejsce pracy pozbawione jest źródła zasilania, należy użyć przedłużacza o odpowiednim prze-
kroju przewodów i mocy znamionowej. Przedłużacz powinien być tak krótki, jak to możliwe.
5. Dozownik oleju.
Przed użyciem elektronarzędzia należy sprawdzić poziom oleju i uzupełnić go do wymaganego pozio-
mu (zbiornik oleju jest wbudowany w narzędzie jednak fabrycznie zawiera on niewielką ilość oleju).
Poziom oleju powinien być sprawdzany regularnie.
6. Montowanie narzędzi w urządzeniu.
MODEL ABH-1850 6040
a. Obrócić dźwignię blokującą o 180 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara w momencie pociągania jej
do siebie, następnie zamontować narzędzie wsuwając je w sześciokątny otwór (rys. 1).
b. Zacisnąć narzędzie obracając dźwignię blokującą pół obrotu w kierunku przeciwnym (rys.2).
c. Usuwając narzędzie należy postępować w odwrotnej kolejności
1Trzymać narzędzie płaską częścią skierowaną do góry
2Osłona przednia
3 Dźwignia blokująca
4Wskaźnik oleju. Sprawdzać poziom oleju trzymając urządzenie pionowo
5Uzupełnić olej w momencie gdy poziom spadnie niżej niż około 3 mm
6 Granica zużycia
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIE
1. Po zamontowaniu narzędzia należy włączyć urządzenie – włącznik w pozycji ON. W niektórych
przy padkach trzeba użyć siły uderzając narzędziem w pozycji roboczej celem nadania obciążenia i
rozpoczęcia pracy urządzenia. Nie jest to spowodowane awarią urządzenia, oznacza to, że działa zabez
pieczenie przed włączeniem urządzenia bez obciążenia.
1 – Wskaźnik oleju. Sprawdzać poziom oleju
trzymając urządzenie pionowo.
Uzupełnić olej w momencie gdy poziom
spadnie niżej niż ~3mm. mm.
1 - Włącznik ON/OFF (ABH-2100 - 6039)

26 Rev. 23.05.2017 27
Rev. 23.05.2017
2. Wykorzystując ciężar maszyny i mocno trzymając młot obiema rękami, można skutecznie kontrolować
kolejne ruchy odrzutu. Wskazane jest aby przejść na umiarkowane tempo pracy, użycie zbyt dużej siły
może spowodować obniżenie wydajności. Uwaga: Czasami narzędzie nie rozpocznie pracy uderzania,
nawet gdy silnik obraca się, ponieważ olej stał się zbyt gęsty. Jeżeli urządzenie jest stosowane w niskich
temperaturach, należy uruchomić silnik na około pięć minut w celu ogrzania się oleju.
UZUPEŁNIANIE OLEJU
1. Przed każdorazowym uzupełnianiem oleju należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Urządzenie posiada wbudowany zbiornik oleju i w związku z tym może być używane przez około 20
dni bez uzupełniania oleju przy założeniu, że młot pracuje przez 3-4 godziny dziennie.
2. Olej należy uzupełniać zgodnie z poniższym opisem:
a. W momencie gdy olej nie jest widoczny we wskaźniku a urządzenie jest trzymane w pozycji pionowej.
b. Przed uzupełnieniem oleju należy odkręcić wskaźnik oleju przy pomocy dołączonego klucza. Należy
przy tym uważać aby nie stracić uszczelki, która znajduje się pod wskaźnikiem.
c. Poziom oleju należy sprawdzać raz dziennie.
d. Po uzupełnieniu oleju należy zamontować wskaźnik oleju.
Olej jest sprzedawany osobno. Zalecany olej: dobrej klasy przekładniowy olej syntetyczny.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
W trakcie pracy urządzenia szczotki węglowe zużywają się miarowo. Gdy końcówka izolacyjna umies-
zczona wewnątrz szczotki zostanie odsłonięta i zetknie się z komutatorem, spowoduje automatyczne
wyłączenie silnika. Gdy to nastąpi, obie szczotki należy wymienić na nowe, tego samego typu.
