Muller Ziegler EZD User manual

15.01.2020
MÜLLER + ZIEGLER GmbH, Industriestr. 23, D-91710 Gunzenhausen
Tel. +49 (0) 98 31.50 04 0, Fax +49 (0) 98 31.50 04 20
www.mueller-ziegler.de info@mueller-ziegler.de
Energiezähler für Drehstrom EZD
mit direktem Stromanschluss
Energy Meter for Three-Phase Current EZD
with direct current connection
Sicherheitshinweise
Betriebsanleitung beachten!
Das beschriebene Gerät darf ausschließlich durch qualifizierte Elektrofachkräfte
gemäß DIN EN 50110-1/-2 sowie IEC 60364 installiert werden. Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme das Gerät auf Transportschäden. Bei Beschädigungen darf das
Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Halten Sie bei der Verwendung des
Gerätes die geltenden Gesetze, Normen und Bestimmungen ein. Installieren Sie
das Gerät nur in trockenen Räumen. Die Montage des Gerätes darf nicht auf oder
an leicht entzündlichen Materialien erfolgen. Eine nicht bestimmungsgemäße
Nutzung sowie die Nichtbeachtung dieser Anwendungshinweise haben den
Verlust der Gewährleistung bzw. Garantie zur Folge. Das Gerät ist bei
sachgemäßer Anwendung wartungsfrei.
Warnung! Schutz gegen gefährliche Körperströme.
Bei Anwendungen mit hohen Arbeitsspannungen ist auf ausreichend Abstand
bzw. Isolation zu anderen Geräten und auf Berührungsschutz zu achten.
Gefährliche elektrische Spannung kann zu elektrischem Schlag und
Verbrennungen führen. Schalten Sie immer alle verwendeten
Spannungsversorgungen für das Gerät ab, bevor Sie das Gerät montieren,
installieren, Störungen beheben oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Achtung!
Auf Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladungen (ESD) achten.
Konformität
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Anwendung
Der elektronische Energiezähler EZD dient zur Erfassung der Wirkarbeit bei Bezug und
Abgabe in Wechselstromanlagen bei beliebiger Belastung. Er kommt in Industrieanlagen,
Werkstätten, Maschinen, Büros usw. zum Einsatz. Es kann in Anlagen mit
Schwingungspaket-Steuerungen (lückende Stromaufnahme) sowie bei verzerrter Sinusform
gemessen werden. Die Energiewerte werden angezeigt, gespeichert und als Impulse zur
weiteren Verarbeitung zur Verfügung gestellt. Über einem Analogausgang (20mA) wird die
momentane Wirkleistung ausgegeben, die auch auf der LCD-Anzeige ablesbar ist.
Funktion
Die zu messenden Größen gelangen über interne Stromwandler sowie Spannungsteiler zu
einem integrierten Baustein. Hier werden die Momentanwerte von Strom und Spannung
multipliziert und in eine der Wirkleistung entsprechende Frequenz umgewandelt. Ein
Mikrocontroller übernimmt die Bewertungen, die Ausgabe der Impulse sowie die
Speicherung der Messwerte. Die Anzeige erfolgt über eine LCD-Anzeige. Die Impulsausgabe
von Wirkarbeitsbezug und -abgabe wird über zwei Open-Kollektor Transistorausgänge
ermöglicht. Ein Analogausgang von 20mA stellt die momentane Wirkleistung dar. Eine
getrennte Versorgungsspannung ist nicht erforderlich, sie wird aus der Messspannung
gewonnen. Die Zählerstände werden bei Netzausfall gespeichert.
Technische Daten
Eingangsdaten
Nennspannung
400/230 V und 3 x 400 V +/-20 %
Nennstrom
0-10 A (63 A Imax)
Nennfrequenz
50-60 Hz
Eigenverbrauch
Spannungspfad ca. 0,1 VA, zwischen L1 u. L2 2,5VA, Strompfad
ca. 0,5 VA
Überlastung dauernd
Strom 6,3-fach, Spannung 1,2-fach
Stoßüberlastung
Spannung 2-fach 1 s, Strom Imax 30-fach 10ms
Anzeigen
Display
zweizeilige LCD-Anzeige
Wirkarbeit, Bezug, +9 999 999 kWh (mit Rücklaufsperre)
Wirkarbeit, Abgabe -9 999 999 kWh (mit Rücklaufsperre)
momentane Wirkleistung, 9 999,99 kW, mit ( - ) bei negativer
Leistung
Funktionsanzeigen
LED für Wirkarbeit 200 Impulse/kWh
LED für Energieflussrichtung ( -P), leuchtet bei Energieabgabe
Reset
Das Nullsetzen der kWh-Zähler kann über Tasten frontseitig
erfolgen.
