MSW MSW-M-WPP-4.3LPM User manual

EXPONDO.DE
WATER PRESSURE PUMP
MSW-M-WPP-4.3LPM
MSW-M-WPP-17LPM
MSW-M-WPP-10.6LPM
MSW-M-WPP-11.3LPM
MSW-M-WPP-12.5LPM
MSW-M-WPP-10LPM
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

2 3
PRODUKTNAME DRUCKWASSERPUMPE
PRODUCT NAME WATER PRESSURE PUMP
NAZWA PRODUKTU POMPA CIŚNIENIOWA DO WODY
NÁZEV VÝROBKU TLAKOVÉ ČERPADLO
NOM DU PRODUIT POMPE À EAU SOUS PRESSION
NOME DEL PRODOTTO POMPA A PRESSIONE DELL'ACQUA
NOMBRE DEL PRODUCTO BOMBA DE PRESIÓN DE AGUA
MODELL
MSW-M-WPP-4.3LPM
MSW-M-WPP-17LPM
MSW-M-WPP-10.6LPM
MSW-M-WPP-11.3LPM
MSW-M-WPP-12.5LPM
MSW-M-WPP-10LPM
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
manuals.expondo.com/10061953
scan it
think before printing
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE | ACHTUNG! Detaillierte Gebrauchs- und Sicherheitshinweise nden Sie unter dem unten stehenden Link/ QR-Code.
EN | NOTE! Detailed instructions on the use and safety are available at the link/QR code provided below.
PL | UWAGA!: Szczegółowa instrukcja dotycząca użytkowania i względów bezpieczeństwa udostępniona jest pod linkiem/kodem QR
zamieszczonym poniżej.
CZ | UPOZORNĚNÍ! Podrobný návod týkající se použití a bezpečnostních podmínek je dostupný na odkazu nebo pod QR kódem níže.
FR | ATTENTION!: Les instructions détaillées sur l'utilisation et les consignes de sécurité sont disponibles sous le lien/code QR fourni
ci-dessous.
IT | NOTA: Istruzioni dettagliate per l'uso e la sicurezza sono disponibili al seguente link/QR code.
ES | ATENCIÓN: Las instrucciones detalladas sobre el uso y las consideraciones de seguridad están disponibles en el enlace/código QR
incluido más abajo.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
DRUCKWASSERPUMPE.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen des
Geräts. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b) Vergewissern Sie sich, dass die Stromquelle 12 V DC
ist. Eine höhere Spannung beschädigt die Pumpe.
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte können unter
Umständen Funken erzeugen, welche Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
g) Anschließen und Trennen der Druckleitung sollten bei
geschlossenem ventil erfolgen.
h) Richten Sie die Druckleitung nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere.
i) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung
des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
j) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
k) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
l) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
m) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
Rev. 24.08.2021
Rev. 24.08.2021

