Mysmüd Home User manual

User manual
Manual de usuario
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Manuale d’uso
Manual do usuário


English
Castellano
Française
Deustch
Italiano
Português
1
8
12
16
20
24
INDEX

EN - 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1. Carefully read the instructions before using your
appliance.
2. Switch off the appliance before tting and remo-
ving any accessory.
3. Keep your ngers away from moving parts.
4. Only use the appliance for its intended domes-
tic use, the manufacturer will not accept any liabi-
lity if the appliance is subject to improper use or
failure to comply with these instructions.
5. Never leave the appliance to run unsupervised.
This appliance is not intended for use by children
or other persons without assistance or supervision
if their physical, sensory or mental capabilities
prevent them from using it safely.
6. Appliances can be used by persons with redu-
ced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they un-
derstand the hazards involved.
7. Check that the voltage rating of the appliance
does in fact match your electrical system. Any con-
nection error will nullify the guarantee.
8. Unplug the appliance as soon as you have ni-
shed using it and when you clean it.
9. Don’t use any accessory and/or appliance if it
has been damaged. You should contact an appro-
ved service centre.
10. Any work on the appliance other than normal
care and cleaning by the customer must be ca-
rried out by an approved service centre.
11. Do not immerse the appliance, the power cord
1
2
3
4
5
7
6
Mysmüd Home
User manual
~ Model: Home
Ac230v
50hz
2200w
or the plug in water or in any other liquid.
12. Do not allow the power cord to hang within the
reach of children, to come close to or into contact
with the hot parts of your appliance, any other
source of heat or any sharp edge.
13. If the power cord or the plug are damaged,
don’t use your appliance. To avoid any risk, these
must be replaced by an approved service centre.
14. Do not touch the blade while the appliance is
in operation.
15. Do not operate the appliance for more than 10
minutes at one time.
16. Allow 20 minutes rest before next use.
17. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
18. Warning: potential injury from misuse.
19. Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cle-
aning.
20. Always disconnect the appliance from the su-
pply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
21. Be careful if hot liquid is poured into the blen-
der as it can be ejected out of the appliance due
to a sudden steaming.
2. PRODUCT STRUCTURE

EN - 5
1. Measuring cup
2. Jar lid
3. Seal ring
4. Blender jar
5. Main unit
6. Rubber foot
7. Safety lock
3. TOUCH PANEL
1. LCD Display
2. Time + key
3. Time - key
4. ON/OFF key
5. Wash key
6. Speed + key
7. Speed - key
8. Pulse key
9. Preset program
4. OPERATING INSTRUCTIONS
ON/OFF KEY
~ Once time and speed settings are set or a preset
program is selected, press this button to start the
operation press again to stop.
TIME SETTING (TIME + AND TIME –)
~ When the preset time is less than 1 minute,
pressing time setting buttons will increate or de-
crease 5 seconds.
~ When the preset time exceeds 1 minutes ,pres-
sing the time setting buttons will increate or de-
crease 10 seconds.
~ The longest time is 10 minutes , if it is set to
00:00,the blender has no action.
Note: Do not operate continuously for more than
10 min each time.
1
2
5
6
7
8
9
3
4
SPEED SETTING (SPEED + AND SPEED -)
~ Rotation speed can be set by pressing the speed
setting buttons(speed +/speed -). The display
shows the current speed (1,2,3,4,5,6,7,8,9,H).
~ The speed can be modied anytime during ope-
ration unless a preset program is selected.
Pulse (Momentary Blending)
~ Under stand-by mode, select the desired speed
by pressing the speed setting buttons (speed +/
speed -). Hold down the “pulse” button to start
blending at the set the speed. Keep blending until
the desired consistency is reached. Operation will
stop as soon as the button is released.
PRESET PROGRAMS
To use the preset program, the user should rst
select the desired preset program. The program
icon will light up showing the selection. Then press
the on/off button to start. Press the on/off button
again to stop the operation:
~ WASH: This setting is the combination of high
speed and pulse operation Speed H for 8 sec and
pause for 2 sec. Repeat for six cycles. Total time
is 1 min.
~ AUTO: The motor speed increase gradually from
setting 1 to speed 7 in 5 sec, then accelerate to
speed H in 5-10 sec and keep this speed until ni-
sh. Total time is 3 min.
~ CHOPPING/TROCEAR: Speed 3 for 1 sec and
pause for 1 sec, then repeat for 4 cycles. Total
time is 7 sec.
~ ICECREAM/HELADO: Speed H for 60 sec and
pause for 1 sec, then speed H for 60 sec. Total
time is 2 min.
~ PUREES/PURÉS: Speed 8 for 2 sec and Speed 1
for for 1 sec. repeat for 5 cycles. Then speed H for
45 sec. Total time 1 min.
~ SOUPS/SOPAS: Accelerate from speed 1 to
speed H in 10 sec, finally speed H until finish,total
time is 4 min.
~ SMOOTHIES/BATIDOS: Speed H for 8 sec and
Speed 1 for for 2 sec. Repeat for 3 cycles. Total
time 30 sec.
~ NUTS/FRUTOS SECOS: Speed 5 for 5 sec. Then
speed 8 for 2 sec and pause for 1 sec (repeat 10
times). Total time is 35 sec.
When chopping vegetables, the user should pre-
pare materials first, trying not to use big pieces of