Impulsausgänge
Impulsausgabe
npn-Transistor, 24 V DC (max. 30 V/50 mA), Ein (aktiv) 10-27 mA
Aus (inaktiv) < 1 mA
Safety Informations
Observe instructions!
The device described in these instructions shall only be installed by a qualified
electrician according to both EN 50110-1/-2 and IEC 60364. Before startup, check
the device for any damage that may have occurred during shipping. The device
shall not be put into operation in the event of mechanical damage. Observe in
the use of the device the applicable laws, standards and regulations. Only install
this device in dry rooms. Do not install the devices on or in the vicinity of easily
flammable materials. Improper use and failure to follow these instructions for
use will render the warranty or guarantee null and void. The device is
maintenance-free when used correctly.
Warning! Protection against electric shock.
For applications with high working voltages, take measures to prevent accidental
contact and make sure that there is sufficient distance or insulation between
adjacent devices! High voltage can cause electric shock or burns. Switch off all
power to the device prior to performing any installation, repair or maintenance
work.
Caution!
Be sure to take protective measures against electrostatic discharge (ESD).
Conformity
The device conforms to the requirements of the EMC Directive 2014/30/EU, the
Low Voltage Directive 2014/35/EU, as well as the RoHS Directive 2011/65/EU.
Application
The energy meter EZD is used for metering import and export active power in alternating
current main grids with same or any load. Their application covers industrial plants,
workshops, machines, offices, …. It may be measured in installations with oscillation
package controls (intermittent current consumption) as well as with distorted sine wave.
The energy values are displayed, stored and made available as pulses for further processing.
An analog output (20mA) give out the instantaneous active power, which can also be seen
on the LCD display.
Function
The parameters to be measured are supplied to an integrated module via internal current
transformers as well as via a voltage divider. There, the instantaneous values of current and
voltage are multiplied and converted into a frequency corresponding to the active power.
A microcontroller accepts the assessments, the output of the pulses as well as the storage
of the measured values. The results are displayed on an LC display. The pulse output of
import and export active energy is realized via two open-collector transistor outputs. One
analog output of 20 mA reflects the instantaneous active power. A separate auxiliary voltage
is not required. It is gained from the measuring voltage instead. The meter readings are
stored in case of power failure.
Technical Data
Input Data
Rated voltage
400/230 V and 3 x 400 V +/-20 %
Rated current
0-10 A (63 A Imax)
Rated frequency
50-60 Hz
Energy consumption
voltage circuit approx. 0,1 VA, between L 1 and L 2 2,5 VA, current
circuit approx. 0,5 VA
Overload permanent
current 6,3-fold, voltage 1,2 fold
High surge load
voltage 2-fold 1 s, current Imax 30-fold 10 ms
Indicators
Display
two-line LCD display
active energy, import, +9 999 999 kWh (with return stop)
active energy, export, -9 999 999 kWh (with return stop)
instantaneous active power, 9 999,99 kW, with ( - ) in case
of negative power
Function indicators
LED for active energy, 200 pulses/kWh
LED for energy flow direction ( -P), lights with energy export
Reset
The reset of the kWh counter can be done via buttons on the front
panel.
