Music & Lights DAD TOURING112H User manual

MANUALE UTENTE
USER MANUAL
TOURING SYSTEM
POINT-SOURCE SYSTEM
IT - EN

REV.003-09/15
Music & Lights S.r.l. si riserva ogni diritto di elaborazione in
qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione - anche parziale - per propri scopi commerciali
è vietata.
Al ne di migliorare la qualità dei prodotti, la Music&Lights
S.r.l. si riserva la facoltà di modicare, in qualunque momento
e senza preavviso, le speciche menzionate nel presente
manuale di istruzioni.
Tutte le revisioni e gli aggiornamenti sono disponibili nella
sezione 'Manuale' sul sito www.musiclights.it
All rights reserved by Music & Lights S.r.l. No part of this
instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial
use.
In order to improve the quality of products, Music&Lights S.r.l.
reserves the right to modify the characteristics stated in this
instruction manual at any time and without prior notice.
All revisions and updates are available in the ‘user manual’
section on site www.musiclights.it

3
TOURING SYSTEM ENIT
• TOURING112H - TOURING112HP
• TOURING218H
Loudspeakers:
Subwoofers:
CONTENTSINDICE
4
5
7
8
9
10
11
13
14
15
21
21
26
28
29
31
32
Safety
General instructions
Warnings and installation precautions
General information
1 Introduction
1. 1 Introduction
2 Description
TOURING112H
TOURING112HP
TOURING218H
3 Installation
3. 1 Suspended installation precautions
3. 2 Connection elements
3. 3 Mounting procedure
3. 4 Suspended installation
3. 5 Suspended conguation
3. 6 Conguration with subwoofer
4 Connections and controls
4. 1 Loudspeaker panel
5 Digital Processor
5. 1 DPX2060
Technical specification
Brief notes on acoustics
Warranty
Sicurezza
Avvertenze generali
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
Informazioni generali
1 Introduzione
1. 1 Introduzione
2 Descrizione
TOURING112H
TOURING112HP
TOURING218H
3 Installazione
3. 1 Precauzioni per l’install. in sospensione
3. 2 Elementi di collegamento
3. 3 Procedura di montaggio
3. 4 Installazione in sospensione
3. 5 Congurazione in sospensione
3. 6 Congurazione con subwoofer
4 Connessioni e controlli
4. 1 Pannello diusori
5 Processore digitale
5. 1 DPX2060
Specifiche tecniche
Brevi cenni di acustica
Certificato di garanzia
4
5
7
8
9
10
11
13
14
15
21
21
26
28
29
31
32

4TOURING SYSTEM ENIT
Before carrying out any operations with the unit,
carefully read this instruction manual, and keep it
with cure for future reference.
It contains important information about the
installation, usage and maintenance of the unit.
SAFETY
General instruction
• The products referred to in this manual con-
form to the European Community Directives
and are therefore marked with .
• The unit is supplied with hazardous network
voltage (230V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Never make any modica-
tions on the unit not described in this in-
struction manual, otherwise you will risk an
electric shock.
• Connection must be made to a power supply
system tted with ecient earthing (Class I
appliance according to standard EN 60598-
1). It is, moreover, recommended to protect
the supply lines of the units from indirect
contact and/or shorting to earth by using ap-
propriately sized residual current devices.
• The connection to the main network of elec-
tric distribution must be carried out by a
qualied electrical installer. Check that the
main frequency and voltage correspond to
those for which the unit is designed as given
on the electrical data label.
• This unit is not for home use, only profes-
sional applications.
• Make certain that no inammable liquids,
water or metal objects enter the xture.
• Do not dismantle or modify the xture.
• All work must always be carried out by quali-
ed technical personnel. Contact the nearest
sales point for an inspection or contact the
manufacturer directly.
• If the unit is to be put out of operation deni-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
SICUREZZA
Avvertenze generali
• I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono
conformi alle Direttive della Comunità Euro-
pea e pertanto recano la sigla .
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione
di rete 230V~. Non intervenire mai al suo in-
terno al di fuori delle operazioni descritte nel
presente manuale; esiste il pericolo di una sca-
rica elettrica.
• È obbligatorio eettuare il collegamento ad
un impianto di alimentazione dotato di un’ef-
ciente messa a terra (apparecchio di Classe I
secondo norma EN 60598-1). Si raccomanda,
inoltre, di proteggere le linee di alimentazione
delle unità dai contatti indiretti e/o cortocircui-
ti verso massa tramite l’uso di interruttori die-
renziali opportunamente dimensionati.
• Le operazioni di collegamento alla rete di
distribuzione dell’energia elettrica devono
essere eettuate da un installatore elettrico
qualicato. Vericare che frequenza e tensione
della rete corrispondono alla frequenza ed alla
tensione per cui l’unità è predisposta, indicate
sulla targhetta dei dati elettrici.
• L’unità non per uso domestico, solo per uso
professionale.
• Evitare che nell’unità penetrino liquidi inam-
mabili, acqua o oggetti metallici.
• Non smontare e non apportare modiche
all’unità.
• Tutti gli interventi devono essere sempre e
solo eettuati da personale tecnico qualica-
to. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
tecnica autorizzato.
• Se si desidera eliminare il dispositivo deniti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
WARNING!
Prima di effettuare qualsiasi operazione con
l’unità, leggere con attenzione questo manuale
e conservarlo accuratamente per riferimenti
futuri. Contiene informazioni importanti riguardo
l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità.
ATTENZIONE!