EN - 6
food. If the user has introduced too many ingre-
dients or mixture becomes non-uniform, because
of size, weight or hardness, please press Pulse at
a high speed for 1-2 sec to solve it.
~ Food size suggestion:
~ Carrot (25*15*10mm)
~ Onion (25*15*10mm)
~ Leek (30mm dia.)
~ Cabbage (30*30mm)
~ Celery (20*15*15mm)
~ Cauliflower (20*20*20mm)
5. NOTICE FOR OPERATION
1. Insert the measuring cup to the lid (align the
arrow on the cup to the “unlock “symbol on the lid
and turn it to “lock” Position). Then press down the
lid to the blender jar to close. To open, pull up by
the flap of the lid.
2. During operation, close the lid tightly to avoid
injures due to spilling or splashing of hot liquid.
3. Wind part of the power cord underneath the
unit base. Prevent rubber foot from stepping on
the power cord.
4. When the food is too thick or there is too little
liquid in the jar, the motor may be dragged to a low
speed or cease to operate. Hence, when blending
thick and sticky food, start blending from to low to
high speed. If it is still unable to blend, disconnect
the power and stir the food inside the jar using a
rubber stirrer to drive out the air trapped in food.
Then close the lid and switch on the blender to
continue the operation.
5. When overheating is sensed, the temperature
monitoring system will stop the operation of the
motor. Given the case, put the appliance in a pla-
ce with good ventilation and let it cool down for
45 minutes. The system will be reset and you may
resume the operation of appliance.
6. Keep hands and utensils out of the container
while the motor is running to prevent the possibili-
ty of severe personal injure and /or damage.
7. In making hot beverage or soup, please ensure
the lid is secured tightly to the jar to prevent it from
falling. Please be advised to start the operation at
low speed first and then gradually increase the
speed, or simply use “pulse” mode.
8. When making sauces or jam, put in between
2 and 3 cups of ingredients. The amount should
neither be too large or too little. Keep the blending
time below 2 min to prevent any burnt smell due
to overheating. Too much ingredients may lead to
overheating of the motor. In this case, wait till the
motor temperature falls before operating again.
9. Please put both liquid and soft food into the jar
before putting in hard food or
ice cubes.
10. When the operation finishes, please wait until
the blades come to a complete stop before lifting
the blender jar.
11. If you feel a burnt smell from the blender, stop
the operation immediately.
It may be caused by the abrasion at the rubber
cushion base if it is not properly assembled.
12. Do not operate continuously for over 10 minu-
te each time.
6. EC CONFORMITY DECLARATION
We declare under sole responsibility that:
Mysmüd Blender is in conformity with the essen-
tial requirements of:
~ LVD Directive 2014/35/EU
~ EMC Directive 2014/30/EU
Meeting the requirements of following standards:
~ EN 60335-2-14: 2006 + A1:2008 + A11:2012
~ EN 60335-1: 2012 + A11: 2014
~ EN 62233: 2008
~ EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
~ EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
~ EN 61000-3-2:2014
~ EN 61000-3-3:2013
6. FINAL USER’S GUARANTEE
~ The distributor guarantees its systems for two
years against any manufacturing defect, in accor-
dance with that laid down in Law RD 1/2007, 16
November (consolidated text on the General Law
for the Defence of Consumers and Users).
~ B-60326279 shall not offer guarantee for parts
suffering usual wear and tear, lack or maintenan-
ce, hits and other faults due to the improper use
of the system outside the specifications and ope-
rating limitations indicated by the manufacturer.
~ The guarantee will not be valid in the event of mi-
suse, or those cases where it has been modified