Pulse Outputs
Pulse output
npn-transistor, 24 V DC (max 30 V/50 mA), ON (active) 10-27 mA
OFF (inactive) < 1 mA

15.01.2020
MÜLLER + ZIEGLER GmbH, Industriestr. 23, D-91710 Gunzenhausen
Tel. +49 (0) 98 31.50 04 0, Fax +49 (0) 98 31.50 04 20
www.mueller-ziegler.de info@mueller-ziegler.de
Impulsanzahl
1/10/100/200 oder 500 Impulse/kWh, wählbar über Taster
frontseitig
Impulslänge
60-100 ms
Genauigkeit
+/-1 % Klasse B gem. DIN EN 50470-3
Vorschriften
DIN EN 62053-31
Analogausgang
Nennwert
0-20 mA oder 4-20mA entspricht 0-40 kW, 0-500 Ohm Bürde, Imax
< 30 mA
Genauigkeit
+/- 0,5 % vom Endwert
Einstellzeit
< 3 s
Allgemeine Daten
Arbeitstemperatur
-15 bis +20 bis +30 bis +55 °C
Lagertemperatur
-25 … +85 °C
Temperatureinfluss
< 0,2 % bei 10 K
Umgebungs-
bedingungen
ortsfester Einsatz, wettergeschützt, rel. Luftfeuchte 5 … 95 %,
keine Betauung, Höhe bis 2000 m, kein Wasser, Regen, Schnee
oder Hagel
Prüfspannung
4 kV, 50 Hz Eingang gegen Analogausgang gegen Impulsausgang
EMV
DIN EN 61326
Elektrische Sicherheit
DIN EN 61010-1, Gehäuse schutzisoliert, Schutzklasse II,
bei Arbeitsspannungen bis 300 V (Netz zu Neutralleiter)
Verschmutzungsgrad 2, Messkategorie CAT III
Absicherung
Die Geräte sind mit kurzschlussfesten Transformatoren
ausgestattet, auf eine Überstrom-Schutzeinrichtung für den
Energiezähler selbst kann verzichtet werden.
Schutzart
DIN EN 60529 Gehäuse IP30, Klemmen IP20
Montage
Schnappbefestigung auf Normschiene TH 35 mm (DIN EN 60715)
Die Geräte sind für dicht an dicht Montage geeignet, bei
Umgebungstemperaturen von >45 °C ist jedoch ein Abstand von
10 mm zu empfehlen. Der Montageort sollte möglichst
erschütterungsfrei sein.
Anschlussklemmen
Schraubanschluss max. 4 mm², Anzugsmoment 0,5 Nm
Gehäusematerial
PPO/Polyamid PA, selbstverlöschend nach UL 94 V-0
Gewicht
220 g
Abmessungen
Anschluss
EZD
Number of pulses
1/10/100/100/200 or 500 pulses/kWh, selectable via button on
front
Pulse length
60-100 ms
Accuracy
+/-1 % class B according EN 50470-3
Regulations
EN 62053-31
Analog Output
Rated value
0-20 mA or 4-20 mA equals 0-40 kW, 0-500 Ohm load,
Imax < 30 mA
Accuracy
+/- 0,5 % of full scale
Response time
< 3 s
General Data
Operation temperature
-15 to +20 to +30 to +55 °C
Storage temperature
-25 … +85 °C
Temperature influence
< 0,2 % at 10 K
Ambient conditions
stationary application, weather protected, rel. air humidity
5 … 95 %, no condensation, altitude up to 2000 m, water, rain,
snow or hail excluded
Test voltage
4 kV, 50 Hz input against analog output against pulse output
EMC
EN 61326
Electrical safety
EN 61010-1, housing insulated, protection class II,
for working voltages up to 300 V (phase to neutral) pollution
degree 2, measuring category CAT III
Fuse
The device is equipped with short-circuit proof transformers, no
overcurrent protective device for the energy meter is required.
Ingress protection
EN 60529 housing IP30, terminals IP20
Installation
snap on mounting on top hat rail 35 mm (EN 60715)
The equipment is suitable for tight on tight assembly, however,
with ambient temperatures of >45 °C a distance apart of 10 mm
is recommended. The assembly location should if possible be
free from vibration.