5
TOURING SYSTEM ENIT
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
• Questo prodotto da solo oppure in combina-
zione con amplicatore può essere capace di
produrre livelli sonori che possono causare
perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di
evitare l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli
non confortevoli per periodi di tempo lunghi.
• Vi sono numerosi fattori meccanici ed elettrici
da considerare quando si installa un sistema
audio professionale (oltre a quelli prettamente
acustici, come la pressione sonora, gli angoli di
copertura, la risposta in frequenza, ecc.).
• Se il dispositivo dovesse trovarsi ad operare
in condizioni dierenti da quelle descritte nel
presente manuale, potrebbero vericarsi dei
danni; in tal caso la garanzia verrebbe a deca-
dere. Inoltre, ogni altra operazione potrebbe
provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettri-
che, rotture ect.
• Per le versioni con amplicatore incorporato:
- Collegare il prodotto ad una linea di alimen-
tazione adeguata facendo uso del cavo rete
in dotazione, controllando sempre che sia
in buono stato.
- Fare attenzione che il punto di alimentazio-
ne sia dotato di una eciente presa di terra.
- Disconnettere il cavo rete se non viene usa-
to per un lungo periodo di tempo.
• Evitare di installare l’unità in prossimità di fonti
di calore.
• Posizionare l’unità al riparo dagli agenti atmo-
sferici e a distanza di sicurezza dall’acqua.
• Non appoggiare l’unità su parti inammabili.
• L’installazione del prodotto è prevista a pavi-
mento o mediante appropriati ganci per so-
spensione o su specici supporti adeguati al
peso da sopportare. Si raccomanda di rispetta-
re sempre le vigenti norme di sicurezza.
• Nel caso di installazione sospesa, questa deve
avvenire sotto la responsabilità dell’installato-
re, nel rispetto di tutte le precauzioni e le nor-
me di sicurezza applicabili nel caso specico.
Non è possibile fornire regole e consigli det-
tagliati e validi per i tutti i casi, ma ricordiamo
che, per la sicurezza dell’installazione, occorre
seguire alcune precauzioni importanti:
- Per la sospensione, utilizzare accessori (con-
formi alle norme di sicurezza applicabili nel
paese di impiego) il cui produttore ne di-
chiari e ne garantisca la portata.
- Non usare un solo accessorio per la sospen-
sione (ad esempio, una sola catena), ma al-
meno due, di portata adeguata. In caso di
Warnings and installation precautions
• This product in combination with ampli-
er, may be capable of producing dangerous
sound levels that could cause permanent
hearing loss. Do not operate for a long period
of time at high volume level or at a level that is
uncomfortable.
• There are numerous mechanical and electrical
factorsto be considered when installing a profes-
sional audio system (in addition to those which
are strictly acoustic, such as sound pressure, an-
gles of coverage, frequency response, etc.).
• If this device will be operated in any way dier-
ent to the one described in this manual, it may
suer damages and the guarantee becomes
void. Furthermore, any other operation may
lead to dangers like short circuit, burns, elec-
tric shock, ect.
• The version with the built-in amplier needs
extra precautions:
- Connect the apparatus to a power supply
using only power cord included making al-
ways sure it is in good conditions.
- Make sure that power supply has a proper
ground connection.
- Power supply cord should be unplugged
from the outlet when left unused for a long
period of time.
• Do not install the xture near sources of heat.
• Protect the xture from atmospheric agents
and keep it away from water.
• Do not place the unit on inammable parts or
material.
• The product is designed for suspended or oor
installation or installation on special stands
able to support its weight. It is recommended
to follow all applicable safety regulations.
• All hanging installation jobs are carried out
under the sole responsibility of the person
doing the actual work and must be done in full
compliance with all the applicable safety rules
and regulations. We do not attempt to provide
detailed guidelines for all the potential ways
in which these extremely exible systems can
be installed, but do want to remind you that
to ensure a safe installation, it is necessary to
adhere to the following:
- When hanging the speakers, use only means
of suspension (in accordance with the safety
regulation valid in the country of use) having
a carrying capacity rated and guaranteed by
the manufacturer.
- Never depend on only one means of