4
ACHTUNG! ObwohldasGerätinHinblickaufSicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
i) Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
das Aufsatzstück korrekt im Gerät verbaut und
der Schlauch ordnungsgemäß gesichert und
unbeschädigt ist.
j) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
k) Ein leeres Gerät darf nicht eingeschaltet werden.
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
n) Überlasten Sie das Gerät nicht.
o) Anstelle des starren Rohrs an der Pumpe wird ein
exibler Trinkwasserschlauch oder PEX-Schlauch
empfohlen.
p) Metallbeschläge sollten nicht verwendet
werden. Verwenden Sie nach Möglichkeit
Kunststokupplungen.
q) Die Einstellung des Bypasses darf nur von einem
qualizierten Techniker durchgeführt werden.
r) Die Pumpe regelmäßig warten und reinigen.
Mangelnde Hygiene und Wartung ist einer der
Hauptgründe für eine geringe Pumpenleistung.
s) Denken Sie daran, die Pumpe zu überwintern, d.h. im
Winter vor niedrigen Temperaturen zu schützen.
t) Die Pumpe kann in beliebiger Lage eingebaut werden.
Bei senkrechtem Einbau sollte der Pumpenkopf nach
unten zeigen, um im Fehlerfall eine Leckage in das
Motorgehäuse zu vermeiden.
u) Der Einlassschlauch muss ein verstärkter Schlauch mit
einem Mindestinnendurchmesser von 3/8" (10 mm)
sein. Der Pumpenauslassschlauch sollte 3/8" (10 mm)
sein.
v) Verwenden Sie keinen Eingangsdruck über 2,07 bar
(30 psi). Jeglicher Eingangsdruck muss vermieden
werden.
w) Vermeiden Sie Krümmungen oder Fugen, die den
Wasseruss übermäßig einschränken würden.
x) Der Filter muss eingangsseitig am Gerät befestigt
werden.
y) Verwenden Sie an beiden Enden des Schlauchs
Schlauchschellen, um das Eindringen von Luft in die
Wasserleitung zu verhindern.
z) Wenn in der Steigleitung ein Rückschlagventil
eingebaut ist, darf dieses einen Önungsdruck von
nicht mehr als 2 psi haben.
aa) Wenn Sie Dichtmittel oder Klempnerband verwenden,
achten Sie darauf, diese nicht zu fest anzuziehen, da
sie in die Pumpe gesaugt werden können.
bb) Die Pumpe sollte an einen eigenen dedizierten
Stromkreis angeschlossen werden. Verbinden Sie das
Pluskabel (rot) mit dem Pluspol der Batterie und das
Minuskabel (schwarz) mit dem Minuspol der Batterie.
cc) Im Stromversorgungskreis der Pumpe dürfen keine
anderen elektrischen Verbraucher vorhanden sein.
5
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to WATER PRESSURE PUMP.
ELECTRICAL SAFETY
a) Use the cable only for its designated use. Never use
it to carry the device. Keep the cable away from heat
sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
b) Make sure that the power source is 12V DC. Higher
voltage will damage the pump.
SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device generates
sparks which may ignite dust or fumes.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
d) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
g) Only connect and disconnect the pressure line when
the valve is closed.
h) Do not point the pressure line towards yourself or
toward other people or animals.
i) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
j) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
k) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
l) Keep the device away from children and animals.
m) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
d) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces the
risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
i) Before each use ensure the nozzle is correctly installed
in the device and that the hose is correctly attached
and undamaged.
j) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
k) Do not run the device when empty.
l) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
m) Keep the device away from sources of re and heat.
n) Do not overload the device.
o) Flexible drinking water hose or PEX tubing is
recommended instead of a rigid pipe at the pump.
p) Do not use metal nipples. Use plastic ones If possible.
q) Adjustment of the bypass may only be performed by
a qualied technician.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
DE
LEGEND
EN
USER MANUAL
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Rev. 24.08.2021
Rev. 24.08.2021
dd) Installieren Sie einen Schalter an einer leicht
zugänglichen Stelle, um die Stromversorgung der
Pumpe zu steuern. Schalten Sie die Pumpe aus, wenn
sie längere Zeit nicht benutzt wird oder wenn der Tank
leer ist.
ee) Installieren Sie immer eine Sicherung der richtigen
Größe. Bei einem Kurzschluss kann das Fehlen der
richtigen Sicherung das Risiko eines Pumpenausfalls
erhöhen und möglicherweise zu Verletzungen und/
oder Brandgefahr führen.

Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do POMPY CIŚNIENIOWEJ WODY.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia.
Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju,
ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone
lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy upewnić się, że źródłem zasilania jest prąd
stały o napięciu 12V. Wyższe napięcie spowoduje
uszkodzenie pompy.
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry,
mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
g) Podłączanie i odłączanie przewodu ciśnieniowego
powinno odbywać się przy zamkniętym zaworze
h) Nie wolno kierować przewodu ciśnieniowego w
kierunku swoim lub innych osób lub zwierząt.
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować
poważne obrażenia.
i) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W
przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i
higieny pracy.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i
konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko
przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
j) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
k) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
l) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
m) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
PAMIĘTAĆ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z
instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
r) Regularly maintain and clean the pump. Lack of
hygiene and maintenance is one of the main reasons
for low pump performance.
s) Remember to overwinter the pump, i.e. protect it from
low temperatures in winter.
t) The pump can be installed in any position. For
vertical installation, the pump head should be facing
downwards to avoid leakage into the motor housing
in the event of failure.
u) The inlet hose must be a reinforced hose with a
minimum internal diameter of 3/8 "(10 mm). The
pump outlet hose should be 3/8" (10 mm).
v) Do not use an inlet pressure greater than 30 psi (2.07
bar). Any inlet pressure should be avoided.
w) Avoid any bends or joints that would excessively
restrict the ow of water.
x) The lter must be attached to the device on the inlet
side.
y) Use clamp bends on both ends of the hose to prevent
air leakage into the water line.
z) If a check valve is installed in the riser, it must have an
opening pressure of no more than 2 psi.
aa) When using sealant or plumbing tape, be careful not
to overtighten them since the squeezed material may
be sucked into the pump.
bb) The pump should be connected to its own dedicated
circuit. Connect the plus cable (red) to the plus battery
terminal and the minus cable (black) to the minus
battery terminal.
cc) There should be no other electrical loads in the pump
power supply circuit.
dd) Install a switch in an easily accessible place to control
the power supply to the pump. Switch the pump o
when it is not used for a long time or when the tank is
empty.
ee) Always install a fuse of the correct size. In the event
of a short circuit, failure to install the correct fuse may
increase the risk of pump failure and potentially result
in injury and / or a re hazard.
EN PL
6Rev. 24.08.2021 7
Rev. 24.08.2021

PAMIĘTAJ! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na TLAKOVÉ ČERPADLO.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na které
je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení zařízení.
Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo
rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické
napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
b) Je třeba se ujistit, že zdrojem napájení je stejnosměrný
proud s napětím 12 V. Vyšší napětí způsobí poškození
čerpadla.
BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které může dojít
ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
f) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
g) Tlakovou hadici připojujte a odpojujte pouze pokud je
ventil uzavřen.
h) Tlakovou hadici nesměrujte na sebe, jiné osoby nebo
zvířata.
i) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
j) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
d) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe a
bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
h) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
i) Před každým použitím se ujistěte, zda je koncovka
správně namontována v zařízení a hadice je správně
upevněna a není poškozena.
j) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
k) Nezapínejte prázdné zařízení.
l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
n) Zařízení nepřetěžujte.
k) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
l) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a
zvířat.
m) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
NÁVOD K OBSLUZE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
i) Przed każdym użyciem upewnić się, czy końcówka jest
prawidłowo zamontowana w urządzeniu oraz czy wąż
jest odpowiednio umocowany i nieuszkodzony.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
k) Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) Nie należy przeciążać urządzenia.
o) Zaleca się stosowanie elastycznego węża do wody
pitnej lub rurki PEX zamiast sztywnej rury przy pompie.
p) Nie należy stosować złączek metalowych. Jeśli
to możliwe, należy stosować złączki z tworzywa
sztucznego.
q) Regulację bypassu może przeprowadzić jedynie
wykwalikowany technik.
r) Należy regularnie konserwować i czyścić pompę. Brak
higieny i konserwacji jest jedną z głównych przyczyn
niskiej wydajności pompy.
s) Należy pamiętać o zimowaniu pompy, tj.
zabezpieczeniu jej przed niskimi temperaturami zimą.
t) Pompa może być zamontowana w dowolnej pozycji.
W przypadku montażu pionowego, głowica pompy
powinna być ustawiona w dół, aby uniknąć przecieku
do obudowy silnika w przypadku awarii.
u) Wąż wlotowy musi być wężem wzmocnionym o
średnicy wewnętrznej minimum 3/8" (10 mm). Wąż
wylotowy pompy powinien mieć 3/8" (10 mm).
v) Nie stosować ciśnienia wlotowego przekraczającego
30 psi (2,07 bar). Należy unikać jakiegokolwiek
ciśnienia wlotowego.
w) Unikać wszelkich zagięć lub złączy, które mogłyby
powodować nadmierne ograniczenia w przepływie
wody.
x) Filtr należy przymocować do urządzenia od strony
wlotowej.
y) Należy użyć opasek zaciskowych na obu końcach
węża, aby zapobiec przeciekom powietrza do linii
wodnej.
z) Jeśli w pionie zainstalowany jest zawór zwrotny, musi
on mieć ciśnienie otwarcia nie większe niż 2 psi.
aa) W przypadku stosowania uszczelniacza lub taśmy
wodno-kanalizacyjnej należy uważać, aby nie dokręcić
ich zbyt mocno, ponieważ mogą zostać wessane do
pompy.
bb) Pompa powinna być podłączona do własnego,
dedykowanego obwodu. Podłączyć przewód dodatni
(czerwony) do bieguna dodatniego akumulatora,
a przewód ujemny (czarny) do ujemnego bieguna
akumulatora.
cc) W obwodzie zasilającym pompy nie powinny
znajdować się żadne inne obciążenia elektryczne.
dd) W łatwo dostępnym miejscu należy zainstalować
przełącznik kontrolujący zasilanie elektryczne pompy.
Należy wyłączyć pompę, gdy będzie nieużywana
przez dłuższy czas lub gdy zbiornik jest pusty.
ee) Należy zawsze instalować bezpiecznik odpowiedniej
wielkości. W przypadku wystąpienia zwarcia,
niezainstalowanie właściwego bezpiecznika może
zwiększyć ryzyko awarii pompy oraz potencjalnie
spowodować obrażenia ciała i/lub zagrożenie
pożarowe.
PL CZ
8Rev. 24.08.2021 9
Rev. 24.08.2021

Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au POMPE À EAU SOUS PRESSION.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) N'utilisez pas le câble d'une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
b) Il faut s'assurer que la source d'alimentation est de
12V DC. Une tension plus élevée endommagera la
pompe.
SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
d'explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles susceptibles
d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
d) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
f) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l'appareil).
g) La soupape doit être fermée lors du branchement et
du débranchement de la conduite de comprimé.
h) Ne dirigez pas la conduite d’air comprimé vers vous,
vers d'autres personnes ou vers des animaux
i) Vériez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles,
remplacez-les.
j) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
k) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
l) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
m) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
FR
MANUEL D‘UTILISATION
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION! , AVERTISSEMENT! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement
généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par les
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par
des personnes sans expérience ou connaissances
adéquates, à moins qu'elles se trouvent sous
la supervision et la protection d'une personne
responsable ou qu'une telle personne leur ait transmis
des consignes appropriées en lien avec l'utilisation de
l’appareil.
c) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
d) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l'appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l'usage que vous en faites. Le choix
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure préventive
réduit le risque de mise en marche accidentelle de
l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils peut
représenter un danger.
d) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit la
sécurité d’utilisation.
o) Doporučujeme použít elastickou hadici na pitnou
vodu nebo trubku PEX místo pevné trubky u čerpadla.
p) Nepoužívejte kovové spojky. Pokud je to možné,
použijte spojky plastové.
q) Seřízení obtoku může provádět pouze kvalikovaný
technik.
r) Provádějte pravidelnou údržbu čerpadla a pravidelně
je čistěte. Nedostatek hygieny a údržby je jedním z
hlavních důvodů nízkého výkonu čerpadla.
s) Nezapomínejte o zazimování čerpadla, tj. zajištění
čerpadla před nízkými teplotami v zimě.
t) Čerpadlo může být instalováno v jakékoli poloze. V
případně montáže vertikálně, hlava čerpadla by měla
směřovat dolů, aby se v případě poruchy zabránilo
vniknutí vody do skříně motoru.
u) Vstupní hadice musí být zesílená a s minimálním
vnitřním průměrem 3/8“ (10 mm). Výstupní hadice
čerpadla by měla mít průměr 3/8“ (10 mm).
v) Nepoužívejte vstupní tlak vyšší než 30 psi (2,07 barů).
Je třeba zabránit jakémukoli vstupnímu tlaku.
w) Vyhněte se jakýmkoli ohybům nebo spojům, které by
mohly nadměrně omezit průtok vody.
x) Filtr musí být připevněn k zařízení na vstupní straně.
y) Použijte hadicové spony na obou koncích hadice, aby
nedocházelo k úniku vzduchu do vodního potrubí.
z) Pokud je ve stoupačce nainstalován zpětný ventil,
musí mít otevírací tlak maximálně 2 psi.
aa) V případě použití těsnění nebo instalační pásky
dávejte pozor, abyste je příliš neutahovali, protože by
mohly být nasány do čerpadla.
bb) Čerpadlo by mělo být připojeno k vlastnímu,
vyhrazenému okruhu. Připojte kladný vodič (červený)
ke kladnému pólu akumulátoru a záporný vodič
(černý) k zápornému pólu akumulátoru.
cc) V napájecím obvodu čerpadla se nesmí nacházet
žádná jiná elektrická zatížení.
dd) Na snadno přístupné místo namontujte spínač pro
ovládání elektrického napájení čerpadla. Čerpadlo
vypněte, pokud nebude delší dobu používáno nebo
pokud je nádrž prázdná.
ee) Vždy namontujte pojistku správné velikosti. V případě
zkratu může namontování nesprávné pojistky zvýšit
riziko poruchy čerpadla a potenciálně způsobit
zranění osob a /nebo zvýšit riziko vzniku požáru.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
CZ
10 Rev. 24.08.2021 11
Rev. 24.08.2021