Uwaga! Przed wymianą szczotek należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone a przewód zasilający
został odłączony.
Aby wymienić szczotki węglowe należy:
MODEL ABH-1850 6040
• Przy pomocy śrubokręta odkręcić kapturki ochronne z obu stron urządzenia
• Wyjąć zużyte szczotki
• Włożyć nowe szczotki
• Założyć z powrotem kapturki ochronne i dokręcić całość
1 – Włącznik ON/OFF (ABH-1850 - 6040)
MODEL ABH-2100 6039
• Przy pomocy śrubokręta (2) odkręcić śruby kapturków ochronnych (1) przykrywające szczotki
węglowe
• Wyjąć zużyte szczotki
• Włożyć nowe szczotki
• Założyć z powrotem kapturki ochronne i dokręcić całość.
OBSŁUGA I KONTROLA URZĄDZENIA
1. Sprawdzanie urządzenia.
Ponieważ używanie tępego narzędzia spowoduje nieprawidłowe działanie silnika oraz jego skuteczną
degradację, w momencie zauważenia ścierania narzędzi należy natychmiast wymienić je na nowe.
2. Sprawdzanie śrub mocujących.
Należy regularnie sprawdzać śruby mocujące oraz upewnić się, że są one właściwie dokręcone. W
przypadku gdy jakakolwiek śruba będzie luźna, należy ją natychmiast dokręcić. Niespełnienie tego
wymogu może powodować poważne zagrożenie
3. Obsługa silnika.
Wirnik silnika jest „sercem” elektronarzędzia. Należy zadbać, by wirnik nie został uszkodzony i / lub
nie został zalany wodą lub olejem.
4. Sprawdzanie szczotek silnika.
Silnik wykorzystuje szczotki węglowe, które ulegają zużyciu. Kiedy szczotki ulegają zużyciu lub są
blisko „granicy zużycia”, może to spowodować kłopoty z silnikiem. Gdy szczotki są wyposażone
w funkcję automatycznego zatrzymywania (auto-stop), silnik zatrzyma się automatycznie. W
przypadku stwierdzenia zużycia szczotek, należy je wymienić obie na nowe. Dodatkowo należy
zawsze utrzymywać je w czystości i zapewnić swobodne ślizganie się wewnątrz uchwytów.

28 Rev. 23.05.2017 29
Rev. 23.05.2017
Marteau de démolition
Manuel d´utilisation
expondo.de
ABH-1850|ABH-2100
Nom du produit: Marteau de démolition
Modèle: ABH-1850 | ABH-2100
Nom du fabricant: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Adresse du fabricant: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
5. Czyszczenie urządzenia.
Aby urządzenie utrzymać w czystości, należy czyścić je wodą z domieszką mydła przy pomocy
miękkiej szmatki. Nie wolno używać szczotek lub innych narzędzi czyszczących, które
mogą doprowadzić do zarysowania/uszkodzenia urządzenia. Należy pamiętać aby przez otwory
wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić
pędzelkiem i sprężonym powietrzem.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie
ustawiać go „do góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu,
w którym obecne jest suche powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny urządzenia (numer seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w
sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można
Państwu pomóc!
UWAGA: NIGDY NIE WOLNO OTWIERAĆ URZĄDZENIA BEZ KONSULTACJI Z
SERWISEM KLIENTA. MOŻE TO PROWADZIĆ DO UTRATY GWARANCJI!
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití

30 Rev. 23.05.2017 31
Rev. 23.05.2017
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de
l'allemand.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. L'emplacement de travail doit être maintenu propre. Les lieux de travail désordonnés peuvent condui-
re à des accidents.
2. Les conditions de votre lieu de travail doivent être considérées. Ne travaillez pas dans un environ-
nement humide (pluie, sol humide). Le lieu de travail doit être sécurisé. L'appareil peut produire des
étincelles aussi bien lors de son usage que lors de son démarrage ou de son extinction. N'utilisez pas
l'appareil en milieu explosif (à proximité de vernis, peinture, essence, solvant, gaz, colle et de liquides et
gaz facilement inammables).
