MyCoSiga Baby JoJo BJ-2019-C20 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL

Willkommen
in der Baby JoJo Familie.
SCHÖN, dass du dich für die Baby JoJoFederwiege entschieden hast!
Mit dieser exiblen Einschlafhilfe schläft dein Baby
schnell und entpannt ein.
Welcome
to the Baby JoJo Family.
Congratulations for choosing the Baby JoJo hammock!
With this exible sleeping aid, your baby is guaranteed to fall asleep
quickly and relaxed.
2
mycosiga_baby mycosigababy MyCoSiga
mycosiga_baby
@mycosiga_baby

3
mysiga
Coziness and deeply satisfying
feeling of well-being.
Enjoying life´s simple pleasu-
res.
in a nutshell: calm down, relax
adjective, Swedish
[ ]sym g
i
:a:

01
02
03
04
LIEFERUMFANG 5
6-7
10-15
16
INHALT
CONTENT
SCOPE OF DELIVERY 5
8-9
10-15
16
SICHERHEITSHINWEISE
MONTAGE & AUFBAU DES BABY JOJO
REINIGUNG & PFLEGE
SAFETY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY & MOUNTING OF THE BABY JOJO
CLEANING & CARE INSTRUCTIONS
4

01 SCOPE OF DELIVERY
LIEFERUMFANG
5
1 x
1 x
3 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
3 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
snap hook 60mm
link chain (approx. 1 meter)
detachable links with screw cap
swivel
steel spring up to 15 kg
spring cover made of 100 % cotton
hammock made of 100 % cotton
washable matress lled with polyester
mattress cover made of 100% cotton
wooden bar (beech)
transport bag
instruction manual
Vor Gebrauch des Produktes bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen!
Please read the instruction manual carefully before using the product!
Karabinerhaken 60 mm
Gliederkette (1 Meter)
Kettenschnellglied (mit Schraubverschluss)
Drehwirbel
Zugfeder bis 15 kg
Federhülle aus 100 % Baumwolle
Stoffwiege aus 100 % Baumwolle
waschbare Matratze mit Kunstfaserfüllung
Matratzenüberzug aus 100% Baumwolle
Holzstab (Buche)
Transportbeutel
Montageanleitung

02 SICHERHEITSHINWEISE
6
Gebrauch dieses Produkts einstellen, sobald das Kind sitzen oder knien
oder sich selbst hochziehen kann.
Das Hineinlegen zusätzlicher Gegenstände in das Produkt kann zu
Erstickung führen.
Das Produkt nicht in der Nähe eines anderen Produkts aufstellen, das eine
Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen könnte (z. B. Schnüre,
Rollo-/Gardinenschnüre usw.)
Das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen starken
Wärmequellen, wie z. B. elektrischen Heizstrahlern, Gasheizgeräten usw.
aufhängen oder nutzen.
Nur die zusammen mit diesem Produkt gelieferte Matratze verwenden.
Keine zweite Matratze in dem Produkt verwenden.
Hängekrippen können auch Risiken für andere Kinder bergen. Lass kleine
Kinder und Haustiere nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produktes
spielen. Andere Kinder können zusätzliche Risiken verursachen (z. B. durch
übermäßiges Schwingen der Krippe).
Prüfe regelmäßig die Tragfähigkeit der Ösenschraube. Das Produkt eignet
sich für Babys und Kleinkinder bis maximal 15 kg.
Alle Einzelteile müssen bei jeder Montage immer sachgemäß befestigt und
ordnungsgemäß angezogen werden.
Den Anweisungen des Herstellers und diesem Handbuch muss unbedingt
Folge geleistet werden. Bitte lies und beachte alle Warnungen und Hinweise zu
unseren Produkten. Das Produkt sollte stets mit größter Sorgfalt und Vorsicht
benutzt werden - nur so ist die größtmögliche Sicherheit für dein Baby gewähr-
leistet! Bei unsachgemäßer, missbräuchlicher Nutzung oder Zweckentfremdung
drohen Sach- und Personenschäden.

