MSW MSW-CLD-01 User manual

EXPONDO.COM
CYLINDER LEAK DETECTOR
MSW-CLD-01
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
6
8
11
13
16
19
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
2
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Nazwa produktu Druckverlusttester
Modell MSW-CLD-01
Gewicht [kg] 1,73
Messbereich 0-100 PSI/0-7 bar
*1 kg/cm2 = 0,98067 bar
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden.
Reparieren Sie es nicht selbst!
d) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
e) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
f) Anschließen und Trennen der Druckleitung sollten bei
geschlossenem Luftventil erfolgen.
g) Richten Sie die Druckleitung nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere.
h) Unterbrechen Sie die Druckluftversorgung nicht durch
Quetschen oder Biegen der Leitungen.
i) Erhöhen Sie allmählich die Luftzufuhr zum Gerät, um
sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
Funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, trennen
Sie es sofort von der Druckluft und wenden Sie sich an
die Serviceabteilung des Herstellers.
j) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
k) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
l) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
m) ImLaufederNutzungdiesesWerkzeugseinschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung
einergeeignetenundzertiziertenSchutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
e) Es wird empfohlen, Augen-, Ohren- und Atemschutz
zu verwenden.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
PRODUKTNAME DRUCKVERLUSTTESTER
PRODUCT NAME CYLINDER LEAK DETECTOR
NAZWA PRODUKTU TESTERSZCZELNOŚCICYLINDRÓW
NÁZEV VÝROBKU TESTERTĚSNOSTIVÁLCŮ
NOM DU PRODUIT TESTEUR DE PERTE DE PRESSION
NOME DEL PRODOTTO TESTER PERDITA PRESSIONE
NOMBRE DEL PRODUCTO PROBADORDEPÉRDIDADEPRESIÓN
MODELL
MSW-CLD-01
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002ZIELONAGÓRA|POLAND,EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓNDELFABRICANTE
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
Gehörschutz benutzen.
Augenschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
ACHTUNG!WarnungvorgiftigenStoen!
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich
auf DRUCKVERLUSTTESTER. Der maximal zulässige
Betriebsdruck der Maschine darf nicht überschritten
werden!
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Rev. 24.01.2022 3
Rev. 24.01.2022

2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄT
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Trennen Sie das Gerät von der Druckleitung, bevor
Sie Zubehör einstellen, auswechseln oder wenn
Sie das Gerät nicht mehr verwenden. Eine solche
vorbeugende Maßnahme reduziert das Unfallrisiko.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
i) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
j) Verwenden Sie zur Druckluftversorgung ausschließlich
Luft. Verwenden Sie keine Gase.
k) Schließen Sie in Bereichen, wo die Gefahr einer
mechanischen Beschädigung hoch ist, einen
verstärkten Schlauch an die Druckluftanschlüsse.
l) Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
das Aufsatzstück korrekt im Gerät verbaut und
der Schlauch ordnungsgemäß gesichert und
unbeschädigt ist.
m) Die dem Gerät zugeführte Luft muss trocken, sauber
und frei von Verunreinigungen sein. Verschmutzungen
können die Leitungen verstopfen und zu Schäden am
Gerät und seinen Komponenten führen..
n) Das Gerät darf nicht an der Druckleitung getragen
oder aufgehängt werden.
o) Wenn Sie ein Leck am Gerät oder an den Schläuchen
bemerken, trennen Sie sofort die Druckluftversorgung
und beheben Sie die Mängel..
p) Der empfohlene Versorgungsdruck darf nicht
überschritten werden, da dies das Gerät beschädigen
kann.
q) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
r) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
s) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
t) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Nr Name Typ
1 Druckanzeige PSI/bar
2Undichtigkeitsanzeige
(Druckverlust) %
3Metrischer Adapter (mit
O-Ring) M14x1.5mm
4Metrischer Adapter (mit
O-Ring) M12x1.25
5 Schnellkupplung weiblich (F)
6 Schnellkupplungsendstück männlich (M)
7 Druckreglerknopf -
8 Adapterschlauch Ø 15* Ø 8*170mm,
M14x1.25(F)
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Verwenden SiedasGerätnicht bei Umgebungstemperaturen
über 45 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85 %.
Das Gerät darf nur in gut belüfteten Räumen verwendet
werden. Die Lüftungsönungen des Geräts dürfen nicht
verdecktsein.HaltenSiedasGerätvonheißenOberächen
fern.. Stellen Sie sicher, dass das Ventil, das die Zufuhr der
Druckluft stoppt, leicht zugänglich ist. Stellen Sie sicher,
dass der Luftdruck des Geräts den empfohlenen Bereich
nicht überschreitet.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlichMittelohneätzendeInhaltsstoe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
3 4
5
21
8
7
6
d) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
e) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel)benutzen,weildiesedieOberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
f) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto,ÖleoderandereChemikalienkönnendas
Gerät beschädigen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist zur Messung der Kompression (des
Kompressionsdrucks) in Dieselmotoren vorgesehen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
ACHTUNG!Obwohldas Gerätin HinblickaufSicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DE DE
4Rev. 24.01.2022 5
Rev. 24.01.2022