12
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
FR
g) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
h) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
i) Avant chaque utilisation, assurez-vous que
l'accessoire est correctement installé et que le tuyau
est solidement xé et en bon état.
j) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
k) N’allumez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
l) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
m) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
n) Ne surchargez pas l’appareil.
o) Il est recommandé d'utiliser un tuyau exible d'eau
potable ou un tuyau PEX au lieu d'un tuyau rigide au
niveau de la pompe.
p) Les connecteurs métalliques ne doivent pas être
utilisés. Si possible, il faut utiliser des raccords en
plastique.
q) Seul un technicien qualié doit régler le bypass.
r) La pompe doit être régulièrement entretenue et
nettoyée. Le manque d'hygiène et d'entretien est l'une
des principales causes du mauvais fonctionnement
des pompes.
s) Ne pas oublier d'hiverniser la pompe, à savoir la
protéger des basses températures en hiver.
t) La pompe peut être montée dans n'importe quelle
position. En cas de montage vertical, la tête de pompe
doit être positionnée vers le bas pour éviter toute fuite
dans le boîtier du moteur en cas de panne.
u) Le tuyau d'entrée doit être un tuyau renforcé avec
un diamètre intérieur minimum de 3/8". (10 mm). Le
tuyau de refoulement de la pompe doit être de 3/8"
(10 mm).
v) Ne pas utiliser de pressions d'entrée supérieures à
2,07 bars (30 psi). Toute pression d'entrée doit être
évitée.
w) Éviter tout coude ou joint qui pourrait entraîner une
restriction excessive du débit d'eau.
x) Fixez le ltre à l'unité du côté de l'entrée.
y) Utiliser des colliers de serrage aux deux extrémités
du tuyau pour éviter les fuites d'air dans la conduite
d'eau.
z) Si un clapet anti-retour est installé dans la colonne
montante, il doit avoir une pression d'ouverture ne
dépassant pas 2 psi.
aa) Si un produit d'étanchéité ou un ruban de plomberie
est utilisé, veiller à ne pas trop serrer car il pourrait
être aspiré dans la pompe.
bb) La pompe doit être connectée à son propre circuit
dédié. Connecter le l positif (rouge) à la borne
positive de la batterie et le l négatif (noir) à la borne
négative de la batterie.
cc) Il ne doit y avoir aucune autre charge électrique dans
le circuit d'alimentation de la pompe.
Rev. 24.08.2021 13
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
POMPA A PRESSIONE DELL'ACQUA.
SICUREZZA ELETTRICA
a) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio. Tenere
il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti
e da parti in movimento. I cavi danneggiati o saldati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
b) Assicurarsi che la fonte di alimentazione sia di 12V CC.
Una tensione più alta danneggerà la pompa.
SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi altamente
combustibili, per esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri inammabili. Il dispositivo può produrre
scintille in presenza di polvere o vapore inammabili.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere o
ad anidride carbonica (CO2).
f) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
g) Il collegamento e scollegamento del condotto della
pressione deve avvenire con le ventole di chiuse.
h) Non rivolgere il tubo di pressione contro sé stessi,
altre persone o animali.
i) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
j) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
k) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
d) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti
appropriati. Dispositivi scelti correttamente e un
attento utilizzo degli stessi portano a risultati migliori.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d’uso.
Nelle mani di persone inesperte, questo dispositivo
può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro del prodotto).
In caso di danni, l'unità deve essere riparata prima
dell'uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
g) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
i) Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l'accessorio sia
installato correttamente nella macchina e il tubo sia
assicurato secondo le regole e non danneggiato.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
ISTRUZIONI PER L’USO IT
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Rev. 24.08.2021
dd) Un interrupteur contrôlant l'alimentation électrique de
la pompe doit être installé dans un endroit facilement
accessible. Arrêter la pompe lorsqu'elle ne sera pas
utilisée pendant une longue période ou lorsque le
réservoir est vide.
ee) Installer toujours le fusible de taille correcte. En cas
de court-circuit, la non-installation du fusible correct
peut augmenter le risque de défaillance de la pompe
et potentiellement causer des blessures et/ou un
risque d'incendie.
l) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
m) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.