3. Assurez-vous d'être efcacement protégé contre les chocs électriques et contre les contacts avec des
surfaces reliées à la terre comme par ex. des canalisations, radiateurs, fours, et réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants et toute tierce personne à l'écart de la zone de travail.
5. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, celui-ci doit être stocké dans une pièce fermée et sèche.
6. Ne pas surcharger la machine. L'appareil délivre une performance optimale et dispose d'une sécurité
d'utilisation maximum seulement lorsque celui-ci est utilisé avec les paramètres recommandés.
7. N'utilisez l'appareil que pour les usages pour lesquels il a été conçu. L'outil et/ou ses accessoires ne
doivent pas être utilisés dans d'autres buts que ceux auxquels ils ont été prévus. Ne pas détourné
l'appareil de son usage d'origine.
8. Portez un équipement de sécurité approprié. Les vêtements lâches et les bijoux peuvent être happés
par les parties mouvantes de l'appareil. Des gants en caoutchouc ainsi que des chaussures de sécurité
antidérapantes sont recommandés lors du travail. Les cheveux longs doivent être recouverts lors du
travail.
9. Portez des lunettes de protection ainsi qu'un masque de protection contre la poussière.
10. Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne pas porter l'appareil par son câble d'alimentation. Ne
tirez pas directement sur le câble pour débrancher l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
réservoirs d'huile et de bords et surfaces tranchants/coupants.
11. Sécurisez votre espace de travail. Il est recommandé d'utiliser un étau ou serre-joint pour xer la pièce
d'ouvrage. Faites toujours attention à vos mains lorsque vous travaillez!
12. Ne vous surmenez pas. Gardez une position et un équilibre adaptés lorsque vous utilisez l'appareil.
13. L'appareil doit être tenu fermement lors de son utilisation. Si l'appareil est en état de marche, toujours
bien le tenir à sa poignée.
Les instructions d'emploi doivent être lues soigneusement.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives européennes en vigueur.
Des lunettes de protection doivent être portées.
Des protections auditives doivent être portées.
Un masque de protection doit être porté.
Des chaussures de protection doivent être portées.
L'appareil dispose d'une classe de protection II avec double isolation .
Attention ! Porter des gants de protection
SYMBOLES
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes dans cette notice, peuvent différer de la
véritable apparence de l'appareil.
14. Maintenez l'outil dans un parfait état de fonctionnement. Les outils doivent être propres et affûtés
pour une performance optimale. Suivez les indications pour lubrier et changer les accessoires. Ex-
aminez toujours l'état des rallonges et changez-les si nécessaire. Les poignées doivent être toujours
sèches, propres et sans trace d'huile ni de lubriant.
15. Éteignez et débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas, l'entretenez ou lorsque vous
changez un accessoire (burin, foret).
16. Retirez tout réglage ou toute conguration avant la mise en marche de l'appareil. .
17. Évitez les démarrages intempestifs voire imprévus. Ne portez pas l'appareil avec un doigt sur
l'interrupteur lorsque celui-ci est branché. Assurez-vous que l'interrupteur se trouve sur la position
"OFF" lorsque vous branchez l'appareil.
18. Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée au travail en extérieur.
19. L'utilisation de l'appareil nécessite vigilance et attention. N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes
fatigué.
20. Les éléments endommagés doivent être soigneusement examinés. Avant de continuer à utiliser
l'appareil, veuillez consulter les instructions de sécurité et examiner soigneusement certains éléments
an de vous assurer que ceux-ci sont toujours en état de fonctionnement. Examinez l'alignement, les
connections et l'assemblage des parties mobiles an de vous assurer qu'elles n'entravent pas le bon
fonctionnement de l'outil. Un élément endommagé doit être réparé ou remplacé par une personne au-
torisée sauf contre-indication décrite dans ce mode d'emploi. Les interrupteurs endommagés doivent
être réparés par un service agréé. L'appareil ne doit pas être utilisé lorsque l'interrupteur ne fonction-
ne pas correctement.
