MUURIKKA 54810110 User manual

Fire bowl
Tulimalja • Eldfat • Bålpanne • Bålfad • Feuerpfanne

Käyttöohje
Instructions for use
Tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Avotulikäytössä
noudata sijoituskohteen edellyttämää riittävää huolellisuutta sekä
kulloinkin voimassa olevia palomääräyksiä. Tulimaljaa käyttäessä on
muistettava aina käyttää kohtuullista tulta. Tulimaljaa ei saa käyttää
ympäristössä, jossa on helposti syttyviä materiaaleja.
Tulimaljan alla sekä 500 mm tulisijan reunojen ympärillä tulee olla
palamaton alusta kuten esimerkiksi laatta, sora tai hiekka. Huomioi
myös suojaetäisyys sivuille 1500 mm tulisijan keskeltä joka suuntaan.
Jos Tulimalja halutaan sijoittaa esimerkiksi puuterassille, täytyy
sen alle asentaa suojapelti, esim. Kotakeittiö suojapelti. Lisäksi
huomioitava, että voimakas tuuli voi levittää ympäristöön kipinöitä,
jotka voivat aiheuttaa tulipalovaaran.
• Älä koskaan sytytä tulisijaa bensiinillä tai muilla vastaavilla
tarkoitukseen sopimattomilla aineilla!
• Pidä sytytysnesteet ja tulentekovälineet poissa lasten ulottuvilta!
• Älä koskaan jätä lapsia yksin tulisijan ääreen!
• Tulta on aina valvottava
• Älä säilytä herkästi syttyviä materiaaleja tai nesteitä tulisijan
läheisyydessä.
• Teräksen ominaisuuksiin avotulikäytössä kuuluu nopea
lämpeneminen, kauttaaltaan teräksinen tulisija kuumenee erittäin
kuumaksi käytön aikana.
• Älä nojaa tulimaljaan
• Vältä polttamasta tulisijassa kertakäyttöastioita, muovia, pahvia,
tms. materiaaleja, joista lentää palavia hiutaleita ympäristöön.
• Älä polta muita puita kuin koivua ja leppää.
• Huolehdi sammutusvälineistä ja opasta muita käyttäjiä, miten
toimia vaaratilanteen aikana.
• Älä aloita ruoanlaittoa ennen kuin tulisijan pintakerros on
tuhkaantunut.
• Sammuta tuli ennen kuin siirrät sen paikkaa
The product is designed only for outdoor use. When using open
fire, practise due diligence at the cooking location and note the valid
fire safety regulations. Make sure to always burn moderate fire when
using the Firepit. Do not use the Firepit in a location with highly
flammable materials.
There must be a non-combustible surface such as tile, gravel or sand
under the Fire bowl and extending out for 500 mm around the edges
of the fireplace. Also note that the safe distance to the sides is 1,500
mm from the centre of the fireplace in all directions. If the Fire bowl is
installed, for example, on a wooden terrace, a protective metal sheet
(e.g. Tundra Grill protective metal sheet) must be installed under the
Fire bowl. It should also be noted that strong wind can scatter sparks
all around and cause a fire hazard.
• Never light a fireplace with petrol/gasoline or other similar
unsuitable substances!
• Keep ignition fluids and fire making materials out of the reach of
children!
• Never leave children alone by the fireplace!
• Always keep an eye on the fire.
• Do not store flammable materials or liquids in the immediate
vicinity of the fireplace.
• Steel heats up quickly in open fire, which means that this fully
steel fireplace becomes extremely hot during use.
• Do not lean on the fireplace.
• Avoid burning disposable containers, plastic, cardboard, etc. in the
fireplace, which can produce and disperse flammable flakes into
the surroundings.
• Only burn birch and alder, do not burn other tree types.
• Always have fire-extinguishing equipment nearby, and instruct
others on how to act during an emergency.
• Do not start cooking until the top of the materials in the Fire bowl
have turned into ash.
• Extinguish the fire before you move the Fire bowl
PUHDISTUS, HOITO JA TAKUU
Laadukkaista materiaaleista valmistettu Tulimalja kestää aikaa ja
kulutusta. Säännöllinen huolto pidentää käyttöikää entisestään
ja varmistaa, että sinulla on käytössäsi aina ensiluokkainen tuote
ruoanlaittohetkiä varten.
Puhdistus ja hoito
Käytön jälkeen puhdista aina Tulimalja huolellisesti tuhkasta.