TECHNICAL DATA
Parameter
description
Parameter value
Product name Cylinder leak detector
Model MSW-CLD-01
Weight [kg] 1,73
Measuring range 0-100 PSI/0-7 bar
*1 kg/cm2 = 0,98067 bar
2.1 SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make repairs
yourself!
d) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
e) Use the device in a well-ventilated space.
f) Only connect and disconnect the pressure line when
the air valve is closed.
g) Do not point the pressure line towards yourself or
toward other people or animals.
h) Do not cut o the supply of compressed air by
crushing or bending pressure hoses.
i) When starting the device, increase the air supply
to the device gradually in order to ensure that it is
functioning properly. If you notice any abnormal
operation of the device, disconnect it immediately
from the compressed air and contact the
manufacturer's service point.
j) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
k) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
l) Keep the device away from children and animals.
m) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
e) Use eye, ear and respiratory protection.
f) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Make sure the pressure line is disconnected before
attempting any adjustments, accessory replacements
6Rev. 24.01.2022
or doing any work on the device. Such a preventive
measure reduces the risk of an accident.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out by
qualiedpersons,onlyusingoriginalspareparts.This
will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
notremovefactory-ttedguardsanddonotloosen
any screws.
h) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
i) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
j) Only use air to supply the device, do not use any other
gases.
k) At locations where there is a high risk of mechanical
damage, use a reinforced hose for compressed air
connections.
l) Before each use ensure the nozzle is correctly installed
in the device and that the hose is correctly attached
and undamaged.
m) The air supplied to the device should be dry, clean
and free of contamination. Contamination can clog
the conduits and lead to damage to the device and its
components.
n) Do not carry or hang the device by the pressure line.
o) If you notice a leak from the device or hoses,
immediately disconnect the compressed air supply
and resolve the defects.
p) Do not exceed the recommended supply pressure as
this may damage the device.
q) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
r) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
s) Keepthedeviceawayfromsourcesofreandheat.
t) Do not overload the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
7
Rev. 24.01.2022
Nr Name Type
1 Pressure gauge PSI/bar
2Leak (pressure loss) indicator %
3Metric adapter (with
O-ring) M14x1.5mm
4Metric adapter (with
O-ring) M12x1.25
5Quick coupling female (F)
6 Quick coupling tip male (M)
7 Pressure regulator knob -
8 Adapter hose Ø 15* Ø 8*170mm,
M14x1.25(F)
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The ambient temperature must not exceed 45°C and the
relative humidity should not exceed 85%. Only use the
device in well-ventilated areas. Do not obstruct the air outlet
of the device. Keep the device away from any hot surfaces.
The valve that disables the compressed air supply should be
immediately accessible from the area where the device is
being used. Make sure that the pressure of the air supplying
the device does not exceed the recommended range.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d) Use a soft cloth for cleaning.
e) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
f) Do not clean the device with an acidic substance, agents
of medical purposes, thinners, fuel, oils or other chemical
substances because it may damage the device.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling and
collection point. Check the symbol on the product, instruction
manual and packaging. The plastics used to construct the
device can be recycled in accordance with their markings. By
choosingtorecycleyouaremakingasignicantcontribution
to the protection of our environment. Contact local authorities
for information on your local recycling facility.
3 4
5
21
8
7
6
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Use ear protection. Exposure to loud noise may
result in hearing loss.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
WARNING! Toxic substances, danger of
poisoning!
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dierfromtheactualmachine.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinanelectricshock,reand/
or serious injury or even death.
Theterms"device"or"product"areusedinthewarnings
and instructions to refer to CYLINDER LEAK DETECTOR. Do
not exceed the maximum permissible operating pressure!
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
3. USE GUIDELINES
The product is designed for checking the tightness of
cylinders and to help diagnose any leaks.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
USER MANUAL
EN EN