7
ACHTUNG: Das Baby JoJo ist keine Schaukel und kein Spiel- oder Turngerät.
WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
KÜNFTIGES NACHLESEN AUFBEWAHREN!
Achte regelmäßig auf Abnutzung der Einzelteile. Das Podukt NICHT ver-
wenden, wenn ein beliebiges Teil fehlt, beschädigt oder gebrochen ist.
Im Bedarfsfall sind alle Einzelteile einzeln als Ersatzteil erhältlich. KEINE
behelfsmäßigen Teile verwenden.
Das Kind kann bei übermäßigem Ausschlag der Schwingungen verletzt
werden (z. B. kann das Kind gegen den Krippenrahmen oder die Krippe
gegen andere Möbelstücke stoßen).
Bei der Nutzung einer Befestigungsmöglichkeit, z. B. eines Gestells, sollte
darauf geachtet werden, das Produkt auf einer ebenen Fläche bzw. einem
waagerechten Boden aufzustellen. Unebene Oberächen können die Stand-
sicherheit des Produkts beeinträchtigen.
Kleine Einzelteile wie Drehglied und Kettenschnellglied sind verschluckbare
Kleinteile und dürfen deshalb nicht lose herumliegen.
Das lose Ende der Gliederkette so anordnen, dass es von den Kindern nicht
erreicht werden kann.
Das Produkt eignet sich nicht für mehrere Kinder gleichzeitig.
Das Kind im Produkt nicht auf dem Bauch schlafen lassen.
Reguliere die Höhe so, dass sich das Produkt mit deinem Kind höchstens
35 cm über dem Zimmerboden bendet.
Haftungsausschluss bei unerlaubten Veränderungen am Produkt sowie Be-
nutzung mit anderen als den von uns empfohlenen Befestigungsmögichkei-
ten (z. B. Türklammern, Gestelle) und Ersatzteilen.
Um Drehkräfte auf die Feder zu vermeiden, verwende die Federwiege immer
mit dem Drehwirbel. Nichtbeachtung kann zum Federbruch führen.

8
Discontinue use of this product as soon as the child can sit or kneel or pull
himself up.
Placing additional objects in the product may cause suffocation.
Do not place the product near any other product that could pose a choking
or strangulation hazard (e.g., cords, blind/curtain cords, etc.).
Do not hang or use the product near open ames or other sources of
intense heat, such as electric heaters, gas heaters, etc.
Use only the mattress supplied with this product. Do not use a second
mattress in the product.
Hanging cribs may also pose risks to other children. Do not allow small
children and pets to play unsupervised near the product. Other children
may cause additional risks (e.g., excessive swinging of the crib).
Regularly check the load-bearing capacity of the eyebolt. The product is
suitable for babies and toddlers up to a maximum of 15 kg.
All individual parts must always be properly fastened and properly tight-
ened during each assembly.
It is essential to follow the manufacturer‘s instructions and this manual. Please
read and follow all warnings and instructions regarding our products. The pro-
duct should always be used with the utmost care and caution - this is the only
way to ensure the greatest possible safety for your baby! Improper use, misuse
or misappropriation may result in property damage and personal injury.
02 SAFETY INSTRUCTIONS

9
Periodically check for wear and tear on the parts. DO NOT use the Poduct
if any part is missing, damaged or broken. If necessary, all individual parts
are available individually as spare parts. DO NOT use makeshift parts.
The child may be injured if there is excessive swing (e.g., the child may hit
the crib frame or the crib may hit other furniture).
When using a mounting option, such as a rack, care should be taken to
place the product on a at surface or level oor. Uneven surfaces can
impair the stability of the product.
Small individual parts such as the swivel link and chain quick link are
small parts that can be swallowed and must therefore not be left lying
around loose.
Arrange the loose end of the link chain so that it cannot be reached by
children.
The product is not suitable for several children at the same time.
Do not let the child sleep on its stomach in the product.
Regulate the height so that the product with your child is no more than
35 cm above the oor of the room.
Exclusion of liability in case of unauthorized modications to the product
as well as use with other than our recommended mounting options (e.g.
door clips, racks) and spare parts.
To avoid torsional forces on the spring, always use the cradle with the
swivel. Failure to observe can lead to a break of the spring.
ATTENTION: The Baby JoJo is not a swing and not a piece of play or gymnastic equipment.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE!

03 ASSEMBLY & MOUNTING
MONTAGE & AUFBAU
10

Die Baby JoJo Federwiege kann überall dort angebracht werden, wo eine sichere
Befestigung an der Decke möglich ist.
Mithilfe des Deckenbefestigungssets lässt sich die Babyhängematte einfach in
nahezu jedem Raum aufhängen.
Bitte beachte, dass die Deckenbefestigung nicht im Baby JoJo Federwiegenset
enthalten ist.
Die Tragfähigkeit des Deckenhakens ist erheblich größer ausgelegt, als es tatsäch-
lich erforderlich ist. Aus Sicherheitsgründen hat der Deckenhaken eine Ringform.
So lässt sich unbeabsichtigtes Aushängen vermeiden.
Teste nach der Montage des Deckenbefestigungssets unbedingt die Tragfähigkeit,
indem du dich mit dem gesamten Körpergewicht daran hängst.
The Baby JoJo swinging hammock can be attached anywhere where a secure
attachment to the ceiling is possible.
With the help of the ceiling attachment set, the baby hammock can be easily hung
up in almost any room.
Please note that the ceiling attachment kit is not included in the Baby JoJo baby
hammock kit.
The load capacity of the ceiling hook is designed to be considerably greater than
is actually required. For safety reasons, the ceiling hook has a ring shape. This pre-
vents unintentional unhooking.
After mounting the ceiling hook set, be sure to test the load-bearing capacity by
hanging on it with your entire body weight.
11
DECKENMONTAGE
CEILING ASSEMBLY