14
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
IT
Rev. 24.08.2021 15
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a BOMBA DE
PRESIÓN DE AGUA.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato. Por favor, mantenga
el cable alejado de bordes alados, aceite, calor
o aparatos en movimiento. Los cables dañados o
soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
b) Asegúrese de que la fuente de alimentación sea de
12V DC. Un voltaje más alto dañará la bomba.
SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases o
polvo inamables. Bajo determinadas circunstancias
los aparatos generan chispas que pueden inamar
polvo o vapores circundantes.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
puede llevar a la pérdida de control del equipo).
g) El conducto de presión debe conectarse y
desconectarse solamente cuando la válvula de esté
cerrada.
h) No apunte la salida de presión hacia usted ni hacia
otras personas o animales.
i) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
j) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o
mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Rev. 24.08.2021
j) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
k) Non avviare il dispositivo se vuoto.
l) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
m) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
n) Non sovraccaricare il dispositivo.
o) Si raccomanda di usare un tubo essibile per l'acqua
potabile o un tubo PEX al posto di un tubo rigido alla
pompa.
p) Non occorre usare i raccordi metallici. Se possibile, si
consiglia di utilizzare raccordi in plastica.
q) Solo un tecnico qualicato può regolare il bypass.
r) Mantenere e pulire la pompa regolarmente. La
mancanza di igiene e di manutenzione è una delle
cause principali del cattivo funzionamento della
pompa.
s) Ricordarsi di sverniciare la pompa, cioè di proteggerla
dalle basse temperature in inverno.
t) La pompa può essere montata in qualsiasi posizione.
In caso di montaggio verticale, la testa della pompa
deve essere posizionata verso il basso per evitare
perdite nell'alloggiamento del motore in caso di
guasto.
u) Il tubo di ingresso deve essere un tubo rinforzato con
un diametro interno minimo di 3/8". (10 mm). Il tubo
di scarico della pompa deve essere 3/8". (10 mm).
v) Non utilizzare una pressione di ingresso superiore a
30 psi (2,07 bar). Bisogna evitare qualsiasi pressione in
entrata.
w) Evitare qualsiasi piega o giuntura che possa causare
un'eccessiva restrizione del usso d'acqua.
x) Fissare il ltro all'unità dal lato di ingresso.
y) Usare le fascette stringitubo su entrambe le estremità
del tubo per evitare perdite d'aria nella linea
dell'acqua.
z) Se una valvola di non ritorno è installata nel rialzo,
deve avere una pressione di apertura non superiore a
2 psi.
aa) In caso di utilizzo di sigillante o nastro idraulico, fare
attenzione a non stringerli troppo, perché potrebbero
essere risucchiati nella pompa.
bb) La pompa deve essere collegata al proprio circuito
dedicato. Collegare il cavo positivo (rosso) al terminale
positivo della batteria e il cavo negativo (nero) al
terminale negativo della batteria.
cc) Non devono esserci altri carichi elettrici sul circuito di
alimentazione della pompa.
dd) Installare un interruttore per controllare
l'alimentazione elettrica della pompa in un luogo
facilmente accessibile. Spegnere la pompa quando
non viene utilizzata per un lungo periodo o quando il
serbatoio è vuoto.
ee) Installare sempre un fusibile di dimensioni adeguate.
In caso di cortocircuito, la mancata installazione del
fusibile corretto può aumentare il rischio di guasto
della pompa e causare potenzialmente lesioni
personali e/o rischi di incendio.
k) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
l) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
m) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.