21. N'utiliser l'appareil que pour l'usage auquel il a été destiné.
22. Pour garantir l'intégrité opérationnelle de la machine, aucun dispositif de sûreté ni aucune vis ne doit
être démonté.
23. Ne touchez pas les éléments mobiles de l'appareil lorsque celui-ci est branché au secteur.
24. Il est recommandé d'utiliser les outils avec une alimentation d'entrée inférieure à celle qui est indiquée
sur la plaque signalétique an d'augmenter l'efcacité de l'appareil et de réduire son usure.
25. Ne pas nettoyer les parties en plastique avec des solvants. L'essence, les diluants, le benzène, l'alcool
ou l'huile peuvent endommager les pièces en plastique. Nettoyez-les avec un chiffon doux, de l'eau et
du savon.
26. Veuillez-vous adresser à un service agréé en cas de panne.
27. Utilisez seulement des pièces d'origines / du fabricant.
28. Ne démontez l'appareil qu'en cas de changement du balai de charbon.
29. En cas d'utilisation ou de transport du marteau de démolition depuis son lieu de stockage jusqu'à son
lieu d'utilisation, il est impératif de prendre connaissance des règles de sécurité et autres directives
relatives aux conditions de travail en vigueur dans le pays dans lequel sera utilisé le marteau de démo-
lition.
30. Le marteau de démolition doit être tenu par sa poignée isolée car il est possible que, lors des travaux
de démolition, le marteau entre en contact avec un câble électrique caché voire avec son propre câble
d'alimentation. Un contact avec un câble d'alimentation électrique peut provoquer un choc électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE L'UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Protégez vos yeux avec des lunettes de protection.
2. Portez un masque de protection contre la poussière.
3. Portez des protections auditives.
4. Réglez et ajustez correctement la poignée.
5. Il est recommandé d'utiliser la poignée latérale.
6. Une fois en état de marche, l'appareil chauffe fortement.
7. Un travail sécurisé dépend également de votre posture/position.
8. Le niveau d'huile ainsi que la bonne xation des vis doit être examiné avant le démarrage.

32 Rev. 23.05.2017 33
Rev. 23.05.2017
9. Si vous travaillez en hauteur, faites attention aux objets et personnes situées en contrebas.
10. Lorsque vous effectuez des travaux de démolition sur des murs, des sols ou des plafonds, assurez-vous
auparavant qu'il n'y ait pas de canalisations ou de raccords électriques cachés derrière ceux-ci.
11. Portez toujours des chaussures de sécurité lorsque vous utilisez l'appareil.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit Marteau de démolition
Modèle ABH-2100 ABH-1850
Tension nominale /Fréquence 230~V/50Hz 230~V/50Hz
Puissance nominale 2100 W 1850 W
Fréquence de frappe 1600/min 1900/min
Mandrin de xation SDS-HEX SDS-HEX
Poids 23,1 kg 14 kg
Puissance acoustique LwA 107db (A), déviation K=3,0dB (A) 105dB (A), déviation K=3,0dB (A)
Pression acoustique LpA 85,09dB(A), déviation K=3,0dB(A) 92,9dB(A), déviation K=3,0dB(A)
Vibrations ah_CHeq 18,421m/s2, déviation K=1,5m/s2 12,583m/s2, déviation K=1,5m/s2
UTILISATION
Travaux de démolition, destruction, casse du béton et du bitume, etc. L'appareil peut
être utilisé pour installer des tuyaux, canalisations, réseaux d'eau, sanitaires ou bien
pour des travaux de drainages ou autres travaux d'ingénierie et de construction.
AVANT UTILISATION
1. Alimentation
Assurez-vous que la tension à la source de courant correspond à la valeur indiquée sur la plaque signa-
létique du produit.
2. Mise à la terre
L'appareil doit être relié à la terre lorsqu'il est utilisé an d'éviter tout risque de choc électrique.