Varmista, että hiillos on varmasti sammunut ennen puhdistusta ja
etteivät kytevät kekäleet tai muu palava aines pääse aiheuttamaan
palovaaraa. Harjaa tuhka esimerkiksi metalliämpäriin.
Takuu
Pisla Oy myöntää työ- ja materiaalitakuun Tulimalja tulisijaan
seuraavin ehdoin:
• Takuun voimassaoloaika on kaksi vuotta ostopäivästä (24 kk).
• Takuun edellytyksenä on luotettava selvitys ostopaikasta ja ajasta
esim. kassakuitti.
• Takuu korvaa takuuaikana havaitut työ- ja materiaalivirheet
Takuu ei korvaa käyttövirheistä, huolimattomuudesta, puutteellisesta
hoidosta ja muista ulkopuolisista tekijöistä aiheutuvia vaurioita tai
rahti- ja matkakustannuksia tai muita välillisiä kustannuksia.
Menettely virhetilanteessa
Opa Muurikka/Pisla Oy korjaa kustannuksellaan tuotteen virhettä
edeltävään kuntoon. Takuukorjaus ei pidennä tuotteen eikä
korjauksen kohteen takuuaikaa. Ostajan pitää ilmoittaa myyjälle tai
valmistajalle kohtuullisessa ajassa siitä, kun hän havaitsi virheen
tai hänen olisi pitänyt se havaita. Kohtuullinen aika on normaalisti
14 vrk. Tämä takuu ei rajoita niitä oikeuksia, jotka ostajalla
kuluttajansuojalain mukaan on virheen perusteella.
CLEANING, MAINTENANCE AND GUARANTEE
The Fire bowl is made of high-quality materials and endures time
and use. Regular maintenance prolongs the product’s useful life and
ensures that your Fire bowl is always in top-notch condition for
cooking.
Cleaning and maintenance
Clean the ashes from the Fire bowl thoroughly after each use. Make
sure that the embers have been fully extinguished before cleaning.
Also make sure that there is no risk of fire from the dying embers or
other combustible material. Sweep the ashes into a metal bucket, for
example.
Guarantee
Pisla Oy issues a manufacture and material guarantee for the Fire
bowl fireplace under the following conditions:
• The guarantee is valid for two years after the purchase (24
months).
• The guarantee is conditional on a reliable account on the place and
time of purchase, for example, a cash receipt.
• The guarantee compensates for any factory and material defects
detected during the guarantee period.
The guarantee does not compensate for damage resulting from
inappropriate use, carelessness, inadequate maintenance or other
external factors or freight and travel expenses or other indirect costs.
Procedure in case of defects
Opa Muurikka/Pisla Oy repairs defected products back into original
condition at its own expense. Repair under guarantee does not
extend the guarantee period of the product or the repaired object.
The purchaser must inform the retailer or the manufacturer of the
defect within a reasonable time from the moment the defect was
detected or should have been detected. ‘Reasonable time’ is usually
deemed to be 14 days. This guarantee does not limit the purchaser’s
rights under the Consumer Protection Act.
FI
EN

Bruksanvisning
Bruksanvisning
Produkten är endast avsedd för utomhusbruk. När du använder
produkten vid öppen eld ska du vidta de försiktighetsåtgärder som
omgivningen och de vid tiden gällande brandbestämmelserna kräver.
Kom ihåg att alltid elda måttligt i Eldfatet. Eldfatet får inte användas i
miljöer med lättantändliga material.
Det ska finnas en icke-brännbar yta, som en platta, grus eller
sand, under Eldfatet och 500 mm runt dess kanter. Observera
också säkerhetsavståndet i sidled på 1500 mm från Eldfatet i alla
riktningar. Om du exempelvis vill placera Eldfatet på en träterrass
måste du installera ett skyddande spjäll, till exempel Tundra Grill
hemköksspjäll, under Eldfatet. Observera också att starka vindar kan
sprida gnistor i omgivningen vilket kan orsaka en brand.
• Tänd aldrig Eldfatet med bensin eller andra liknande olämpliga
ämnen!
• Förvara tändvätskor och tänddon utom räckhåll för barn!
• Lämna aldrig barn ensamma vid Eldfatet!
• Elden måste alltid kontrolleras
• Förvara inte lättantändliga material eller vätskor nära Eldfatet.
• Stålets egenskaperna vid öppen eld inkluderar snabb
uppvärmning, och en Eldfat helt i stål blir mycket varm vid
användning.
• Luta dig inte mot Eldfatet.