6TOURING SYSTEM ENIT
rottura di uno di essi, l’altro sarà in grado
di sostenere il sistema.
- Vericare sempre che la struttura cui i
diusori sono sospesi sia in grado di sop-
portarne il peso, anche in condizioni av-
verse. Considerare l’eetto di altri carichi
(ad esempio, il vento nelle installazioni
all’aperto).
• Evitare di orientare i microfoni nella stessa
direzione degli altoparlanti; potrebbero ge-
nerare fastidiosi inneschi (eetto Larsen).
• Evitare di toccare il cono degli altoparlanti
con qualsiasi oggetto o con le mani per non
arrecare danneggiamenti irreparabili.
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di ma-
nutenzione o pulizia disconnettere l’unità
dalla rete di alimentazione.
• Per la pulizia del prodotto non usare solventi
tipo acetone o alcool per non danneggiare
la nitura esterna e le serigrae dei pannelli.
• ATTENZIONE! Gli altoparlanti generano un
campo magnetico statico anche quando
non sono collegati o non sono in funzione.
Accertarsi quindi che, durante il montaggio
o il trasporto, gli altoparlanti non si trovino
nelle vicinanze di apparecchi e oggetti che
possano essere inuenzati o danneggiati
da un campo magnetico esterno. In genere,
una distanza di 0,5 m da supporti magnetici
per dati (dischetti, nastri audio e video, carte
bancarie, ecc.) è suciente; per computer e
monitor video potrebbe essere necessaria
una distanza di oltre 1 m.
suspensionforhangingspeakers(forexample
one chain); always use at least two of them
and make sure they are suciently strong. So,
if one fails the other will sustain the load.
- Always make sure that the truss structure
intended to support the speakers is sturdy
enough to hold their weight, even under
stressful, adverse conditions.
• Avoid pointing microphones in the direction
of the speakers, as this could result in annoy-
ing feedbacks.
• Avoid touching the cones of the loudspeak-
ers with any object or with your hands, as this
could cause irreparable damage.
• Before starting any maintenance work or clean-
ing the unit, cut o power from the main supply.
• When cleaning loudspeakers, please do not
use solvents such as acetone or alcohol, since
they may damage the of the unit outer nish
and the printings on the panels.
• CAUTION! Loudspeakers produce a static
magnetic eld even if they are not connected
or are not in use. Therefore make sure when
erecting and transporting loudspeakers that
they are nowhere near equipment and ob-
jects which may be impaired or damaged by
an external magnetic eld. Generally speak-
ing, a distance of 0.5 m from magnetic data
carriers (oppy disks, audio and video tapes,
bank cards, etc.) is sucient; a distance of
more than 1 m may be necessary with com-
puter and video monitors.