DANE TECHNICZNE
1.OGÓLNYOPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
iniezawodnymużytkowaniu.Produktjestzaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciunajnowszychtechnologiiikomponentóworazprzy
zachowaniunajwyższychstandardówjakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należydbaćojegoprawidłowąobsługęorazkonserwację
zgodniezewskazówkamizawartymiwtejinstrukcji.Dane
techniczneispecykacjezawartewtejinstrukcjiobsługisą
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmianzwiązanychzpodwyższeniemjakości.
OBJAŚNIENIESYMBOLI
Przedużyciemnależyzapoznaćsięzinstrukcją.
Produktpodlegającyrecyklingowi.
UWAGA!lubOSTRZEŻENIE!lubPAMIĘTAJ!
opisującadanąsytuację(ogólnyznak
ostrzegawczy).
Stosowaćochronęsłuchu.Narażenienahałas
możepowodowaćutratęsłuchu.
Założyćokularyochronne.
Stosowaćrękawiceochronne.
Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwemzatrucia
substancjami toksycznymi!
Opis parametru Wartośćparametru
Nazwa produktu Testerszczelnościcylindrów
Model MSW-CLD-01
Ciężar[kg] 1,73
Zakres pomiaru 0-100 PSI/0-7 bar
*1 kg/cm2 = 0,98067 bar
Termin„urządzenie”lub„produkt”wostrzeżeniachiwopisie
instrukcjiodnosisiędoTESTERCIŚNIENIASPRĘŻANIA.Nie
wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej wartości
ciśnieniaroboczegourządzenia!
2.1.BEZPIECZEŃSTWOWMIEJSCUPRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzićdowypadków.Należybyćprzewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczasużywaniaurządzenia.
b) Wraziewątpliwościczyproduktdziałapoprawnielub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się
z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodowaćutratękontrolinadurządzeniem.)
e) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
f) Podłączanie i odłączanie przewodu ciśnieniowego
powinno odbywać się przy zamkniętym zaworze
powietrza.
g) Nie wolno kierować przewodu ciśnieniowego
w kierunku swoim lub innych osób lub zwierząt.
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować
poważneobrażenia.
h) Nie wolno odcinać dopływu sprężonego powietrza
przez zgniatanie lub zaginanie przewodów
ciśnieniowych.
i) W czasie rozpoczęcia pracy z urządzeniem należy
stopniowozwiększaćdopływpowietrzadourządzenia
w celu upewnienia się, że działa ono prawidłowo.
W przypadku zauważenia nieprawidłowej pracy
urządzenia należy natychmiast odłączyć je od
sprężonegopowietrzaiskontaktowaćsięzserwisem
producenta
j) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszegoużycia.Wrazie,gdybyurządzeniemiało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należyprzekazaćrównieżinstrukcjęużytkowania.
k) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnymdladzieci.
l) Urządzenietrzymaćzdalaoddzieciizwierząt.
m) Wtrakcieużytkowaniategourządzeniawrazzinnymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałychinstrukcjiużytkowania.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronnepodczaspracyurządzeniem.
2.2.BEZPIECZEŃSTWOOSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
wstaniezmęczenia,choroby,podwpływemalkoholu,
narkotykówlub leków, które ograniczają w istotnym
stopniuzdolnościobsługiurządzenia.
b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone,którezapoznałysięzniniejsząinstrukcją
orazzostałyprzeszkolonewzakresiebezpieczeństwa
i higieny pracy.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnychobrażeńciała.
INSTRUKCJAOBSŁUGI
PL
8Rev. 24.01.2022
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wygląduproduktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2.BEZPIECZEŃSTWOUŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczącebezpieczeństwaorazwszystkieinstrukcje.
Niezastosowaniesiędoostrzeżeńiinstrukcjimoże
spowodowaćporażenieprądem,pożari/lubciężkie
obrażeniaciałalubśmierć.
Termin„urządzenie”lub„produkt”wostrzeżeniachiwopisie
instrukcjiodnosisiędoTESTERSZCZELNOŚCICYLINDRÓW.
Niewolnoprzekraczaćmaksymalnejdopuszczalnejwartości
ciśnieniaroboczegourządzenia!
PL
d) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionychwpunkcie1objaśnieniasymboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Zaleca się stosować ochronę oczu, uszu i dróg
oddechowych.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane,abyniebawiłysięurządzeniem.
2.3.BEZPIECZNESTOSOWANIEURZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednichdodanegozastosowania.Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracędlaktóregozostałozaprojektowane.
b) Przedprzystąpieniemdoregulacji,wymianyosprzętu
a także po zakończeniu pracy z urządzeniem
należy odłączyć przewód ciśnieniowy. Taki środek
zapobiegawczy zmniejsza ryzyko wypadku.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonychużytkowników.
d) Utrzymywaćurządzeniewdobrymstanietechnicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi(pęknięciaczęściielementówlubwszelkie
innewarunki,któremogąmiećwpływnabezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddaćurządzeniedonaprawyprzedużyciem.
e) Urządzenienależychronićprzeddziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewnitobezpieczeństwoużytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanychfabrycznieosłonlubodkręcaćśrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa
ihigienypracyprzyręcznychpracachtransportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
i) Należyregularnieczyścićurządzenie,abyniedopuścić
dotrwałegoosadzeniasięzanieczyszczeń.
j) Do zasilania urządzenia używać powietrza, zabrania
sięużywaniainnychgazów.
k) Należy używać węży zbrojonych do przyłącza
sprężonegopowietrzawmiejscachowysokimryzyku
uszkodzeńmechanicznych.
l) Przedkażdymużyciemupewnićsię,czykońcówkajest
prawidłowozamontowanawurządzeniuorazczywąż
jest odpowiednio umocowany i nieuszkodzony.
m) Powietrze doprowadzone do urządzenia powinno
być osuszone, czyste i wolne od zanieczyszczeń.
Zanieczyszczenia mogą zapchać przewody oraz
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i jego
elementów.
n) Nie wolno przenosić lub wieszać urządzenie za
przewódciśnieniowy.
o) W przypadku zauważenia wycieku z urządzenia
lub węży należy natychmiast odłączyć zasilanie
sprężonympowietrzemiusunąćusterki.
p) Nienależyprzekraczaćzalecanegociśnieniazasilania,
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika,nadalistniejeniewielkieryzykowypadku
lubodniesieniaobrażeńwtrakciepracyzurządzeniem.
Zalecasięzachowanieostrożnościirozsądkupodczas
jegoużytkowania.
3.ZASADYUŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do sprawdzania szczelności
cylindrów i ułatwienia zdiagnozowania ewentualnej
nieszczelności.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1.OPISURZĄDZENIA
9
Rev. 24.01.2022
Nr Nazwa Typ
1Wskaźnikciśnienia PSI/bar
2Wskaźniknieszczelności
(utratyciśnienia) %
3Adapter metryczny
(z O-ringiem) M14x1.5mm
4Adapter metryczny
(z O-ringiem) M12x1.25
5Szybkozłącze Żeńskie(F)
6Końcówkadoszybkozłącza Męska(M)
7Pokretłoregulatora
ciśnienia -
8Wążadaptera Ø 15* Ø 8*170mm,
M14x1.25(F)
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIEURZĄDZENIA
Urządzenie należy zawsze użytkować na równej,
stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni
ipozazasięgiemdzieciorazosóbograniczonychfunkcjach
ponieważmożetouszkodzićurządzenie.
q) Urządzenieniejestzabawką.Czyszczenieikonserwacja
niemogąbyćwykonywaneprzezdziecibeznadzoru
osobydorosłej.
r) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celemzmianyjegoparametrówlubbudowy.
s) Trzymaćurządzeniazdalaodźródełogniaiciepła.
t) Nienależyprzeciążaćurządzenia.
3 4
5
21
8
7
6

psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Należy
pamiętać o tym, by ciśnienie powietrza zasilającego
urządzenienieprzekraczałozalecanegozakresu.
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznieśrodkiniezawierającesubstancjiżrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
ibezpośrednimpromieniowaniemsłonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wodylubzanurzaniaurządzeniawwodzie.
d) Doczyszczenianależyużywaćmiękkiejściereczki.
e) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowychprzedmiotów(np.drucianejszczotkilub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
f) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenieurządzenia.
USUWANIEZUŻYTYCHURZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane
w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego
użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystaniazużytychurządzeńwnosząPaństwoistotny
wkładwochronęnaszegośrodowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeńudzieliPaństwulokalnaadministracja.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Testertěsnostiválců
Model MSW-CLD-01
Hmotnost [kg] 1,73
Rozsahměření 0-100 PSI/0-7 bar
*1 kg/cm2 = 0,98067 bar
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravyneprovádějtesami!
d) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nadzařízením.)
e) Zařízenípoužívejtevdobřevětranýchprostorách.
f) Tlakovouhadicipřipojujteaodpojujtepouzepokudje
vzduchovýventiluzavřen.
g) Tlakovouhadicinesměrujtenasebe,jinéosobynebo
zvířata.
h) Přívod stlačeného vzduchu nezavírejte mačkáním
nebozalomenímtlakovýchhadic.
i) Pozahájeníprácepostupněotevírejtepřívodvzduchu
do zařízení, abyste se ujistili o jeho správném
fungování. Pokud si všimnete nesprávného provozu
zařízení, ihned jej odpojte od stlačeného vzduchu
a kontaktujte servis výrobce.
j) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněžnávodkobsluze.
k) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejtenamístěnedostupnémproděti.
l) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
azvířat.
m) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
dalšínářadí,pakmusítedodržovattakéjehonávodk
použití.
2.2.OSOBNÍBEZPEČNOST
a) Zařízenínepoužívejte,jste-liunaveninebopodvlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnostzařízeníovládat.
b) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby,kteréjsouschopnéhoobsluhovat.Musejíbýt
náležitěproškolenézhlediskabezpečnostiaochrany
zdravípřipráciaseznámenéstímtonávodem.
c) Připrácisezařízenímbuďtepozorní,řiďtesezdravým
rozumem.Chvilkanepozornostipřiprácimůževéstk
vážnémuúrazu.
d) Používejteosobníochrannépomůckyvyžadovanépro
prácisezařízením,specikovanévbodě1vysvětlením
symbolů.Používánívhodných,atestovanýchosobních
ochrannýchprostředkůsnižujenebezpečíúrazu.
e) Používejteochranuočí,ušíadýchacíchcest.
f) Zařízeníneníhračka.Dohlížejtenaděti,abysinehrály
sezařízením.
2.3.BEZPEČNÉPOUŽÍVÁNÍZAŘÍZENÍ
a) Zařízenínepřetěžujte. Prodanýúkolpoužívejtevždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe
abezpečnějiprovedepráci,prokteroubylonavrženo.
b) Dříve než začnete provádět seřizování, měnit
příslušenství a také po ukončení práce, odpojte
zařízeníodtlakovéhadice.Snížítetímrizikoúrazu.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodemkobsluze.Zařízeníjsounebezpečnávrukou
nezkušenýchuživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
ijednotlivédílyaujistětese,žejevševdobrémstavu,
Předpoužitímvýrobkuseseznamtesnávodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ!neboVAROVÁNÍ!nebo
PAMATUJTE!popisujícídanousituaci(všeobecná
výstražnáznačka).
Používejteochranusluchu.Vystavenísehluku
můževéstkeztrátěsluchu.
Používejteochrannébrýle.
Používejteochrannérukavice.
VAROVÁNÍ!Nebezpečíotravytoxickýmilátkami!
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používánívýrobku.Výrobek je navržen a vyroben přesně
podletechnickýchúdajůzapoužitínejnovějšíchtechnologií
akomponentůazadodrženínejvyššíchjakostníchnorem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelněprovádějterevizeaúdržbuvsouladuspokyny
uvedenýmivtomtonávodu.Technickéúdajeaspecikace
uvedenévnávodujsouaktuální.Výrobcesivyhrazujeprávo
provádětzměnyzaúčelemzvýšeníkvality.
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮ
POZOR!Ilustracevtomtonávodumajínáhledovou
povahu,avněkterýchdetailechseodskutečného
vzhledustrojemohoulišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykovéverzejsoupřeklademzněmeckéhojazyka.
2.BEZPEČNOSTPOUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtětesipečlivětentonávodvčetně
všech bezpečnostních pokynů. Nedodržování
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požárua/nebotěžkémuúrazunebosmrti.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na TESTER TĚSNOSTI
VÁLCŮ. Nepřekračujte maximální přípustný provozní tlak
zařízení!
2.1.BEZPEČNOSTNAPRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždyzachovávejtezdravýrozum.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
ajinénepovolanéosoby.
PL CZ
NÁVOD K OBSLUZE
10 Rev. 24.01.2022 11
Rev. 24.01.2022