Terminals
screw terminal max. 4 mm², tightening torque 0,5 Nm
Housing material
PPO/polyamide PA, self-extinguishing to UL 94 V-0
Weight
220 g
Dimensions
Connection
EZD S2 (Option)
20 mA = 40 kW
20 mA = 40 kW

15.01.2020
MÜLLER + ZIEGLER GmbH, Industriestr. 23, D-91710 Gunzenhausen
Tel. +49 (0) 98 31.50 04 0, Fax +49 (0) 98 31.50 04 20
www.mueller-ziegler.de info@mueller-ziegler.de
Programmierung
Werksseitige Einstellung: Impulsanzahl der Impulsausgänge 500 Impulse/kWh,
Analogausgang 0-20 mA für Wirkleistungsbezug (+ P), kWh-
Zähler nur für Wirkarbeitsbezug (+kWh)
Funktionen:
•Anzeige der (-)kWh für den Wirkarbeitsbezug (ca. 6 s)
Programmierung:
•Menüpunkt zur Impulsauswahl der S0-Ausgänge („Imp/kWh“)
•Auswahl der Impulse/kWh mit der Taste (Auswahl: 1/10/100/200/500
Imp/kWh)
•Ende der Impulsauswahl und nächster Menüpunkt zur Einstellung des 20 mA
Analogausgangs („20mA out“)
•Auswahl mit der Taste (Auswahl: 0-20 mA oder 4-20 mA)
•Ende der 20 mA-Einstellung und nächster Menüpunkt zur Zuordnung des 20 mA
Analogausgangs („set –P“, „set +P“ oder „set -P/+P“)
•Auswahl mit der Taste
Auswahl + P: 20 mA-Ausgang nur bei Wirkleistungsbezug aktiv
Auswahl -P: 20 mA-Ausgang nur bei Wirkleistungsabgabe aktiv
Auswahl -P/+ P: 0-10-20 mA oder 4-12-20 mA-Ausgabe bei Wirkleistungsabgabe
und Wirkleistungsbezug (Nullpunktmitte)
•Ende der Zuordnungsauswahl des 20 mA-Ausgangs und nächster Menüpunkt zur
Einstellung der Wirkarbeitszähler („set kWh“)
•Auswahl mit der Taste
Auswahl + kWh: alle Wirkarbeit wird auf Zähler für Energiebezug (+kWh)
aufaddiert
Auswahl +/- kWh: alle Wirkarbeit wird je nach Bezug (+kWh) oder Abgabe
(-kWh) auf die entsprechenden Zähler aufaddiert
•Ende der Programmierung des Energiezählers und Speicherung der Einstellungen
Reset: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und für mind. 3 s lassen sich der -
kWh und +kWh-Zähler auf Null zurücksetzen.
Achtung! Erfolgt zwei Minuten lang keine Eingabe, so schaltet das Gerät ohne Übernahme
der Änderungen in den Anzeigemodus zurück. Die Einstellungen und
Zählerstände bleiben bei Netzausfall gespeichert.
Programming
Factory setting: pulse numbers of pulse outputs 500 pulses/kWh, analogue output
0-20 mA for active energy import (+ P), kWh-counter only for active
energy import (+kWh)
Functions:
•Indication of (-)kWh for the active power import (about 6 s)
Programming:
•menu option for selection of impulse rate of the S0-output
•Selection of pulse/kWh with the button (options: 1/10/100/200/500
Imp/kWh)
•End of pulse selection and next menu option for selection of the 20 mA analogue
output („20mA out“)
•Selection with the button (options: 0-20 mA or 4-20 mA)
•End of analogue output selection and next menu option for the adjustment of
the 20 mA analogue output („set –P“, „set +P“ or „set -P/+P“)
•Selection with the button
Option +P: 20 mA output only in case of active power import
Option -P: 20 mA output only in case of active power export
Option -P/+P: 0-10-20 mA or 4-12-20 mA output in case of import and export
active power
•End of adjustment of the 20 mA analogue output and next menu option for
adjustment of active energy counter („set kWh“)
•Selection with the button
Option +kWh: all energy consumption will be added up to the import
counter (+kWh)
Option +/- kWh: all energy consumption will be added up to the corresponding
counters depending on import (+kWh) or export (-kWh)
•End of programming and storage of the adjustments
Reset: Press both buttons and for 3 s, the counters -kWh and +kWh will be reset
to zero.
Caution! If no inputs are made for two minutes, the device switches back to display mode
without saving the changes. The settings and meter counts are retained in the
event of a power failure.
Other Muller Ziegler Measuring Instrument manuals