7
TOURING SYSTEM ENIT
INFORMAZIONI GENERALI
Spedizioni e reclami
Le merci sono vendute “franco nostra sede” e
viaggiano sempre a rischio e pericolo del distri-
butore/cliente. Eventuali avarie e danni dovran-
no essere contestati al vettore. Ogni reclamo
per imballi manomessi dovrà essere inoltrato
entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
Garanzie e resi
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative.
Sul sito www.musiclights.it è possibile consul-
tare il testo integrale delle “Condizioni Generali
di Garanzia”. Si prega, dopo l’acquisto, di pro-
cedere alla registrazione del prodotto sul sito
www.musiclights.it. In alternativa il prodotto
può essere registrato compilando e inviando il
modulo riportato alla ne del manuale. A tut-
ti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione del certicato
di garanzia. Music & Lights constata tramite ve-
rica sui resi la difettosità dichiarata, correlata
all’appropriato utilizzo, e l’eettiva validità della
garanzia; provvede quindi alla riparazione dei
prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di
risarcimento per danni diretti o indiretti even-
tualmente derivanti dalla difettosità.
GENERAL INFORMATION
Shipments and claims
The goods are sold “ex works” and always travel
at the risk and danger of the distributor. Eventual
damage will have to be claimed to the freight
forwarder. Any claim for broken packs will have
to be forwarded within 8 days from the reception
of the goods.
Warranty and returns
The guarantee covers the xture in compliance
with existing regulations. You can nd the full
version of the“General Guarantee Conditions”on
our web site www.musiclights.it.
Please remember to register the piece of equip-
ment soon after you purchase it, logging on
www.musiclights.it. The product can be also reg-
istered lling in and sending the form available
on your guarantee certicate. For all purposes,
the validity of the guarantee is endorsed solely
on presentation of the guarantee certicate. Mu-
sic & Lights will verify the validity of the claim
through examination of the defect in relation to
proper use and the actual validity of the guar-
antee. Music & Lights will eventually provide
replacement or repair of the products declining,
however, any obligation of compensation for di-
rect or indirect damage resulting from faultiness.

8TOURING SYSTEM ENIT
- 1 - INTRODUZIONE
Il Touring System DAD è un sistema in point-
source ad alta ecienza progettato per orire
massima pressione sonora e denizione in sono-
rizzazioni professionali su gittate medie e lunghe.
Questa nalità ha indirizzato la progettazione
del sistema Touring verso l’impiego di soluzioni
meccaniche e costruttive in grado di massimiz-
zare l’estensione in frequenza e l’ecienza elet-
troacustica del sistema.
Il subwoofer Touring218H impiega la tecnica
horn-bandpass di caricamento degli altoparlanti
per unire i pregi delle trombe (ecienza e con-
trollo direzionale) a quello dei sistemi band-pass
(estensione in basso della risposta in frequenza).
I woofer in neodimio ad escursione particolar-
mente elevata (60mm peak-to-peak) del Tourin-
g218H e il sistema di ventilazione della bobina
mobile di cui sono dotati contribuiscono, in virtù
dell’ecienza del sistema, alla riduzione della
“power compression” a parità di segnale di in-
gresso in condizioni di lavoro gravose e prolun-
gate.
Il Touring112H è un diusore in guida d’onda con
emissione coassiale dallo spiccato controllo sulla
direttività. La coincidenza del punto di emissione
tra le medie e le alte frequenze elimina i fenome-
ni di cancellazione di fase alla frequenza di in-
crocio dei componenti, consentendo al sistema
di raggiungere distanze elevate conservando la
coerenza di fase e l’intelligibilità.
Le caratteristiche del Touring System consento-
no di ottenere un corretto bilanciamento tonale
a partire da congurazioni composte da un ele-
mento mid-high e un subwoofer, sia in utilizzo da
terra che in sospensione dall’alto.
Il sistema di sospensione integrato consente la
composizione di cluster modulari orizzontali/
verticali di Touring112H secondo le esigenze di
copertura.
- 1 - INTRODUCTION
DAD Touring System is a hi-eciency point-
source system designed to deliver max sound
pressure and denition in professional audio ap-
plication over medium and long distances.
According to this logic development of Touring
System moved towards employment of mechan-
ical and building solutions allowing to maximize
frequency extension and electroacoustic e-
ciency.
Touring218H subwoofer employs horn-band-
pass loading technique for woofers, combining
advantages of horns (eciency and directivity
control) to those of band-pass systems (exten-
sion of frequency response to the low spectrum
of frequencies).
Very long excursion of Neodymium woofers
and cooling system of mobile coil, supported by
overall eciency, help to minimize “power com-
pression” under same conditions of input signal
in demanding working environments.
Touring112H is a wave-guide speaker with co-
axial emission having highly controlled directiv-
ity. Coincidence of mid and hi frequency sources
avoids phase cancellation at cross frequency
point, allowing the system to keep phase coher-
ence and intelligibility over long distances.
Peculiarities of Touring System grant a correct
tonal balance also in basic congurations com-
posed of a mid-high and a subwoofer, either in
ground-stacking or suspended setups.
Built-in hanging hardware is designed to assem-
ble Touring112H in modular vertical/horizontal
clusters to meet any requirement in terms of
sound coverage.