auživateli takpřiprácisezařízením nehrozížádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízeníopravit.
e) Udržujtezařízenímimodosahdětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikovanéosobyzavýhradníhopoužitíoriginálních
náhradníchdílů.Zajistítobezpečnépoužívánízařízení.
g) Prozachovánínavrženémechanickéintegrityzařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujtešrouby.
h) Připřemisťovánízařízenízmístaskladovánínamísto
používáníbertevúvahupracovnízásadybezpečnosti
aochranyzdravívrámcipřenášeníbřemenaplatnév
zemi,vekterésezařízenípoužívá.
i) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovanínečistot.
j) Kzásobovánízařízenípoužívejtevzduch,jezakázáno
používatjinéplyny.
k) Používejte vyztužené hadice, abyste komprimovali
stlačený vzduch v místech se zvýšeným rizikem
mechanickéhopoškození.
l) Před každým použitím se ujistěte, zda je koncovka
správněnamontovánavzařízeníahadicejesprávně
upevněnaanenípoškozena.
m) Vzduch přiváděný do zařízení musí být suchý, čistý
a bez nečistot. Nečistoty mohou ucpat hadice
apoškoditzařízeníajehosoučásti.
n) Zařízenínepřenášejtenebonezavěšujtezatlakovou
hadici.
o) Pokud si všimnete prosakování zařízení nebo hadic,
ihnedodpojtepřívodstlačenéhovzduchuaodstraňte
poruchy.
p) Nepřekračujte doporučený vstupní tlak, protože to
můžepoškoditzařízení.
q) Zařízeníneníhračka.Čištěníaúdržbunesmíprovádět
dětibezdohledudospěléosoby.
r) Nezasahujtedozařízeníscílemzměnitjehoparametry
nebo konstrukci.
s) Udržujtezařízenímimozdrojeohněatepla.
t) Zařízenínepřetěžujte
Nr Název Typ
1 Ukazatel tlaku PSI/bar
2Ukazatel úniku (ztráta tlaku) %
3Metrickýadaptér(s
O-kroužkem) M14x1.5mm
4Metrickýadaptér(s
O-kroužkem) M12x1.25
5 Rychlospojka ženský(F)
6 Koncovka rychlospojky mužský(M)
7Knoíkregulátorutlaku -
8Hadiceadaptéru Ø 15* Ø 8*170mm,
M14x1.25(F)
3.2.PŘÍPRAVAKPRÁCI
UMÍSTĚNÍZAŘÍZENÍ
Okolníteplotanesmípřekročit45°Carelativnívlhkostnesmí
překročit85%.Zařízenípoužívejtepouzenadobřevětraných
místech. Nezakrývejte výstupní otvor vzduchu zařízení.
Zařízení udržujte v bezpečné vzdálenosti od veškerých
horkýchpovrchů.Zařízenívždypoužívejtenarovnoměrném,
stabilním,čistémaohnivzdornémpovrchu,mimodosahdětí
aosobsomezenýmipsychickými,smyslovýmiaduševními
funkcemi.Pamatujtenato,abytlakpřívodníhovzduchudo
zařízenínepřekračovaldoporučenýrozsah.
3.3.ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředkyneobsahujícížíravélátky.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněnémprotivlhkostiapřímémuslunečnímusvitu.
c) Jezakázánozařízenípolévatvodounebojedovody
ponořovat.
d) Kčištěnípoužívejteměkkýhadřík.
e) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(napříkladdrátěnýkartáč nebo kovovou obracečku),
protožemohoupoškoditpovrchmateriálu,zněhožje
zařízenívyrobeno.
f) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčnímiprostředky,ředidly,palivem,olejinebo
jinýmichemickýmilátkami,můžetopoškoditzařízení.
LIKVIDACEOPOTŘEBENÝCHZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsouvhodné pro zužitkovánívsouladu s jejichoznačením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městskýúřad.
3 4
5
21
8
7
6
3.ZÁSADYPOUŽÍVÁNÍ
Výrobekjeurčenkekontroletěsnostiválcůaprodiagnostiku
případnýchnetěsností.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1.POPISZAŘÍZENÍ
POZNÁMKA! Ikdyžzařízeníbylo navrženotak,aby
bylobezpečné,tedymávhodnébezpečnostníprvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
azdravýrozumpřijehopoužívání.
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Testeur de perte de pression
Modèle MSW-CLD-01
Poids [kg] 1,73
Plage de mesure 0-100 PSI/0-7 bar
*1 kg/cm2 = 0,98067 bar
2.1 SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant,observezlesopérationsetfaitespreuvede
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l'appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
c) Seullefabricantdoitréparerleproduit.Netentezpas
deréparerleproduitparvous-même!
d) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cetteconsignepeutentraînerlapertedecontrôlesur
l'appareil).
e) Utilisezl'équipementdansunendroitbienaéré.
f) Lasoupapedoitêtreferméelorsdubranchementet
dudébranchementdelaconduited’aircomprimé.
g) Nedirigezpaslaconduited’aircompriméversvous,
vers d'autres personnes ou vers des animaux
h) N’interrompez pas l’alimentation en air en comprimant
ouenpliantlesexibles.
i) Lors du travail avec l’appareil, augmentez
graduellement l’alimentation en air pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement. En cas de
fonctionnement anormal de l'appareil, débranchez-
le immédiatement de la source d’air comprimé et
contactez le service après-vente du fabricant.
j) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
êtreaccompagnédumanueld’utilisation.
k) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xationdepetitformathorsdeportéedesenfants.
l) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
m) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autresoutils,respectezégalementlesconsignesse
rapportant à ces outils.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade,sous l'eetdedrogues oudemédicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
del'appareil,quiontsuiviuneformationappropriée
et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le
produit.Enoutre,cespersonnesdoiventconnaîtreles
exigencesliéesàlasantéetàlasécuritéautravail.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention
pendantletravailpeutentraînerdesblessuresgraves.
d) Utilisez l'équipement de protection individuel
approprié pour l'utilisation de l'appareil,
conformémentauxindications faitesdans letableau
dessymboles,aupoint1.L'utilisationdel'équipement
de protection individuel adéquat certié réduit le
risque de blessures.
e) Le port d'équipements de protection des yeux, des
oreillesetdesvoiesrespiratoiresestrecommandé.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectifduprésentmanuelestdefavoriseruneutilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
dequalitélesplusélevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserveledroitdeprocéderàdesmodicationsàdesns
d’améliorationduproduit.
SYMBOLES
Respectez les consignes du manuel.
Collecteséparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques(symbolesd'avertissement
généraux).
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Portez des protections pour les mains.
ATTENTION!Miseengardeliéeàdes
substances toxiques !
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
danscettenotice,peuvent diérerde lavéritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignesdesécuritéettouteslesinstructions.Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
»gurantdanslesdescriptionsetlesconsignesdumanuel
se rapportent à/au TESTEUR DE PERTE DE PRESSION. Ne
dépassezpaslapressiondeservicemaximaledelamachine!
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécuritédurantletravail.
CZ FR
MANUEL D‘UTILISATION
12 Rev. 24.01.2022 13
Rev. 24.01.2022