• Undvik att elda engångsredskap, plast, kartong eller liknande i
Eldfatet eftersom detta kan göra att lättantändliga flingor sprids i
omgivningen.
• Elda inte med annan ved än björk och al.
• Ha släckningsredskap till hands och visa andra användare vad de
ska göra i en farlig situation.
• Påbörja inte matlagning förrän materialet i eldfatet är askgrått.
• Släck elden innan du flyttar Eldfatet.
Produktet er kun designet for utendørs bruk. Når du bruker
åpen ild, må du være forsiktig og oppmerksom på gjeldende
brannsikkerhetsbestemmelser. Utvis alltid moderasjon når du gjør opp
ild i bålpannen. Ikke bruk bålpannen i nærheten av svært brannfarlig
materiale.
Det må være et brannsikkert dekke, f.eks. fliser, grus eller sand,
under bålpannen, som strekker seg 500 mm ut rundt ildstedet. Vær
også oppmerksom på at sikkerhetsavstanden til sidene er 1500 mm
fra midten av ildstedet i alle retninger. Hvis bålpannen monteres
på en terrasse i tre eller lignende, må det monteres en beskyttende
metallplate (f.eks. Tundra Grill beskyttelsesplate) under bålpannen.
Husk også at sterk vind kan spre gnister og forårsake brannfare.
• Tenn aldri et ildsted med bensin eller lignende uegnede produkter!
• Hold tennvæske og opptenningsmaterialer borte fra barn!
• La aldri barn være alene ved ildstedet!
• Hold alltid øye med ilden.
• Ikke oppbevar brennbart materiale eller væsker i umiddelbar
nærhet til ildstedet.
• Stål varmes raskt opp i åpen ild, noe som gjør at dette ildstedet,
som er av stål, blir ekstremt varm under bruk.
• Ikke len deg inntil ildstedet.
• Unngå å brenne engangsbeholdere, plast, papp, etc. på ildstedet
da dette kan produsere og spre glør i omgivelsene.
• Brenn kun bjørk og or, ikke andre treslag.
• Ha alltid brannslukningsutstyr i nærheten, og instruer andre om
hva de skal gjøre i en nødsituasjon.
• Ikke begynn å lage mat før du ser et askelag på toppen av
brennmaterialet i bålpannen.
• Slukk brannen før du flytter bålpannen
RENGÖRING, SKÖTSEL OCH GARANTI
Eldfatet är tillverkad av förstklassiga material och tål långsiktig
användning och slitage. Regelbundet underhåll förlänger Eldfatets
livslängd och säkerställer att du alltid har en förstklassig produkt för
matlagning till ditt förfogande.
Rengöring och skötsel
Rengör alltid Eldfatet noggrant från aska efter användning. Se till att
kolet har slocknat helt före rengöring och att det inte finns någon risk
att glödande kol eller annat brännbart material orsakar brandfara.
Borsta ner askan i till exempel en metallhink.
Garanti
Pisla Oy beviljar en arbets- och materialgaranti för Eldfatet på
följande villkor:
• Garantin är giltig i två år från inköpsdagen (24 mån).
• Förutsättningen för garantin är en pålitlig redogörelse om
inköpsstället och -tiden, till exempel ett kassakvitto.
• Garantin ersätter arbets- och materialfel som upptäcks under
garantitiden.
Garantin ersätter inte skador som orsakats av felaktig användning,
bristande underhåll eller andra utomstående faktorer, eller frakt- och
reskostnader eller andra indirekta kostnader.
Förfarande i felsituation
Opa Muurikka/Pisla Oy reparerar produkten till det skick den
hade före felet. Garantireparationen förlänger inte garantitiden för
produkten eller det reparerade föremålet. Köparen måste meddela
säljaren eller tillverkaren om felet inom rimlig tid från när köparen
märkt felet eller när köparen skulle ha märkt det. Rimlig tid är
vanligen 14 dygn. Denna garanti begränsar inte de rättigheter som
köparen enligt konsumentskyddslagen har på grund av felet.
RENGJØRING, VEDLIKEHOLD OG GARANTI
Bålpannen er laget av materialer av høy kvalitet og tåler bruk og
tidens tann. Regelmessig vedlikehold forlenger produktets levetid og
sikrer at bålpannen din alltid er i topp stand når du skal lage mat.
Rengjøring og vedlikehold
Vær grundig med å vaske bort asken fra bålpannen etter hver bruk.