12
Bohre ein 10 mm dickes und etwa 60 mm tie-
fes Loch. Das Bohrloch sollte mindestens so tief
sein wie der Schraubenstift lang ist.
Drill a hole 10 mm thick and about 60 mm deep
(the drill hole should be at least as deep as the
screw pin is long).
1.
BETONDECKE
CONCRETE CEILING
Setze den Dübel ein. WICHTIG: Das Ende des
Dübels (Abschlussrand) muss an der Decke
anliegen.
2.
Insert the dowel. Important: The end of the
dowel (end edge) must rest against the ceiling.
Ringschraube eindrehen.
WICHTIG: Die Schraube muss bis knapp unter-
halb des Ringes (ca. 60 mm) eingedreht werden.
TIPP: Schraubenzieher durch die Öse stecken und damit die
Schraube eindrehen.
3.
Screw in the eyebolt.
Important: The screw must nearly fully screwed
in up to the ring (approx. 60 mm).
TIP: Insert a screwdriver the eyelet and use it to screw in
the screw.

Bohre in der Mitte des Balkens ein 6-7 mm di-
ckes und mindestens 60 mm tiefes Loch.
Bei der Befestigung an Holz-, Gipsdecken oder Ähnlichem, unbedingt
einen Fachmann (Schreiner, Zimmermann) hinzuziehen!
Alternativ ndest du in unserem Onlineshop auch noch weitere
Befestigungsmöglichkeiten!
Drill a 6-7 mm thick and at least 60 mm deep
hole in the center of the beam.
To assemble on wood, plaster ceilings or similar, please consult a spe-
cialist (carpenter, joiner)! As an alternative, we offer other mounting
options!
1.
HOLZBALKEN
BEFESTIGUNG AN ANDEREN DECKENARTEN
WOODEN BEAM
ASSEMBLY ON OTHER TYPES OF CEILING
13
Ösenschraube eindrehen.
WICHTIG: Die Schraube muss bis zum Ring
(ca. 60 mm) fast vollständig eingedreht werden.
Screw in the eyebolt.
IMPORTANT: The screw must be screwed in completely up to the ring
(approx. 60 mm).
2.

Hänge das Baby JoJo mit dem Karabinerhaken
in die Ösenschraube. Achte darauf, dass der Ka-
rabinerhaken nach dem Einhängen geschlossen
ist.
WICHTIG -Bitte unbedingt die Tragfähigkeit der montierten Ösenschraube prüfen.
Hänge dich nach Möglichkeit mit dem ganzen Körpergewicht an die Ösenschraube.
So kannst du beruhigt das Baby JoJo daran aufhängen.
Hang the Baby JoJo with the snap hook into the
eyebolt. Make sure that the snap hook is closed
after hanging.
IMPORTANT - Please check the load capacity of the mounted eyebolt. If possible, hang
on the eyebolt with your entire body weight. This way you can hang the Baby JoJo
without worrying.
BEFESTIGUNG DES BABY JOJO
FIXING THE BABY JOJO
14
1.
Raffe die seitlichen Stoffbahnen zu einem
Strang und führe diese in die Kerben des Holz-
stabes ein. Verschließe anschließend die Sicher-
heitsbänder sorgfältig um ein unbeabsichtigtes
Lösen des Holzstabes zu vermeiden.
Gather the side fabric panels into a strand and
insert them into the notches of the wooden bar.
Then carefully close the safety bands to avoid
accidental loosening of the wooden bar.
2.

15
Mit dem unteren abnehmbaren Glied kann die Höhe
des Baby JoJovariiert werden. Abnehmbares Ketten-
schnellglied aufschrauben und in gewünschter Höhe
an der Kette einhängen.
WICHTIG: Achte darauf, das abnehmbare Kettenget-
tenglied nach erfolgter Regulierung wieder fest zu
verschließen.
Reguliere die Höhe so, dass sich das Baby JoJo mit
Kind höchstens 35 cm über dem Zimmerboden be-
ndet. Dies bedeutet zusätzliche Sicherheit und bietet
deinem Kind eine optimale Sicht auf seine Umgebung.
Bei sehr hohen Zimmerdecken kannst du weitere Ver-
längerungskette in unserem Shop nachbestellen.
Wichtig: Ordne das lose Ende der Gliederkette so an,
dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
The lower quick link can be used to vary the height
of the Baby JoJo. Unscrew the quick link and hang it on
the chain at the desired height. IMPORTANT: Make sure that the detachable link is
screwed tight again after adjustment.
Adjust the height so that the Baby JoJo with your child is no more than 35 cm above
the oor of the room. This means additional safety and provides your child with an
optimal view of its surroundings. For very high ceilings you can order additional ex-
tension chain in our store.
Important: Arrange the loose end of the link chain in such a way that it cannot be
reached by children.
REGULIERUNG DER HÖHE
REGULATION OF THE HEIGHT