3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
d) Utilisezunchiondouxlorsdunettoyage.
e) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
f) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
Àlandesavie,ceproduitnedoitpasêtrejetédansles
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l'emballage ou dans le manuel
d'utilisation.Lesmatériauxutiliséslorsdelafabricationde
l'appareilsontrecyclablesconformémentàleurdésignation.
Enrecyclantcesmatériaux,enlesréutilisantouenutilisant
lesappareilsusagésd’une autre manière, vous contribuez
grandementàprotégernotreenvironnement.Pourobtenir
de plus amples informations sur les points de collecte
appropriés,adressez-vousàvosautoritéslocales.
f) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurersous la supervision d’un adulte anqu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Nefaitespassurchauerl'appareil.Utilisezlesoutils
appropriéspourl'usagequevousenfaites.Lechoix
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
ceux-ciproduisentdemeilleursrésultats.
b) Avant d'eectuer des réglages sur l'appareil, de
remplacer des accessoires ou de travailler avec
l'appareil de manière générale, débranchez la
conduited’aircomprimé.Unetellemesurepréventive
réduitlerisqued'accidents.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doiventêtre mis hors deportéedes enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains de
personnesinexpérimentées,cegenred'appareilspeut
représenterundanger.
d) Maintenezl'appareilenparfaitétatdemarche.Avant
chaqueutilisation,vériezl’absencededommagesen
généraletauniveaudespiècesmobiles(assurez-vous
qu’aucunepiècenicomposantn’estcasséetvériez
queriennecomprometlefonctionnementsécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’êtreutilisédenouveau.
e) Tenezl'appareilhorsdeportéedesenfants.
f) Laréparationetl'entretiendesappareilsdoiventêtre
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
lasécuritéd’utilisation.
g) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
lescouverclesetlesvisposésàl'usinenedoiventpas
êtreretirés.
h) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation de
l’appareil, respectez les dispositions d'hygiène et de
sécuritéenvigueurdanslepaysd'utilisation.
i) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
j) Pour alimenter l'appareil en air comprimé, utilisez
uniquement de l'air. N'utilisez aucun autre gaz.
k) Utilisez des exibles renforcés pour comprimer
l'air sous pression dans les zones à risque élevé de
dommagesmécaniques.
l) Avant chaque utilisation, assurez-vous que
l'accessoireestcorrectementinstalléetqueletuyau
estsolidementxéetenbonétat.
m) L'airalimentantl'appareildoitêtresec,propreetne
conteniraucuneimpureté.Lasaletépeutboucherles
conduites, ce qui risque d’endommager l'appareil et
ses composants.
n) N'utilisez pas la conduite d'air comprimé pour
suspendre l'appareil.
o) En cas de fuite au niveau de l’appareil ou de ses
tuyaux, débranchez immédiatement la source d’air
compriméetcorrigezladéfaillance.
p) Ne dépassez pas la pression d'alimentation
recommandée;celapeutendommagerl'appareil.
q) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
r) Ilestdéfendudemodierl’appareilpourenchanger
les paramètres ou la construction.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Leproduitestconçupourvérierl'étanchéitédescylindres
etpourfaciliterlediagnosticd'éventuellesfuites.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
No Nom Type
1 Indicateur de pression PSI/bar
2Indicateur de fuite (perte
de pression) %
3Adaptateurmétrique(avec
joint torique) M14x1.5mm
4Adaptateurmétrique(avec
joint torique) M12x1.25
5 Raccord rapide femelle (F)
6Extrémitépourraccord
rapide mâle (M)
7Boutonrégulateurde
pression -
8 Tuyau adaptateur Ø 15* Ø
8*170mm,
M14x1.25(F)
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 45 °C et
l’humidité relative 85 %. Utilisez l'appareil uniquement
dans des locaux bien aérés. Ne bouchez pas la sortie
d'air de l'appareil. Tenez l'appareil à l'écart des surfaces
chaudes. L’emplacement de l'appareil doit permettre à
l'utilisateurd'accéderimmédiatementàlasoupapecoupant
l'alimentationenaircomprimé.Assurez-vousquelapression
d’airdel'appareilnedépassepaslaplagerecommandée.
s) Gardezleproduità l’écartdessources defeuetde
chaleur.
t) Ne surchargez pas l’appareil.
3 4
5
21
8
7
6
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordantuneattentionspécialeàlasécuritéetqu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
FR FR
14 Rev. 24.01.2022 15
Rev. 24.01.2022