Forsikre deg om at glørne er helt sluknet før rengjøring. Sørg også
for at det ikke er fare for at glør kommer i nærheten av brennbart
materiale som kan forårsake brann. Fei asken over i en metallbøtte,
for eksempel.
Garanti
Pisla Oy utsteder en produksjons- og materialgaranti for bålpannen
under følgende betingelser:
• Garantien gjelder i to år etter kjøpet (24 måneder).
• Garantien gjelder på betingelse av en pålitelig redegjørelse for
kjøpested og kjøpstidspunkt, for eksempel en kontantkvittering.
• Garantien kompenserer for eventuelle fabrikk- og materialfeil som
oppdages i garantiperioden.
Garantien erstatter ikke skader som følge av upassende bruk,
uforsiktighet, mangelfullt vedlikehold eller andre ytre faktorer, eller
frakt- og reiseutgifter eller andre indirekte kostnader.
Prosedyre ved mangler
Opa Muurikka/Pisla Oy reparerer defekte produkter tilbake til original
stand for egen regning. Reparasjon under garanti forlenger ikke
garantiperioden for produktet eller den reparerte gjenstanden.
Kjøperen må informere forhandleren eller produsenten om mangelen
innen rimelig tid fra det øyeblikket mangelen ble oppdaget eller
burde vært oppdaget. ’Rimelig tid’ anses vanligvis å være 14 dager.
Denne garantien begrenser ikke kjøperens rettigheter i henhold til
gjeldende forbrukerbeskyttelseslovgivning.
SE
NO

Gebrauchsanweisung
Die Feuerpfanne ist nur für den Gebrauch im Freien bestimmt. Beim
Entzünden eines offenen Feuers muss man Vorsicht walten lassen und die
jeweils geltenden Brandschutzbestimmungen einhalten. Denken Sie stets
daran, die Größe des Feuers in der Feuerpfanne angemessen zu halten. Die
Feuerpfanne darf nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien
verwendet werden.
Unterhalb der Feuerpfanne und in einem Abstand von 500 mm um die
Ränder herum muss es einen nichtbrennbaren Untergrund geben, zum
Beispiel Steinplatten, Kies oder Sand. Von der Mitte der Feuerpfanne aus ist
in allen Richtungen ein Sicherheitsabstand von 1500 mm einzuhalten. Wenn
Sie die Feuerpfanne auf eine Holzterrasse stellen möchten, muss unter der
Schale ein Schutzblech angebracht werden, z. B. das Kotakeittiö Schutzblech.
Beachten Sie, dass starker Wind Funkenflug verursachen kann, was die
Gefahr eines Brandes mit sich bringt.
• Das Feuer nie mit Benzin oder anderen für diesen Zweck ungeeigneten
Substanzen anzünden!
• Flüssiganzünder und Feuerzeuge von Kindern fernhalten!
• Lassen Sie Kinder an der Feuerstelle nie allein!
• Lassen Sie das Feuer nie unbeaufsichtigt!
• Bewahren Sie keine leicht entzündlichen Materialien in der Nähe des
Feuers auf.
• In Kontakt mit offenem Feuer erwärmt sich Stahl schnell, und während
des Gebrauchs wird die ganz aus Stahl gefertigte Feuerpfanne sehr
heiß.
• Lehnen Sie sich nicht an der Feuerpfanne an.
• Verbrennen Sie in der Feuerpfanne kein Einweggeschirr, Kunststoff
und Karton und keine sonstigen Materialien, aus denen brennende
Ascheflocken aufsteigen können.
• Verfeuern Sie in der Schale keine anderen Holzarten als Birke und Erle.
• Halten Sie ein geeignetes Löschmittel oder Löschgerät bereit und
unterweisen Sie andere darin, wie sie sich bei Gefahr verhalten sollen.
• Beginnen Sie erst dann mit der Zubereitung von Speisen, wenn
das Brennmaterial durchgeglüht und von einer feinen Ascheschicht
umgeben ist.
• Wenn Sie zwischendurch den Standort die Feuerpfanne ändern wollen,
müssen Sie vorher das Feuer in der Schale löschen.
REINIGUNG, PFLEGE UND GARANTIE
Die aus hochwertigen Materialien hergestellte Feuerpfanne ist langlebig
und strapazierfähig. Mit regelmäßiger Pflege verlängern Sie die
Lebensdauer der Feuerpfanne und stellen sicher, dass diese stets in
einwandfreiem Zustand ist.