EN - 7
or repaired by personnel that do not belong to the
distributor or the official TAS, or when non original
spare parts have been used.
~ All the replaced parts shall remail the property
of B-60326279.
~ B-60326279 shall be held responsible for the
lack of conformity when this refers to the origin,
identity or compliance of the products, according
to its nature and purpose.
~ For any claims under guarantee you are required
to provide the receipt of purchase. The term of the
two year guarantee starts on the date of purchase
of the system in your distributor.
~ Should any defect be detected upon unpacking
the system, which may be attributable to the trans-
port, please inform the distributor immediately
and enclose the receipt of purchase.
~ The guarantee does not cover any failure rela-
ted to the misuse of the device, particulary when
it has been used for non-domestic purposes or it
has undergone modifications and/or adaptations,
which were necessary for countries or places for
which it was not initially designed.
~ The guarantee does not cover failures caused by
a poor power supply.
~ Should any problem with the device arise while it
is under guarantee, please contact your distributor.

ES - 8
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones.
2. Apague el aparato antes de montar o desmon-
tar cualquier accesorio.
3. Mantenga los dedos alejados de las partes móviles.
4. Utilice el aparato únicamente para su uso domésti-
co previsto. El fabricante no se hará responsable del
aparato si no se ha utilizado conforme a lo previsto o
si no se siguen las presentes instrucciones.
5. No deje nunca el aparato funcionando sin su-
pervisión. No deje que los niños ni personas con
una disminución de sus capacidades físicas, sen-
soriales o mentales utilicen el aparato sin asisten-
cia o supervisión.
6. Este aparato puede ser utilizado por personas
con una disminución de sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con poca experiencia y
conocimientos, si previamente se les ha supervi-
sado o enseñado cómo utilizar el aparato de forma
segura y si comprenden los peligros que entraña.
7. Compruebe que la tensión nominal del aparato
coincide con la de su sistema eléctrico. Cualquier
error de conexión anulará la garantía.
8. Desenchufe el aparato cuando haya terminado
de usarlo y también para limpiarlo.
9. No utilice ningún accesorio ni el aparato si es-
tán dañados. En tal caso, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
10. Aparte del mantenimiento normal y la limpie-
za, el cliente no debe manipular de ningún otro
modo el aparato. Para ello, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
11. No sumerja el aparato, el cable de alimenta-
1
2
3
4
5
7
6
Mysmüd Home
Manual de usuario
~ Modelo: Home
Ac230v
50hz
2200w
ción ni el enchufe en el agua ni ningún otro líquido.
12. No permita que el cable de alimentación que-
de al alcance de los niños, ni tampoco que quede
cerca o entre en contacto con las partes calientes
del aparato, fuentes de calor o bordes alados.
13. Si el cable de alimentación o el enchufe pre-
sentan daños, no utilice el aparato. Para evitar
cualquier riesgo, deben ser sustituidos por un
centro de servicio autorizado.
14. No toque la cuchilla mientras el aparato está
en funcionamiento.
15. No utilice el aparato más de 10 minutos seguidos.
16. Déjelo reposar durante 20 minutos antes de
volver a utilizarlo.
17. La limpieza y el mantenimiento habitual no de-
ben ser realizados por niños sin supervisión.
18. Atención: Puede producir lesiones si no se uti-
liza correctamente.
19. Extreme la precaución al manipular las aladas
cuchillas, cuando vacíe el vaso y durante la limpieza.
20. Desconecte siempre el aparato de la alimen-
tación si no se está supervisando y antes de mon-
tarlo, desmontarlo o limpiarlo.
21. Tenga cuidado al verter líquidos calientes en la
batidora, ya que podrían ser expulsados del apara-
to en forma de vapor.
2. ESTRUCTURA Y COMPONENTES