DATI TECNICI
Parametri
- Descrizione
Parametri - Valore
Nome del
prodotto Tester perdita pressione
Modello MSW-CLD-01
Peso [kg] 1,73
Campo di misura 0-100 PSI/0-7 bar
*1 kg/cm2 = 0,98067 bar
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
d) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
e) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
f) Il collegamento e scollegamento del condotto della
pressione deve avvenire con le ventole di areazione
chiuse.
g) Non rivolgere il tubo di pressione contro sé stessi,
altre persone o animali.
h) Non interrompere l'alimentazione dell'aria piegando
o schiacciando i tubi di pressione.
i) Quando si lavora con il dispositivo, aumentare
gradualmente l'apporto d'aria per assicurarsi che
funzioni correttamente. Se si nota un funzionamento
anomalo del dispositivo, scollegarlo immediatamente
dall'aria compressa e rivolgersi al servizio clienti del
fornitore.
j) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
incuiildispositivovenisseadatoaterzi,consegnare
anche queste istruzioni.
k) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
l) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
m) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati
quando si utilizza il dispositivo, conformemente alle
speciche indicate nella spiegazione dei simboli al
punto 1. L'uso di dispositivi di protezione individuale
adeguatiecerticatiriduceilrischiodilesioni.
e) Si consiglia di utilizzare una protezione per occhi,
orecchie e vie respiratorie.
f) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devonoesseresorvegliati anchénongiochinocon
il prodotto.
16 Rev. 24.01.2022
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti
appropriati. Dispositivi scelti correttamente e un
attento utilizzo degli stessi portano a risultati migliori.
b) Prima di regolare le impostazioni, cambiare gli
accessori o eettuare dei lavori sul dispositivo,
scollegare il collegamento della pressione. Tale misura
preventiva riduce il rischio di incidenti.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro del prodotto).
In caso di danni, l'unità deve essere riparata prima
dell'uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
g) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l'apparecchiatura viene utilizzata.
i) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
j) Per l'apporto di aria compressa utilizzare solamente
aria. Non usare gas.
k) Utilizzare tubi essibili rinforzati per comprimere
l'aria compressa nelle zone ad alto rischio di danni
meccanici.
l) Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l'accessorio sia
installato correttamente nella macchina e il tubo sia
assicurato secondo le regole e non danneggiato.
m) L'aria che viene fornita al dispositivo deve essere
asciutta, pulita e priva di impurità. Lo sporco può
ostruire i cavi e danneggiare il dispositivo e i suoi
componenti.
n) Non appendere il dispositivo per il cavo di pressione.
o) Se si nota una perdita sul dispositivo o sui cavi,
scollegare immediatamente l'apporto di aria
compressa ed eliminare il difetto.
p) Non superare la pressione di alimentazione
consigliata, in quanto ciò potrebbe danneggiare il
dispositivo.
q) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
r) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
permodicareisuoiparametriolasuacostruzione.
s) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
t) Non sovraccaricare il dispositivo.
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto è progettato per controllare la tenuta dei cilindri
e facilitare la diagnosi di eventuali perdite.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
17
Rev. 24.01.2022
N. Nome Tipo
1 Manometro PSI/bar
2Indicatore di perdita
(perdita di pressione) %
3Adattatore metrico (con
O-ring) M14x1.5mm
4Adattatore metrico (con
O-ring) M12x1.25
5 Attacco rapido femminile (F)
6 Punta per attacco rapido maschile (M)
7Manopola del regolatore di
pressione -
8Tuboessibiledell'
adattatore Ø 15* Ø 8*170mm,
M14x1.25(F)
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO:
La temperatura ambiente non deve superare i 45°C, l'umidità
dell'aria relativa non deve superare l'85%. Utilizzare il
dispositivo solamente in luoghi ben ventilati. Non ostruire
l'uscita dell'aria del dispositivo. Tenere il dispositivo lontano
da fonti di calore. Il posto scelto per il dispositivo deve
permettere un accesso immediato alla valvola che ferma
l'apportodiariacompressa.Vericarechel'ariacompressa
del dispositivo non superi l'intervallo consigliato.
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Perpulirelasupercieutilizzaresolodetergentisenza
ingredienti corrosivi.
b) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
c) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d'acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
3 4
5
21
8
7
6
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Indossare una protezione per l'udito.
Indossare una protezione per gli occhi.
Utilizzare dei guanti protettivi.
ATTENZIONE! Presenza di materiali tossici!
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
eadabile.Ilprodottoèstatorigorosamenteprogettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Perunfunzionamentoduraturoeadabiledeldispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
Idatie le speciche tecniche indicati in questomanuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
IMPORTANTE! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dieriredalprodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
o addirittura al decesso.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al TESTER
PERDITA PRESSIONE. Non superare la massima pressione
di utilizzo prevista dal dispositivo!
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
ISTRUZIONI PER L’USO
IT IT

d) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
e) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
f) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici, carburante,
olio o altre sostanze chimiche possono danneggiare
l‘unità.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull'etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull'imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l'ambiente circostante. Le informazioni sui rispettivi
punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
DATOS TÉCNICOS
Parámetro
-Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del
producto Probadordepérdidadepresión
Modelo MSW-CLD-01
Peso [kg] 1,73
Rango
demedición
0-100 PSI/0-7 bar
*1 kg/cm2 = 0,98067 bar
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
Eldesorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes.Tengacuidado,presteatenciónaltrabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
c) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
d) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadasenellugardetrabajo(lafaltadeatención
puedellevaralapérdidadecontroldelequipo).
e) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
f) El conducto de presión debe conectarse y
desconectarse solamente cuando la válvula de aire
estécerrada.
g) Noapunte la salida de presión hacia ustednihacia
otras personas o animales.
h) No interrumpa el suministro de aire comprimido
apretandoodoblandolastuberíasdepresión.
i) Cuando empiece a trabajar con el equipo, aumente
gradualmente el suministro de aire para asegurarse
de que el funcionamiento es el correcto. Si el aparato
funcionara de forma deciente, desconéctelo
inmediatamente del aire comprimido y póngase en
contactoconeldepartamentodeserviciotécnicodel
fabricante.
j) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
k) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
l) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
m) Alutilizaresteequipojuntoconotros,tambiéndeben
observarse otras instrucciones de uso.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) El producto solamente puede utilizarse por personas
conla forma física adecuadaparael trabajo, con el
equipodeprotecciónpersonalapropiado,quehayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
c) Actúeconprecauciónyuseelsentidocomúncuando
manejeesteproducto.Lamásbrevefaltadeatención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
lasespecicacionesdelpunto1delasexplicaciones
delos símbolos. Elusodeun equipo de protección
personalapropiadoycerticadoreduceelriesgode
lesiones.
e) Serecomiendautilizarproteccionesparaojos,oídosy
víasrespiratorias.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!,¡ADVERTENCIA!o¡NOTA!para
llamarlaatenciónsobreciertascircunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizarprotecciónparalosoídos.
Utilizarprotecciónparalosojos.
Utilizarguantesdeprotección.
¡ATENCIÓN!¡Advertenciadesustanciastóxicas!
1.DESCRIPCIÓNGENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguroyable.Elproductohasidoestrictamentediseñado
yfabricadoconformealasespecicacionestécnicasypara
ellosehanutilizadolasúltimastecnologíasycomponentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datostécnicosylasespecicacionesdeestemanualestán
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicacionesparamejorarlacalidad.
EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas,quepodríannocoincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
Eltextoenalemáncorrespondealaversiónoriginal.Lostextos
en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves o incluso la muerte.
Conceptoscomo"aparato"o"producto"enlasadvertencias
y descripciones de este manual se reeren a PROBADOR
DE PÉRDIDA DE PRESIÓN. ¡No sobrepasar la presión de
funcionamiento máxima de la máquina!
¡ADVERTENCIA!Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT ES
18 Rev. 24.01.2022 19
Rev. 24.01.2022