9
TOURING SYSTEM ENIT
- 2 - DESCRIZIONE
TOURING112H
Diusore passivo ad alta ecienza caricato a
tromba, da bi-amplicare, a due vie 500W AES,
138dB SPL
Componenti
• Mid-Woofer Nd da 12’’ con bobina da 3’’
• HF Driver Nd a compressione con gola da
1.4’’,membrana in titanio e bobina da 3’’
• Guida d’onda a direttività costante 75°x40° (HxV)
• Impedenza MF/HF: 8/16Ohm
• Amplicatori consigliati: MF no a 800W
RMS/8Ohm, HF no a 200W RMS/16Ohm
• Sensibilità: 106dB @1W/1m
• Risposta in frequenza: 80-18000Hz (±3dB)
• Frequenza di crossover esterno: LF 80/150Hz,
HF 1000Hz
• Protezione sul driver
Connessioni
• Connettori Speakon NL-4 in/out Neutrik
• Costruzione cabinet
• Prolo trapezoidale con angolazione 26°
• Cabinet in multistrato di betulla da 18mm
• Sistema di sospensione rapida ytrack su 8
punti
• Adattatore per supporto a stand di 35mm
Applicazioni
• Diusore ad alta ecienza ed elevata diret-
tività suggerito per la produzione vocale e
musicale, in situazioni live o di riproduzioni
registrate
• Per sonorizzazione di eventi live e di ampie
superci, sia al chiuso che all’aperto, dove
siano richieste denizione e pressione sonora
elevate su lunghe gittate
• Sezione medio-alti di sistemi multi-amplicati
in abbinamento al subwoofer TOURING218H
DAD
- 2 - DESCRIPTION
TOURING112H
High-eciency passive loudspeaker, horn-load-
ed conguration, bi-ampliable, 2-way 500W
AES, 138dB SPL
Components
• 12’’ Nd mid-woofer with 3’’voice coil
• HF Nd compression driver with 1.4’’ throat, ti-
tanium diaphragm, 3’’ voice coil
• 75°x40° (HxV) constant-directivity waveguide
• Impedance MF/HF: 8/16Ohm
• Recommended ampliers: MF up to 800W
RMS/8Ohm, HF up to 200W RMS/16Ohm
• Sensitivity: 106dB @1W/1m
• Frequency response: 80-18000Hz (±3dB)
• External crossover frequency: LF 100/150Hz,
HF 1000Hz
• HF driver protection
Connections
• Neutrik NL-4 Speakon in/out
• Cabinet construction:
• Trapezoidal prole with 26° angle
• 18mm multilayer birch plywood
• Fast-locking ‘’y-track’’ suspension system
over 8 anchoring points
• Mount-pole adaptor for 35mm stands
Applications
• Excellent clarity in reproduction of voice and
music for live and recorded performances
• For sound installations in indoor/outdoor
environments requiring dynamics and high
sound pressure over long distances
• Mid-high section of multi-amplied systems
combined with DAD Touring218H subwoofe