3. Interrupteur
Assurez-vous que l'interrupteur est sur la position „OFF ». Si l'interrupteur est sur la position "ON"
lorsque vous branchez l'appareil, cela peut provoquer des blessures.
4. Rallonge
Si la zone de travail ne dispose pas de prise de courant, utilisez une rallonge avec une section et une
puissance nominale correspondante. La rallonge doit être aussi courte que possible.
5. Distributeur d'huile
Avant le démarrage de l'appareil, veuillez examiner le niveau d'huile et rajoutez-en si nécessaire. Le ré-
servoir d'huile est intégré à la machine et contient seulement une petite quantité d'huile lorsqu'il sort
de l'usine. Le niveau d'huile doit être contrôlé régulièrement.
6. Contrôle des outils de l'appareil
MODÈLE ABH-1850 6040
a. Tournez le levier à 180° dans le sens des aiguilles d'une montre et tirez vers l'extérieur, insérez l'outil
dans l'ouverture à six-pans (g. 1).
b. Bloquez l'outil en tournant le levier dans le sens contraire (g. 2).
c. Pour retirer l'outil, veuillez suivre ces instructions dans le sens inverse.
1Tenez l'appareil avec le côté plat vers le haut.
2Capuchon avant.
3 Levier de verrouillage
4Indicateur de niveau d'huile Contrôlez le niveau d'huile en tenant l'appareil à la verticale.
5Remplir d'huile lorsque le niveau est en dessous de 3 mm.
6 Limite / témoin d'usure
MODÈLE ABH-2100 6039
• Orientez l'embout avec la cavité vers le bas (1) et encliquetez-le. Pour cela, positionnez le levier de
verrouillage sur une position latérale et tournez-le de 180 degré (2) dans le sens que vous souhaitez.
ATTENTION ! Une fois avoir inséré l'embout, assurez-vous que celui-ci soit correctement encliqueté.
An de vérier cela, tirez à plusieurs reprises sur l'embout pour vérier qu'il ne se déloge pas.
• Pour retirer l'embout du marteau de démolition, repositionnez le levier de verrouillage sur une po-
sition latérale et tournez-le de 180 degré dans le sens que vous souhaitez. Vous pouvez alors retirer
l'embout.

34 Rev. 23.05.2017 35
Rev. 23.05.2017
UTILISATION CONFORME DE L'APPAREIL
1. Après avoir installé l'embout, l'appareil peut être mis en marche - Interrupteur positionné sur "ON".
Parfois, an d'initier la mise en marche du marteau, il faut le lever à la verticale et tapoter légèrement
votre pièce d'ouvrage avec l'embout (burin, etc.). Il ne s'agit pas d'une panne, cela signie seulement
que le dispositif de sécurité empêche l'appareil de démarrer sans charge.
1 - Indicateur du niveau d'huile. Tenir l'appareil ver-
ticalement pour vérier le niveau de l'huile.
Remplir d'huile lorsque le niveau est inféri-
eur à ~3 mm.
1 - Interrupteur ON/OFF (ABH-2100 - 6039
2. Grâce au poids de l'appareil, et en le tenant à deux mains, il est facile d'absorber efcacement le recul.
Attention: Parfois l'appareil ne se met pas à frapper même lorsque le moteur tourne, cela signie que
l'huile s'est épaissie. Si l'appareil est utilisé dans un environnement dont la température ambiante est
basse, le moteur doit tourner à vide 5 minutes an que l'huile se réchauffe.
REMPLIR L'HUILE
1. Avant chaque remplissage, débranchez l'appareil. Le réservoir intégré de l'appareil dispose d'une auto-
nomie de 20 jours pour 3-4heures d'utilisation par jours.
2. L'huile doit être remplie comme suit:
a. Si la jauge n'indique pas d'huile lorsque l'appareil est tenu en position verticale.
b. Avant le remplissage, démontez l'indicateur d'huile avec la clé fournie. Attention: Ne perdez pas le joint
d'étanchéité de l'indicateur d'huile.
c. Vériez le niveau d'huile tous les jours.
d. Remontez l'indicateur d'huile après le remplissage.