3.2.PREPARACIÓNPARALAPUESTAENMARCHA
LUGAR DE TRABAJO:
La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 45 °C y
la humedad relativa no debe exceder el 85 %. El equipo
solamente se puede utilizar en habitaciones bien ventiladas.
No obstruya la salida de aire del dispositivo. Mantenga la
unidadalejadadesuperciescalientes.Debegarantizarseel
acceso inmediato a la válvula que interrumpe el suministro
deairecomprimido.Asegúresedequelapresióndeairede
la unidad no exceda el rango recomendado.
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Paralimpiarlasupercie,utilice soloproductosque
no contengan sustancias corrosivas.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
delahumedadylaradiaciónsolardirecta.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo
en agua.
d) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
e) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
superciedelmaterialdelqueestáhechoelaparato.
f) No limpie el aparato con limpiadores que puedan
contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos,
disolventes, carburantes, aceites y otros químicos
podríandañarelproducto.
ELIMINACIÓNDEDISPOSITIVOSUSADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso
o el embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables,conformeasudesignación.Conlareutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
f) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niñosnojueguenconél.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) Antes de realizar ajustes, reemplazar accesorios
o trabajar con la unidad, desconecte el conducto de
presión.Estamedidapreventivareduce elriesgo de
accidentes.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niñosy delaspersonas quenoestén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento.Antesdecadatrabajo,compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
h) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
dealmacenamiento hastasulugar deutilización,se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
lamanipulaciónmanualenelpaísenqueseutiliceel
equipo.
i) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
j) Utilice únicamente aire para alimentar el equipo de
aire comprimido. No utilice gases.
k) Utilice mangueras reforzadas para el aire comprimido
en zonas en las que el riesgo de daños mecánicos sea
alto.
l) Antes de cada uso, asegúrese de que la pieza de
jaciónestéadecuadamenteinstaladaenlamáquina
ydequelamangueraestécorrectamenteinsertaday
no presente daños.
m) El aire suministrado a la unidad debe estar seco,
limpio y libre de impurezas. La suciedad puede dañar
loscables,asícomolaunidadysuscomponentes.
n) Nomoverelaparatotirandodelconductodepresión
ni colgarlo de este.
o) Si detectara una fuga en el equipo o en las mangueras,
desconecte inmediatamente el suministro de aire
comprimido y solucione el problema.
p) Noexcedalapresióndesuministrorecomendada,ya
quepodríadañarelequipo.
q) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niñosquenoesténbajolasupervisióndeadultos.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Leproduitestconçupourvérierl'étanchéitédescylindres
etpourfaciliterlediagnosticd'éventuellesfuites.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1.DESCRIPCIÓNDELAPARATO
Nº Nombre Tipo
1Indicadordepresión PSI/bar
2Indicador de fugas
(pérdidadepresión) %
3Adaptadormétrico(con
o-ring) M14x1.5mm
4Adaptadormétrico(con
o-ring) M12x1.25
5 Acoplamiento rápido femenina (F)
6Punta del acoplamiento
rápido masculina (M)
7Perilla reguladors de
presión -
8 Manguera del adaptador Ø 15* Ø
8*170mm,
M14x1.25(F)
r) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivoparamodicarsusparámetrosodiseño.
s) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
t) No permita que el aparato se sobrecargue.
3 4
5
21
8
7
6
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está diseñado para comprobar la estanqueidad
de los cilindros y ayudar a diagnosticar cualquier fuga.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
¡ATENCIÓN!Aunqueenlafabricacióndeesteaparato
se ha prestado gran importancia a la seguridad,
dispone de ciertos mecanismos de protección
extras. A pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el
funcionamiento, por lo que se recomienda proceder
conprecauciónysentidocomún.
ES ES
20 Rev. 24.01.2022 21
Rev. 24.01.2022

NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN
22 Rev. 24.01.2022 23
Rev. 24.01.2022

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Table of contents
Languages:
Other MSW Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Mircom
Mircom MGC MIX-4030 Installation and maintenance instructions

Infinite
Infinite L-com SRCN-C425-3 user guide

Climax Technology
Climax Technology ACGS-23ZW manual

Azbil
Azbil AUD300C1000 Series user manual

Elko
Elko iNELS RF Control RFMD-100 quick start guide

B.E.G.
B.E.G. LUXOMAT PD4-M-GH-SM Installation and operating instruction