10 TOURING SYSTEM ENIT
TOURING112HP
Diusore passivo ad alta ecienza caricato a
tromba, a due vie 500W AES, 138dB SPL
Componenti
• Mid-Woofer Nd da 12’’ con bobina da 3’’
• HF Driver Nd a compressione con gola da
1.4’’,membrana in titanio e bobina da 3’’
• Guida d’onda a direttività costante 75°x40° (HxV)
• Impedenza: 8Ohm
• Amplicatore consigliato: no a 1000W
RMS/8Ohm
• Sensibilità: 105dB @1W/1m
• Risposta in frequenza: 80-18000Hz (±3dB)
• Frequenza di crossover: 1000Hz
• Range consigliato per HPF esterno: da 100Hz
a 150Hz
• Protezione sul driver
Connessioni
• Connettori Speakon NL-4 in/out Neutrik
• Costruzione cabinet
• Prolo trapezoidale con angolazione 26°
• Cabinet in multistrato di betulla da 18mm
• Sistema di sospensione rapida ytrack su 8
punti
• Adattatore per supporto a stand di 35mm
Applicazioni
• Diusore ad alta ecienza ed elevata diret-
tività suggerito per la produzione vocale e
musicale, in situazioni live o di riproduzioni
registrate
• Per sonorizzazione di eventi live e di ampie
superci dove siano richieste denizione e
pressione sonora elevate
• Per installazioni in teatri o sale congressi gra-
zie alla eccellente qualità acustica
• Sezione medio-alti di sistemi multi-amplicati
in abbinamento ai subwoofer DAD
TOURING112HP
High-eciency passive loudspeaker, horn-load-
ed conguration, 2-way 500W AES, 138dB SPL
Components
• 12’’ Nd mid-woofer with 3’’voice coil
• HF Nd compression driver with 1.4’’ throat, ti-
tanium diaphragm, 3’’ voice coil
• 75°x40° (HxV) constant-directivity waveguide
• Impedance: 8Ohm
• Recommended ampliers: up to 1000W
RMS/8Ohm
• Sensitivity: 105dB @1W/1m
• Frequency response: 80-18000Hz (±3dB)
• Crossover frequency: 1000Hz
• External HPF recommended range: 100Hz to
150Hz
• HF driver protection
Connections
• Neutrik NL-4 Speakon in/out
• Cabinet construction:
• Trapezoidal prole with 26° angle
• 18mm multilayer birch plywood
• Fast-locking ‘’y-track’’ suspension system
over 8 anchoring points
• Mount-pole adaptor for 35mm stands
Applications
• Excellent clarity in reproduction of voice and
music for live and recorded performances
• For sound installations in indoor/outdoor
environments requiring dynamics and high
sound pressure over long distances
• Mid-high section of multi-amplied systems
combined with DAD Touring218H subwoof-
ers