L'huile doit être achetée séparément.
Type d'huile recommandée : Huile de moteur, synthétique. Huile de bonne qualité.
ÉCHANGE DES BALAIS DE CHARBON
Lors de l'utilisation du marteau, les balais de charbon s'usent de manière égale. Lorsque l'isolation de
l'intérieur de la brosse est usée et entre en contact avec le commutateur, le moteur s'éteint automati-
quement. Il faut alors changer les deux balais de charbon avec des nouveaux du même type.
Attention ! Avant d'échanger les balais de charbon, assurez-vous que l'appareil soit éteint et que
l'alimentation électrique soit coupée.
Pour échanger les brosses de charbon, il faut:
MODÈLE ABH-1850 6040
• Retirer les protections des deux côtés de l'appareil en vous servant d'un tournevis.
• Retirer les brosses usées.
• Fixer les nouvelles brosses.
• Réinstaller les protections avec leur vis
1 - Interrupteur ON/OFF (ABH-1850 - 6040)

36 Rev. 23.05.2017 37
Rev. 23.05.2017
MODÈLE ABH-2100 6039
• Utiliser un tournevis (2) pour dévisser et retirer les protections (1) qui protègent les brosses de char-
bon.
• Retirer les brosses usées.
• Fixer les nouvelles brosses.
• Réinstaller les protections avec leur vis.
UTILISATION ET MAINTENANCE DE L'APPAREIL
1. Contrôle de l'appareil.
Les pièces usées doivent être changées immédiatement car celles-ci portent atteinte aux performan-
ces du moteur.
2. Contrôle des vis de xation.
Les vis de xation doivent être vériées régulièrement et évtl. resserrées. Si cela n'est pas fait, vous
vous exposez au risque d'être blessé!
3. Maintenance du moteur.
Le rotor du moteur est le cœur de l'appareil. Il doit être protégé des dégâts et de tout contact avec de
l'eau ou de l'huile.
4. Contrôle des brosses de charbon.
Les balais de charbon du moteur sont des pièces d'usure. Des balais de charbon fortement usés peu-
vent nuire aux performances du moteur. Avec les balais de charbon Auto-Stop, le moteur est arrêté
automatiquement. Des balais usés doivent être renouvelés, auquel cas il faut remplacer les deux balais
par des nouveaux. Les balais de charbon doivent toujours entre maintenus au propre. Un glissement
sans friction doit avoir lieu à l'intérieur des socles à balai de charbon.
5. Nettoyage de l'appareil.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez de l'eau et du savon en vous servant d'un chiffon doux. Il ne faut ni
utiliser de brosses, ni d'appareils de nettoyage susceptibles de rayer ou d'endommager l'appareil. Il faut
éviter que de l'eau ne s'inltre par les ouvertures d'aération de l'appareil. Les ouvertures d'aération
doivent être nettoyées via un pinceau ou via de l'air comprimé.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Lors du transport, l'appareil doit être protégé des secousses et chocs éventuels et il ne doit pas être
retourné ni posé à l'envers. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l'abri des gaz corro-
sifs.
EXAMEN RÉGULIER DE L'APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l'appareil. En cas de détérioration,
l'appareil ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur local pour
réparer l'élément endommagé.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants :
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l'élément endommagé
Une description précise du problème aidera votre conseiller à en identier la cause. Plus détaillées seront
vos indications, plus rapidement nous pourrons vous aider!
ATTENTION : N'ouvrez jamais l'appareil sans l'accord préalable du service client.
Cela pourrait compromettre votre droit à la garantie !