Reinigung und pflege
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Feuerpfanne sorgfältig von der
Asche. Stellen Sie vor dem Reinigen der Feuerpfanne sicher, dass die Glut
wirklich erloschen ist und dass schwelende oder brennende Materialien
keine Brandgefahr verursachen können. Bürsten Sie die Asche aus der
Schale z. B. in einen Metalleimer.
Garantie
Die Pisla Oy gewährt eine Verarbeitungs- und Materialgarantie auf die
Feuerpfanne unter den folgenden Bedingungen:
• Die Garantiedauer beträgt zwei Jahre (24 Monate) ab dem Datum des
Kaufs.
• Voraussetzung für die Garantie ist, dass sich Datum und Ort des Kaufs
eindeutig nachweisen lassen, z. B. durch den Kassenbon.
• Die Garantie deckt alle Mängel des Produkts während der Garantiezeit
ab, die auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Die Garantie ist nicht gültig, wenn das Produkt fehlerhaft oder nachlässig
verwendet oder mangelhaft gepflegt worden ist oder wenn die Schäden
am Produkt aus sonstigen äußeren Einwirkungen resultieren, und auch
Fracht- und Reisekosten oder sonstige mittelbare Kosten werden von der
Garantie nicht gedeckt.
Vorgehensweise bei Fehlern
Die Opa Muurikka/Pisla Oy behebt auf ihre Kosten die Fehler an dem
Produkt und versetzt es in den fehlerfreien Zustand zurück. Durch die
Garantiereparatur wird die Garantiezeit des Produkts und der Reparatur
nicht verlängert. Der Käufer des Produkts hat dem Händler oder dem
Hersteller den Fehler innerhalb einer angemessenen Zeit anzuzeigen,
nachdem er den Fehler bemerkt hat oder hätte bemerken müssen.
Als angemessene Zeit gelten normalerweise 14 Tage. Diese Garantie
stellt keine Einschränkung der Rechte dar, die dem Käufer gemäß dem
Verbraucherschutzgesetz aufgrund des Fehlers zukommen.
DE
Brugervejledning
Produktet er kun beregnet til udendørs brug. Når du bruger
åben ild, skal du udvise rettidig omhu på tilberedningsstedet samt
notere dig, hvilke brandsikkerhedsbestemmelser der gælder aktuelt.
Sørg for altid at have kontrol over bålet, når du bruger bålfadet. Brug
ikke bålfadet i nærheden af meget brændbare materialer.
Der skal være en ikke-brændbar overflade som f.eks. fliser, grus
eller sand under bålfadet, og området skal række 500 mm ud over
bålfadets kanter. Bemærk også, at sikkerhedsafstanden til siderne
er 1.500 mm fra midten af bålfadet i alle retninger. Hvis bålfadet
f.eks. opsættes på en træterrasse, skal der monteres en beskyttende
metalplade (f.eks. Tundra Grill-metalplade) under bålfadet. Bemærk
også, at kraftig vind kan sprede gnister og forårsage brandfare.
• Tænd aldrig op i et bålfad vha. benzin eller andre lignende
uegnede væsker!
• Opbevar optændingsvæske og andre brændbare stoffer uden for
børns rækkevidde!
• Lad aldrig børn være alene ved et bålfad!
• Hold altid øje med ilden.
• Opbevar ikke brændbare materialer eller væsker i umiddelbar
nærhed af bålfadets bund.
• Stål bliver hurtigt varmt af åben ild, hvilket betyder, at dette bålfad
i massiv stål bliver ekstremt varm under brug.
• Læn dig ikke op ad bålfadet.
• Undgå at brænde engangsbeholdere, plastik, pap osv. i bålfadet ,
da dette kan skabe og sprede brændbare flager til omgivelserne.
• Brug kun birk og elletræ, brænd ikke andre trætyper.
• Sørg for at have brandslukningsudstyr tilgængeligt og fortæl
andre, hvordan de skal reagere i en nødsituation.
• Start ikke tilberedningen, før materialerne i bålfadet er dækket af
aske.
• Sluk ilden, før du flytter bålfadet
RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG GARANTI
Bålfadet er fremstillet af materialer af høj kvalitet og tåler tid og brug.
Regelmæssig vedligeholdelse forlænger produktets levetid og sikrer,
at dit bålfad altid er i top stand til madlavning.
Rengøring og vedligeholdelse
Fjern asken fra bålfadet efter hver brug. Sørg for, at gløderne er helt
slukket før rengøring. Sørg også for, at der ikke er brandfare i form
af rester af gløder eller andet brændbart materiale. Fej for eksempel
asken ned i en metalspand.