ES
16
h) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
i) Antes de cada uso, asegúrese de que la pieza de
jación esté adecuadamente instalada en la máquina
y de que la manguera esté correctamente insertada y
no presente daños.
j) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
k) No encender un aparato vacío.
l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
n) No permita que el aparato se sobrecargue.
o) Se recomienda utilizar una manguera de agua potable
exible o tubería PEX en lugar de la tubería rígida en
la bomba.
p) No utilice accesorios metálicos. Si es posible, utilice
acoplamientos de plástico.
q) El ajuste del bypass solo puede ser realizado por un
técnico cualicado.
r) Mantenga y limpie la bomba con regularidad. La falta
de limpieza y mantenimiento es una de las principales
razones del bajo rendimiento de la bomba.
s) Recuerde invernar la bomba, es decir, protéjala de las
bajas temperaturas en invierno.
t) La bomba se puede instalar en cualquier posición.
Para la instalación vertical, el cabezal de la bomba
debe mirar hacia abajo para evitar fugas en la carcasa
del motor en caso de fallo.
u) La manguera de entrada debe ser una manguera
reforzada con un diámetro interno mínimo de 3/8"
(10 mm). La manguera de salida de la bomba debe
ser de 3/8" (10 mm).
v) No utilice una presión de entrada superior a 30 psi
(2,07 bar). Debe evitarse una presión de entrada al
azar.
w) Evite cualquier torcedura o unión que pueda causar
una restricción excesiva del ujo de agua.
x) El ltro debe estar conectado al dispositivo en el lado
de entrada.
y) Use abrazaderas en ambos extremos de la manguera
para evitar fugas de aire en la línea de agua.
z) Si se instala una válvula de retención en el tubo
ascendente, debe tener una presión de apertura de
no más de 2 psi.
aa) Cuando utilice sellador o cinta adhesiva de fontanería,
tenga cuidado de no apretarlos demasiado, ya que
pueden ser absorbidos por la bomba.
bb) La bomba debe estar conectada a su propio circuito
dedicado. Conecte el cable positivo (rojo) al terminal
positivo de la batería y el cable negativo (negro) al
terminal negativo de la batería.
cc) No debe haber otras cargas eléctricas en el circuito de
suministro de energía de la bomba.
dd) Instale un interruptor en un lugar de fácil acceso
para controlar el suministro de energía a la bomba.
Apague la bomba cuando no se use durante mucho
tiempo o cuando el depósito esté vacío.
ee) Instale siempre un fusible del tamaño correcto. En
caso de un cortocircuito, no instalar el fusible correcto
puede aumentar el riesgo de fallo de la bomba, así
como causar lesiones y/o riesgo de incendio.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato
se ha prestado gran importancia a la seguridad,
dispone de ciertos mecanismos de protección
extras. A pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el
funcionamiento, por lo que se recomienda proceder
con precaución y sentido común.
Rev. 24.08.2021
NOTES/NOTIZEN
17
Rev. 24.08.2021

NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN
18 Rev. 24.08.2021 19
Rev. 24.08.2021

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Other manuals for MSW-M-WPP-4.3LPM
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other MSW Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

DYI SHENG
DYI SHENG DS04-S operating manual

Finish Thompson
Finish Thompson AC6 Assembly, installation and operation manual

Nordson
Nordson StediFlo 57:1 Customer product manual

Asada
Asada 1.5CFM-BL instruction manual

Krautzberger
Krautzberger MP-560 operating instructions

Rothenberger
Rothenberger FF35026 Instructions for use