ES - 9
1. Taza medidora
2. Tapa del vaso
3. Junta
4. Vaso de la batidora
5. Cuerpo principal
6. Pies de goma
7. Bloqueo de seguridad
3. PANEL TÁCTIL
1. Display LCD
2. Tecla + tiempo
3. Tecla - tiempo
4. Tecla ON/OFF
5. Tecla de lavado
6. Tecla + velocidad
7. Tecla - velocidad
8. Tecla pulsos
9. Programas precongurados
4. INSTRUCCIONES DE USO
TECLA ON/OFF
~ Después de seleccionar el tiempo y la velocidad,
o un programa precongurado, pulse este botón
para iniciar el funcionamiento y púlselo de nuevo
para detenerlo.
AJUSTE DEL TIEMPO (+ TIEMPO Y – TIEMPO)
~ Si el tiempo preseleccionado es inferior a 1 mi-
nuto, se puede aumentar o disminuir en bloques
de 5 segundos con los botones de ajuste del tiem-
po.
~ Si el tiempo preseleccionado es superior a 1
minuto, se puede aumentar o disminuir en blo-
ques de 10 segundos con los botones de ajuste
del tiempo.
~ El tiempo máximo es de 10 minutos. Si se ajusta
a 00:00 la batidora no funcionará.
1
2
5
6
7
8
9
3
4
Nota: No utilice el aparato durante más de 10 mi-
nutos seguidos.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD (+ Y -)
~ La velocidad de giro se puede ajustar pulsando
los botones de ajuste de velocidad (+ velocidad/-
velocidad). La pantalla muestra la velocidad ac-
tual (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, H).
~ Se puede modicar la velocidad en cualquier
momento durante el funcionamiento, a menos
que se preseleccione un programa.
Pulsos (mezcla breve)
~ En el modo en espera, seleccione la velocidad
deseada pulsando los botones de ajuste de ve-
locidad (+ velocidad/- velocidad). Mantenga pul-
sado el botón «Pulsos» para empezar a mezclar a
la velocidad seleccionada. Siga mezclando hasta
obtener la consistencia deseada. El aparato se de-
tendrá al dejar de pulsar el botón.
PROGRAMAS PRECONFIGURADOS
Para utilizar un programa precongurado, el usua-
rio debe seleccionar primero el programa desea-
do. El icono del programa se encenderá para in-
dicar la selección. A continuación, pulse el botón
ON/OFF para empezar. Pulse el botón ON/OFF de
nuevo para detener el aparato:
~ WASH/LIMPIEZA: Este ajuste es una combina-
ción de las funciones de alta velocidad y por pul-
sos. Velocidad H durante 8 segundos y una pausa
de 2 segundos. Repetir seis veces. El tiempo total
es de 1 minuto.
~ AUTO: Aumenta progresivamente la velocidad
del motor de 1 a 7 en 5 s. A continuación, aumen-
ta a H en 5-10 s y mantiene esta velocidad hasta
terminar. El tiempo total es de 3 min.
~ CHOPPING/TROCEAR: Velocidad 3 durante 1 s y
una pausa de 1 s. Repetir 4 veces. El tiempo total
es de 7 s.
~ ICE CREAM/HELADO: Velocidad H durante 60 s,
una pausa de 1 s y, de nuevo, velocidad H durante
60 s. El tiempo total es de 2 min.
~ PUREES/PURÉS: Velocidad 8 durante 2 s y ve-
locidad 1 durante 1 s. Repetir 5 veces. Después,
velocidad H durante 45 s. El tiempo total es de
1 min.
~ SOUPS/SOPAS: Acelera de la velocidad 1 a H en
10 segundos y permanece en H hasta terminar. El
tiempo total es de 4 min.