Garanti
Pisla Oy udsteder en fabrikations- og materialegaranti for bålfadet
under følgende betingelser:
• Garantien er gældende i to år efter køb (24 måneder).
• Garantien er betinget af et pålidelig bevis for købssted og
-tidspunkt, for eksempel en kvittering for købet.
• Garantien kompenserer for eventuelle fabriks- og materialefejl, der
opdages i garantiperioden.
Garantien erstatter ikke skader som følge af uhensigtsmæssig
brug, skødesløshed, utilstrækkelig vedligeholdelse eller andre
eksterne faktorer eller fragt- og rejseudgifter eller andre indirekte
omkostninger.
Procedure i tilfælde af mangler
Opa Muurikka/Pisla Oy reparerer defekte produkter og bringer dem
tilbage til original stand for egen regning. Reparation under garanti
forlænger ikke garantiperioden for produktet eller den reparerede
genstand. Køber skal informere forhandleren eller producenten om
manglen inden for rimelig tid fra det tidspunkt, hvor manglen er
opdaget eller burde have været opdaget. ’Rimelig tid’ anses normalt
for at være 14 dage. Denne garanti begrænser ikke køberens
rettigheder i henhold til forbrugerbeskyttelsesloven.
DK

EN There must be a non-combustible surface such as tile, gravel or sand under the Fire bowl and extending out for 500 mm
around the edges of the fireplace. Also note that the safe distance to the sides is 1,500 mm from the centre of the fireplace in
all directions. If the Fire bowl is installed, for example, on a wooden terrace, a protective metal sheet (e.g. Tundra Grill protective
metal sheet) must be installed under the Fire bowl. It should also be noted that strong wind can scatter sparks all around and
cause a fire hazard. The base of the Fire bowl can be embedded in sand/gravel so that only the bowl remains visible.
FI Tulimaljan alla sekä 500 mm tulisijan reunojen ympärillä tulee olla palamaton alusta kuten esimerkiksi laatta, sora tai hiekka.
Huomioi myös suojaetäisyys sivuille 1500 mm tulisijan keskeltä joka suuntaan. Jos Tulimalja halutaan sijoittaa esimerkiksi
puuterassille, täytyy sen alle asentaa suojapelti, esim. Kotakeittiö suojapelti. Lisäksi huomioitava, että voimakas tuuli voi levittää
ympäristöön kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipalovaaran.
Tulimaljan alustaosan voi halutessaan upottaa hiekkaan/soraan,
jolloin näkyviin jää vain maljaosa.
SE Det ska finnas en icke-brännbar yta, som en platta, grus eller sand, under Eldfatet och 500 mm runt dess kanter. Observera
också säkerhetsavståndet i sidled på 1500 mm från Eldfatet i alla riktningar. Om du exempelvis vill placera Eldfatet på en
träterrass måste du installera ett skyddande spjäll, till exempel Tundra Grill hemköksspjäll, under Eldfatet. Observera också att
starka vindar kan sprida gnistor i omgivningen vilket kan orsaka en brand. Eldfatet kan placeras i sand/grus, så att endast fatets
ovansida är synligt.
NO Det må være et brannsikkert dekke, f.eks. fliser, grus eller sand, under bålpannen, som strekker seg 500 mm ut rundt
ildstedet. Vær også oppmerksom på at sikkerhetsavstanden til sidene er 1500 mm fra midten av ildstedet i alle retninger.
Hvis bålpannen monteres på en terrasse i tre eller lignende, må det monteres en beskyttende metallplate (f.eks. Tundra Grill
beskyttelsesplate) under bålpannen. Husk også at sterk vind kan spre gnister og forårsake brannfare. Bålpannen kan legges i
sand/grus, slik at kun toppen av skålen er synlig.
DK Der skal være en ikke-brændbar overflade som f.eks. fliser, grus eller sand under bålfadet, og området skal række 500 mm
ud over bålfadets kanter. Bemærk også, at sikkerhedsafstanden til siderne er 1.500 mm fra midten af bålfadet i alle retninger.
Hvis bålfadet f.eks. opsættes på en træterrasse, skal der monteres en beskyttende metalplade (f.eks. Tundra Grill-metalplade)
under bålfadet. Bemærk også, at kraftig vind kan sprede gnister og forårsage brandfare. Bålfadet kan også sættes i sand/grus,
så kun toppen af fadet er synligt.