38 Rev. 23.05.2017 39
Rev. 23.05.2017
Martello demolitore
Istruzioni per l‘uso
expondo.de
ABH-1850|ABH-2100
Nome del prodotto: Martello demolitore
Modello: ABH-1850 | ABH-2100
Nome del produttore: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Indirizzo del fornitore: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
NORME DI SICUREZZA
1. L'ambiente di lavoro deve essere mantenuto pulito. Aree non in ordine possono causare incidenti
2. Le condizioni della postazione di lavoro devono essere sempre tenute sotto controllo. Non lavorare
in un ambiente umido o bagnato (pioggia, pavimento umido, ecc.) Il luogo di lavoro deve essere sicuro.
L'apparecchio può produrre scintille durante il funzionamento o durante l'accensione e lo spegnimen-
to. Non utilizzare in un ambiente a rischio di esplosione (nelle vicinanze di vernice, colore, benzina,
solventi, gas, colle, sostanze leggermente inammabili o esplosive).
3. Garantire protezione sufciente da una scarica elettrica così come dal contatto con superci messe a
terra, per esempio tubi, radiatori, caloriferi, forni, alloggiamenti di frigoriferi.
4. Tenere lontani dal posto di lavoro bambini e altre persone.
5. Dispositivi che non vengono utilizzati devono essere conservati in un ambiente chiuso e asciutto.
6. Non sovraccaricare l'apparecchio. Il dispositivo offre prestazioni e sicurezza ottimali solo se viene uti-
lizzato con i parametri indicati.
7. Utilizzare solo gli strumenti idonei e appropriati. Non utilizzare per nessuna lavorazione per cui il
dispositivo non è realizzato. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per cui è stato pro-
gettato.
8. Indossare indumenti appropriati. Indumenti ampi e gioielli possono incepparsi nelle parti mobili
dell'apparecchio. Durante il lavoro all'aria aperta si consigliano guanti di gomma e scarpe anti-scivolo. I
capelli lunghi devono essere coperti durante l'utilizzo.
9. Portare occhiali di protezione e mascherina di protezione in caso di processi di lavoro particolarmente
polverosi.
10. Non sovraccaricare il cavo di collegamento. Non prendere la macchina per il cavo. Per spegnere il
dispositivo non staccare semplicemente il cavo. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, contenitori di
olio o spigoli appuntiti.
11. Assicurarsi che il posto di lavoro sia sicuro. Si consiglia di utilizzare morsetti o morse per il ssaggio.
Durante il lavoro fare sempre attenzione alle mani!
12. Non affaticarsi troppo. Mantenere sempre una corretta postura e un corretto equilibrio durante il
lavoro.
13. Il dispositivo deve essere impugnato saldamente. Mentre il dispositivo è in funzione, impugnare sempre
dalla maniglia.
14. Tenere gli attrezzi in buono stato. Per prestazioni ottimali gli attrezzi devono essere sempre aflati e
puliti. Osservare le indicazioni riguardo alla lubricazione e alla messa a nuovo degli accessori. Con-
trollare sempre le prolunghe dei cavi per la presenza di danneggiamenti e se presenti sostituirle. Le
maniglie devono essere sempre pulite, asciutte e non presentare oli o lubricanti.
IMPORTANTE! Nel seguente manuale sono contenute immagini che possono differire
dalla macchina nel suo aspetto esteriore.
Le istruzioni di funzionamento devono essere lette con attenzione.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i riuti domestici.
Il dispositivo è conforme alle norme CE.
È obbligatorio portare degli occhiali di protezione.
È obbligatorio portare protezioni per le orecchie.
È obbligatorio portare una maschera di protezione.
È obbligatorio portare delle scarpe antiinfortunistiche.
Questo dispositivo appartiene alla seconda classe di protezione con doppio isolamento
ATTENZIONE! Indossare guanti di protezione.
SIMBOLI
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi |
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Power Hammer manuals by other brands

Lux Tools
Lux Tools E-AHM-21 Original instructions

EINHELL
EINHELL 41.391.00 Original operating instructions

HIKOKI
HIKOKI H 70SA Handling instructions

VITO
VITO Pro Power VIMD1500 instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP717 instruction manual

Hilti
Hilti TE 3000-AVR Original operating instructions