ES -10
~ SMOOTHIES/BATIDOS: Velocidad H durante 8 s y
velocidad 1 durante 2 s. Repetir 3 veces. El tiempo
total es de 30 s.
~ NUTS/FRUTOS SECOS: Velocidad 5 durante 5 s.
Después, velocidad 8 durante 2 s y pausa de 1 s
(repetir 10 veces). El tiempo total es de 35 s.
Al cortar verduras, el usuario debe preparar pri-
mero los materiales, intentando no utilizar trozos
grandes. Si se introducen demasiados ingredien-
tes o la mezcla no es uniforme debido al tamaño,
el peso o la dureza, pulse la tecla Pulsos a una
elevada velocidad durante 1-2 segundos hasta
obtener una mezcla homogénea.
~ Tamaño recomendado de los alimentos:
~ Zanahoria (25*15*10mm)
~ Cebolla (25*15*10mm)
~ Puerro (30mm diám.)
~ Repollo (25*30*30mm)
~ Apio (20*15*15mm)
~ Coliflor (20*20*20mm)
5. FUNCIONAMIENTO
1. Introduzca la taza medidora en la tapa (alinee la
flecha de la taza con el símbolo «desbloquear» de
la tapa y gírela a la posición de bloqueo). A conti-
nuación, presione la tapa sobre el vaso de la bati-
dora para cerrarla. Para abrirla, tire de la pestaña
de la tapa.
2. Durante el funcionamiento, cierre bien la tapa
para evitar sufrir lesiones por derrames o salpica-
duras del líquido caliente.
3. Enrolle una parte del cable de alimentación de-
bajo de la base de la unidad. Evite que los pies de
goma queden encima del cable.
4. Si los alimentos son demasiado espesos o hay
muy poco líquido en el vaso, puede que el motor
reduzca su velocidad o incluso se detenga. Por
tanto, cuando mezcle alimentos espesos y pega-
josos, empiece a mezclarlos a baja velocidad y
auméntela progresivamente. Si aun así no puede
mezclarlos, desenchufe el aparato y remueva los
alimentos del vaso mediante una espátula de sili-
cona para eliminar el aire que pueda haber entre
ellos. A continuación, cierre la tapa y encienda la
batidora para seguir utilizándola.
5. Si se detecta un sobrecalentamiento, el siste-
ma de supervisión de la temperatura detiene el
motor. En este caso, coloque el aparato en un lu-
gar con una buena ventilación y déjelo enfriar du-
rante 45 minutos. El sistema se reiniciará y podrá
seguir utilizando el aparato.
6. Mantenga las manos y cualquier utensilio fuera
del vaso mientras el motor esté en marcha, para
evitar posibles lesiones personales y/o daños.
7. Al preparar bebidas calientes o sopas, asegú-
rese de que la tapa está bien cerrada para evitar
que se caiga. Recuerde iniciar el funcionamiento
a baja velocidad e incrementarla progresivamente
o, simplemente, usar el modo por pulsos.
8. Al preparar salsas o mermelada, vierta entre 2
y 3 tazas de ingredientes. La cantidad no puede
ser demasiado grande ni demasiado pequeña. No
mezcle los alimentos durante más de 2 minutos
para evitar que huela a quemado debido a un so-
brecalentamiento. Un exceso de ingredientes po-
dría sobrecalentar el motor. En este caso, espere
a que la temperatura del motor descienda antes
de seguir utilizando el aparato.
9. Vierta primero los alimentos líquidos o blandos
en el vaso, antes de introducir alimentos duros o
cubitos de hielo.
10. Cuando termine el proceso de batido, espere a
que las cuchillas se detengan por completo antes
de levantar el vaso de la batidora.
11. Si nota que sale un olor a quemado de la bati-
dora, párela de inmediato.
Si no se ha montado correctamente, este olor
puede proceder de la abrasión de la base de
goma.
12. No utilice el aparato durante más de 10 minu-
tos seguidos.
6. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que:
La batidora Mysmüd cumple con los principales
requisitos de:
~ La Directiva de baja tensión 2014/35/UE
~ La Directiva de compatibilidad electromagnética
(CEM) 2014/30/UE
Y con los requisitos de las normas siguientes:
~ EN 60335-2-14: 2006 + A1:2008 + A11:2012
~ EN 60335-1: 2012 + A11: 2014
~ EN 62233: 2008
~ EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
~ EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
~ EN 61000-3-2:2014