DE Unterhalb der Feuerpfanne und in einem Abstand von 500 mm um die Ränder herum muss es einen nichtbrennbaren Untergrund
geben, zum Beispiel Steinplatten, Kies oder Sand. Von der Mitte der Feuerpfanne aus ist in allen Richtungen ein Sicherheitsabstand
von 1500 mm einzuhalten. Wenn Sie die Feuerpfanne auf eine Holzterrasse stellen möchten, muss unter der Schale ein Schutzblech
angebracht werden, z. B. das Tundra Grill Schutzblech. Beachten Sie, dass starker Wind Funkenflug verursachen kann, was die Gefahr
eines Brandes mit sich bringt. Die Feuerpfanne kann in der Weise auf einen Untergrund aus in Sand/Kies gestellt werden, sodass nur die
Oberseite der Pfanne sichtbar ist.
!
1500mm
500mm
1500mm
500mm

EN The Fire bowl is made of thick Finnish steel. As the steel is not stainless, various weather conditions and use affect the surface
of the steel, potentially creating rust through surface corrosion. Corrosion does not affect the product’s performance but, in order to
extend the service life of the product, we recommend regular care:
• Do not leave the Fire bowl out in the rain
• Do not leave ashes in the Fire bowl after use. Collect ashes in a separate container
• When the Fire bowl is not being used, pull over the protective cover
• Always wipe down the Fire bowl after use. A damp cleaning cloth can be used for this purpose.
• Apply a thin layer of cooking oil onto the Fire bowl to form a layer protecting the surface against rust. The oil is best spread and
absorbed on a slightly warm surface. However, make sure the surface is sufficiently cooled after use to avoid burning yourself.
• For long-term protection, apply a layer of oil regularly
NOTE! The product may change colour when heated and after being used for a while. This is normal. Any rust can be scrubbed
away with a steel brush, for example. Remember to apply a new layer of oil after scrubbing.
FI Tulimaljan materiaali on paksua, suomalaista terästä. Koska kyseessä ei ole ruostumaton teräs, erilaiset sääolosuhteet ja käyttö
vaikuttavat teräksen pintaan ja siihen voi muodostua pintakorroosiota eli ruostetta. Korroosio ei vaikuta tuotteen käyttöominaisuuksiin,
mutta pidentääksesi tuotteen käyttöikää suosittelemme säännöllistä huoltoa:
• Älä jätä tulimaljaa sateeseen
• Älä jätä tuhkakerrosta tulimaljaan käytön jälkeen vaan kerää tuhka pois erilliseen astiaan
• Suojaa tulimalja suojahupulla, kun se käyttämättömänä
• Pyyhi tulimalja aina käytön jälkeen, puhdistamiseen voi käyttää kostutettua siivousliinaa
• Voitele tulimalja kevyesti ruokaöljyllä, öljy muodostaa pintaan ruosteelta suojaavan kerroksen. Öljy levittyy ja imeytyy parhaiten
hieman lämpimään pintaan, odota käytön jälkeen, että pinta on jäähtynyt riittävästi, jotta et polta itseäsi.
• Pitkäaikaisen suojan saamiseksi toista öljykäsittely säännöllisesti
HUOM! Värivaihtelu tuotteessa kuumenemisen ja käytön myötä on normaalia. Jos tulimalja on päässyt ruostumaan, harjaa ruoste
pois huolellisesti esim. teräsharjalla ja levitä kerros öljyä padan pintaan.
SE Eldfat är tillverkad av finländskt tjockt stål. Eftersom stålet inte är rostfritt påverkar olika väderförhållanden och själva
användningen stålets yta, vilket kan skapa rost genom ytkorrosion. Korrosion påverkar inte produktens prestanda, men för att
förlänga produktens livslängd rekommenderar vi regelbunden vård:
• Lämna inte Eldfat ute i regnet.
• Lämna inte aska kvar i Eldfat efter användningen. Samla aska i en separat behållare.
• Täck Eldfat med överdraget när den inte används.
• Torka alltid av Eldfat efter användningen. En fuktig rengöringsduk kan användas.
• Applicera ett tunt lager matolja på Eldfat för att bilda ett lager som skyddar ytan mot rost. Oljan sprids och absorberas bäst på en
något varm yta. Se dock till att ytan har svalnat tillräckligt efter användningen för att undvika att du bränner dig.
• Applicera regelbundet ett lager olja för ett långvarigt skydd.
OBS! Produkten kan ändra färg vid upphettning och efter att ha använts ett tag. Detta är normalt. Eventuell rost kan skrubbas bort
med till exempel en stålborste. Kom ihåg att applicera ett nytt lager olja efter att ha skrubbat.