11
TOURING SYSTEM ENIT
TOURING218H
Diusore subwoofer passivo ad alta ecienza
in congurazione Horn-bandpass, 3400W AES,
143dB SPL
Componenti
• 2 Woofer Nd 18’’ a lunga escursione con bo-
bina da 4.5’’
• Impedenza: 4Ohm
• Amplicatore consigliato: no a 6800W
RMS/4Ohm
• Sensibilità: 104dB @1W/1m
• Risposta in frequenza: 40-250Hz (±3dB)
• Range consigliato per LPF esterno: da 80Hz a
150Hz
Connessioni
• Connettori Speakon NL-4 in/out Neutrik
• Costruzione cabinet:
• Cabinet in multistrato di betulla da 18mm
• Sistema di trasporto integrato con ruote e ma-
niglie per il posizionamento
• Adattatore per supporto a stand di 35mm
Applicazioni
• Subwoofer ad alta ecienza ed estesa rispo-
sta in frequenza, unisce i pregi delle trombe
(ecienza e controllo direzionale) a quello dei
sistemi band-pass (estensione in basso della
risposta in frequenza)
• Per sonorizzazione di eventi live e di ampie
superci sia al chiuso che all’aperto, dove sia-
no richieste denizione e pressione sonora
elevate nella gamma delle frequenze basse
• Sezione subwoofer di sistemi multi-ampli-
cati in abbinamento ai diusori DAD TOURIN-
G112H
TOURING218H
High-eciency passive subwoofer, horn-band-
pass conguration, 3400W AES, 143dB SPL
Components
• 2 Long-excursion 18’’ woofers with 4’’ voice
coil
• Impedance: 4Ohm
• Recommended amplier: up to 6800W
RMS/8Ohm
• Sensitivity: 104dB @1W/1m
• Frequency response: 40-250Hz (±3dB)
• External LPF recommended range: 80Hz to
150Hz
Connections
• Neutrik NL-4 Speakon in/out
• Cabinet construction:
• Cabinet made of 18mm multilayer birch ply-
wood
• Heavy-duty wheels and carrying handles for
comfortable positioning and transportation
• 35mm pole-mount adapter for stands
Applications
• High-eciency subwoofer delivering extend-
ed frequency response, combining advantag-
es of horns (eciency and directivity control)
to those of band-pass systems (extension of
frequency response to the low spectrum of
frequencies)
• Sound reinforcement of live events in large
indoor/outdoor venues, where denition and
high pressure levels on low frequencies are
required
• Subwoofer section of multi-amplied sound
systems, combined with DAD Touring112H

12 TOURING SYSTEM ENIT
Fig.1
560 mm
590 mm
top
top
front side rear
600 mm
front side rear
1165 mm 860 mm
570 mm
DIMENSIONAL DRAWINGS FOR TOURING112H/HP
DIMENSIONAL DRAWINGS FOR TOURING218H

13
TOURING SYSTEM ENIT
- 3 - INSTALLAZIONE
3.1 PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE IN
SOSPENSIONE
ATTENZIONE! L’installazione in sospensione del
sistema deve essere eseguita esclusivamente da
personale qualicato nel rispetto delle proce-
dure di assemblaggio in sicurezza. Un ssaggio
stabile del sistema costituisce un requisito fonda-
mentale, così da evitare qualsiasi condizione di
pericolo per l’incolumità di persone o strutture.
Per evitare il pericolo di cadute non sovrapporre
fra loro più diusori senza utilizzare adeguati si-
stemi di ancoraggio. Prima di sospendere il diu-
sore controllare tutti i componenti da utilizzare,
che non devono presentare danni, deformazioni,
corrosioni e/o parti mancanti o danneggiate che
possono ridurre la sicurezza dell’installazione.
Inoltre, osservare le seguenti precauzioni:
• L’installazione in sospensione deve essere ef-
fettuato con estrema cautela.
• Durante l’installazione indossare sempre il ca-
sco e calzature di protezione.
• Non permettere alle persone di passare sotto
il sistema durante il processo di installazione.
• Non lasciare mai incustodito il sistema duran-
te il processo di installazione.
• Non installare il sistema su aree di accesso
pubblico.
• Non attaccare altri carichi al sistema principale.
• Non esporre il sistema a carichi aggiuntivi cre-
ati dal vento o neve.
ATTENZIONE! Installare il diusore rispettando
tutti gli standard di sicurezza.
NOTA IMPORTANTE: Il numero massimo totale di
diusori che si possono appendere in cascata è
4 (quattro).
- 3 - INSTALLATION
3.1 SUSPENDED INSTALLATION PRECAUTIONS
WARNING! Suspending the system should only
be done by qualied personnel following safe rig-
ging practices. Make sure the speaker is installed
in a stable and secure way in order to avoid any
condition of danger to persons or structures.
To prevent the risk of speakers falling, never stack
the speakers without using an adequate anchor-
ing system.
Before suspending the speakers, carefully check
all the components to be used to make sure
there is no damage, deformation, corrosion, or
missing or damaged parts that could reduce the
safety of the installation.
We also recommend to observe the following
precautions:
• Suspending loads should be done with ex-
treme caution.
• When deploying a system always wear pro-
tective helmets and footwear.
• Never allow people to pass under the system
during the installation process.
• Never leave the system unattended during
the installation process.
• Never install the system over areas of public
access.
• Never attach other loads to the array system.
• Never expose the system to extra loads cre-
ated from the wind or snow.
WARNINGS! All the safety standards must be re-
spected when installing the speaker
IMPORTANT NOTE: The maximum total number
of speakers admitted to be suspended in chain
(one supporting the other) is 4 (four).