Um das Baby JoJo in der horizontalen Lage zu regulie-
ren, ziehe die Stoffbahn nach links oder rechts durch
den Stahlring, bis sich der Boden des Baby JoJo in waa-
gerechter Position bendet. Anschließend den Holz-
stab ebenfalls in waagerechte Lage verschieben.
To adjust the horizontal position of the Baby JoJo, pull
the fabric to the left or right through the steel ring until
the bottom of the Baby-JoJo®is in a horizontal position.
Then move the wooden bar to the horizontal position
as well.
REGULIERUNG DES NESTES
REGULATION OF THE NEST
Auch die Schlafhöhle lässt sich entsprechend den Vor-
lieben deines Kindes anpassen. Dazu variierst du ein-
fach die Position des Holzstabes. Je höher dieser sitzt,
umso enger und kuscheliger ist das Nest. Setzt du den
Stab tiefer, hat dein Kind etwas mehr Platz.
The sleeping cave can also be adjusted according to
your child‘s preferences. To do this, simply vary the po-
sition of the wooden rod. The higher it sits, the tighter
and cozier the nest. If you lower the bar, your child has
a little more space.
16


04 CLEANING & CARE INSTRUCTIONS
REINIGUNG & PFLEGE
Babyhängematte und Matratze können in der Maschine gewaschen werden. Um
deine Waschmaschine zu schützen, verstaust du den Stahlring einfach in einer
Socke. Der Holzstab muss vor dem Waschen entfernt werden. Aufgrund der
verwendeten Baumwolle, kann die Wiege beim ersten Waschen bis zu 10 % ein-
laufen.
Zum Trocknen kannst du die Hängematte einfach an der Wäscheleine aufhän-
gen. Vermeide hier eine direkte Sonneneinstrahlung. Den Wiegensack kannst du
mit dem Bügeleisen auf kleinster Stufe glätten. Die Matratze darf aufgrund der
Kunstfaserfüllung keinesfalls gebügelt werden. Alle Hinweise ndest du auf dem
Pegelabel des Produktes.
Achte darauf, dass die Wiege nicht in der Nähe von Wasser, Spritzwasser oder in
Feuchträumen genutzt oder aufbewahrt wird. Dann hast du lange Freude daran.
The baby hammock and mattress can be machine washed. To protect your was-
hing machine, simply stow the steel ring in a sock. The wooden stick must be
removed before washing. Due to the cotton used, the hammock can shrink by up
to 10% the rst time it is washed.
To dry, you can simply hang the hammock on the clothesline. Avoid direct sunlight.
You can iron the hammock on the lowest setting. The mattress must not be ironed
under any circumstances because of the synthetic bre lling. You will nd all the
instructions on the product‘s care label.
Make sure that the cradle is not used or stored near water, splashing water or in
damp rooms. Then you will enjoy it for a long time.
18

19
NOCH FRAGEN?
AUF UNSERER HOMEPAGE FINDEST DU NÜTZLICHE TIPPS
UND HILFREICHE ANTWORTEN AUF VIELE FRAGEN RUND
UM DAS THEMA FEDERWIEGEN.
WIR FREUEN UNS AUF DEIN FEEDBACK.
ANY QUESTIONS?
ON OUR HOMEPAGE YOU WILL FIND USEFUL TIPS AND
HELPFUL ANSWERS TO MANY QUESTIONS ABOUT FEAT-
HER WEIGHING.
FEEL FREE TO CONTACT US!
CONTACT
KONTAKT
MySiga GmbH & Co KG
Bußmannstr. 18
45896 Gelsenkirchen
www.mysiga-design.com

ab Geburt
ökologische Baumwolle ergonomisch
san schwingend
waschbar
überall einsetzbar
gently swinging
washable
mobile usefrom birth
ecological cton ergonomic
Folgt uns und teilt eure #besserschläfer Momente mit uns!
Follow us and share your #bettersleeper moments with us!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other MyCoSiga Hammock manuals
Popular Hammock manuals by other brands

AMAZONAS
AMAZONAS Koala Assembly instructions / Instructions for use and safety tips

Chal-tec
Chal-tec blumfeldt Bali Swing manual

Hatteras Hammocks
Hatteras Hammocks L-EKD Assembly instructions

AmazonBasics
AmazonBasics B0746HSB7V Welcome guide

La Siesta
La Siesta Romano ROA16-8 manual

Tentsile
Tentsile Duo owner's manual