NO Bålpannen er laget av tykt finsk stål. Siden stålet ikke er rustfritt, påvirkes overflaten av ulike værforhold og bruk, det kan danne
seg rust på overflaten. Rust påvirker ikke produktets effektivitet, men for å forlenge produktets levetid anbefaler vi regelmessig pleie:
• Ikke la bålpannen stå ute i regnet
• Ikke la aske bli liggende i bålpannen etter bruk. Samle aske i en separat beholder
• Når bålpannen ikke er i bruk, dekk den med beskyttelsestrekket
• Tørk alltid av bålpannen etter bruk. Dette kan du gjøre med en fuktig klut.
• Påfør et tynt lag matolje på bålpannen for å danne et lag som beskytter overflaten mot rust. Oljen spres og absorberes best på en
litt varm overflate. Pass likeveld på at overflaten er tilstrekkelig avkjølt etter bruk for å unngå å brenne deg.
• For langsiktig beskyttelse, påfør et lag med olje regelmessig
MERKNAD! Produktet kan endre farge ved oppvarming og etter en stunds bruk. Dette er normalt. Eventuell rust kan skrubbes bort
med for eksempel en stålbørste. Husk å påføre et nytt lag med olje etter skrubbing.
DK Bålfadet er fremstillet af kraftigt finsk stål. Eftersom stålet ikke er rustfrit, vil forskellige vejrforhold og brug af bålfadet påvirke
overfladen og kan potentielt give rust i form af overfladekorrosion. Korrosion påvirker ikke produktets ydeevne, men for at forlænge
produktets levetid anbefaler vi regelmæssig pleje:
• Efterlad ikke bålfadet udendørs i regnvejr
• Efterlad ikke aske i bålfadet efter brug. Opsaml aske i en separat beholder
• Når bålfadet ikke bruges, skal du dække det med et beskyttelsesovertræk
• Aftør altid bålfadet efter brug. En fugtig klud kan bruges til rengøring.
• Påfør et tyndt lag madolie på bålfadet for at danne et lag, der beskytter overfladen mod rust. Olien spredes og absorberes bedst på
en let opvarmet overflade. Sørg dog for, at overfladen er tilstrækkeligt afkølet, så du ikke brænder dig.
• For mere langvarig beskyttelse, påføres et lag olie regelmæssigt
BEMÆRK! Produktet kan ændre farve ved opvarmning og efter at have været brugt i et stykke tid. Dette er normalt. Eventuel rust
kan skrubbes væk med for eksempel en stålbørste. Husk at påføre et nyt lag olie efter skrubning.
DE Die dickwandige Feuerpfanne ist aus finnischem Stahl geschmiedet. Bitte beachten Sie, dass es sich nicht um rostfreien Stahl
handelt und die Oberfläche daher unter Einfluss der Witterung korrodieren kann. Die Nutzbarkeit der Feuerpfanne wird durch
Korrosion nicht beeinträchtigt, aber sachgerechte Pflege erhöht ihre Lebensdauer:
• Lassen Sie die Feuerpfanne nicht im Regen stehen.
• Lassen Sie die Asche nach dem Grillen nicht in der Schale, sondern entsorgen Sie sie in einen feuerfesten Behälter.
• Decken Sie die Feuerpfanne bei Nichtgebrauch mit einer Schutzhaube ab.
• Nach jedem Gebrauch die Schale mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch auswischen.
• Zum Schutz vor Korrosion sollten Sie die Schale zudem nach jedem Gebrauch mit etwas Speiseöl einreiben. Warten Sie dazu, bis die
Oberfläche nicht mehr heiß, aber noch lauwarm und nicht vollständig abgekühlt ist.
• Regelmäßiges Einfetten der Oberfläche ist der beste Garant für eine lange Lebensdauer.
HINWEIS! Es ist normal, dass sich die Stahloberfläche durch Erhitzung verfärbt. Falls sich an der Feuerpfanne Rost bildet, entfernen
Sie diesen vorsichtig mit einer Stahlbürste o. ä. Danach die Oberfläche mit Öl einreiben.

Compatible accessories
Yhteensopivat lisävarusteet • Kompatibla tillbehör • Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør • Kompatibles Zubehör
54010150
54010030
54010050 54010130 54920610
54810070
43001130
54910070
43001330
43001131
54920540

Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, opamuurikka@opamuurikka.fi
Other MUURIKKA Outdoor Fireplace manuals