14 TOURING SYSTEM ENIT
Fig.2
Flying bar
TOURING12FB
FLYTRACK2-300
FLYTRACK2-500
TOURING112H/HP
Grillo /
Shackle
Catena paranco /
Chain hoist
Tenditore a cinghia
Tensioning belt ratchets
3.2 ELEMENTI DI COLLEGAMENTO 3.2 CONNECTION ELEMENTS

15
TOURING SYSTEM ENIT
3.3 PROCEDURA DI MONTAGGIO
1. Collegare il primo diusore TOURING112H/
HP al secondo mediante le FLYTRACK2-500
(g.3). Controllare che tutte i ganci siano cor-
rettamente bloccati.
NOTA - Data l’estrema varietà delle congurazio-
ni possibili, viene fornito a corredo dei diusori
TOURING112H/HP, una scheda di congurazione
che indica le possibili congurazioni del sistema
e quindi il punto di ancoraggio per ottenere il
puntamento desiderato del sistema.
3.3 MOUNTING PROCEDURE
1. Connect the second TOURING112H/HP loud-
speaker to the rst using the FLYTRACK2-500
(g.3). Check that all the hooks are secured
and locked.
NOTE - Because of the great variety of possible
congurations, TOURING112H/HP loudspeakers
are provided with a conguration tab which al-
lows the simulation of the system conguration
and consequently the coupling point for the con-
guration chosen.
Fig.3 - Esempio di congurazione/Example conguration

16 TOURING SYSTEM ENIT
2. Collegare le altre 3 FLYTRACK2-500 ai diusori
(g.4). Controllare che tutte i ganci siano cor-
rettamente bloccati.
2. Connect the others 3 FLYTRACK2-500 to the
speakers (g.4). Check that all the hooks are
secured and locked.
Fig.4

17
TOURING SYSTEM ENIT
3. Collegare le stae della barra di sospensione
TOURING12FB, con il diusore della serieTOU-
RING SYSTEM, mediante le FLYTRACK2-300
(g.5). Controllare che tutte i ganci siano cor-
rettamente bloccati
3. Connect the TOURING12FB brackets to the
rst TOURING SYSTEM loudspeaker using
the FLYTRACK2-300 (g.5). Check that all the
hooks are secured and locked.
Fig.5

18 TOURING SYSTEM ENIT
Fig.6
4. Collegare le altre 3 FLYTRACK2-300 come in-
dicato in gura 6. Controllare che tutte i ganci
siano correttamente bloccati.
4. Connect the others 3 FLYTRACK2-300 as
shown in gure 6. Check that all the hooks are
secured and locked.

19
TOURING SYSTEM ENIT
Fig.7
5. Collegare la cinghia del tenditore alla barra di
sospensione TOURING12FB e al gancio in va-
schetta presente sul pannello posteriore del
diusore (g.7).
5. Connect the ratchet tie down strap to the
TOURING12FB ying bar and to the anchoring
point bar on the rear panel of loudspeaker
(g.7).

20 TOURING SYSTEM ENIT
Fig.8
6. La barra di sospensione TOURING12FB può
essere sollevata tramite uno dei punti di so-
spensione presenti sulla traversa forata (g.8).
Montare il grillo al foro numerato indicato dal-
la scheda di congurazione del diusore. Poi
agganciare la barra di sospensione al disposi-
tivo di sollevamento.
6. TOURING12FB ying bar can be lifted using
one of suspension points on the central sup-
port bracket (g.8). Choose the appropriate
hole position according to the conguration
tab of loudspeaker and x the shackle to the
ying bar. Then, connect the MA6BAR ying
bar to the hoist connector chain using the
shackle.
This manual suits for next models
2
Table of contents