ES - 11
~ EN 61000-3-3:2013
6. GARANTÍA DEL USUARIO FINAL
El distribuidor garantiza los equipos durante el
período de dos años ante cualquier falta de con-
formidad que se detecte en los mismos tal y como
dispone el RD 1/2007 de 16 de noviembre (Tex-
to refundido de la Ley General de Defensa de los
Consumidores y usuarios).
~ B-60326279 queda exonerado de prestar ga-
rantía en los casos de piezas sometidas al desgas-
te natural, falta de mantenimiento, golpes u otras
faltas de conformidad que sean consecuencia de
un uso indebido del equipo o inadecuado según
las condiciones y límites de funcionamiento indi-
cadas por el fabricante del mismo.
~ La garantía pierde eficacia en supuestos de mala
manipulación y uso de los equipos, o en aquellos
casos en los que han sido modificados o reparados
por personal ajeno a la empresa distribuidora o SAT
oficial o utilizando piezas no originales.
~ Las piezas sustituidas quedarán en propiedad
de B-60326279.
~ B-60326279 responde por la falta de conformi-
dad del equipo cuando ésta se refiera al origen,
identidad o idoneidad de los productos, de acuer-
do con su naturaleza y finalidad.
~ Para cualquier reclamación en garantía es preci-
so presentar la factura de compra. El plazo de dos
años se computa desde el momento de la compra
del equipo al distribuidor.
~ En el caso de detectar cualquier defecto al des-
empaquetar el sistema, que pueda atribuirse al
transporte, informe a su distribuidor de inmediato
y adjunte el comprobante de compra.
~ La garantía no cubre ningún fallo derivado de un
mal uso del aparato, en concreto si se ha utilizado
con fines no domésticos o si ha sufrido modifica-
ciones y/o adaptaciones, necesarias para países o
lugares para los que no fue inicialmente diseñado.
~ La garantía no cubre los fallos provocados por
una mala alimentación eléctrica.
~ En el caso de que el aparato no funcione correc-
tamente durante el periodo de garantía, póngase
en contacto con su distribuidor.

FR - 12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lisez les consignes avant d’utiliser votre appareil.
2. Débranchez bien l’appareil avant de monter ou
démonter quelque accessoire que ce soit.
3. N’approchez pas vos doigts des parties mobiles.
4. N’utilisez l’appareil que pour l’usage domes-
tique prévu. Le fabricant décline toute responsabi-
lité si l’appareil n’est pas utilisé comme prévu ou
si les instructions ne sont pas suivies.
5. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans sur-
veillance. Ne laissez jamais des enfants ou des per-
sonnes qui ne seraient pas en pleine possession de
leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales
utiliser l’appareil sans aide ou sans surveillance.
6. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
qui ne sont pas en pleine possession de leurs capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales, ou par des
personnes ayant peu d’expériences ou de connais-
sances à condition qu’elles aient été supervisées ou
formées auparavant sur la façon dont l’appareil doit
être utilisé en toute sécurité et si elles comprennent
les dangers liés à l’utilisation de l’appareil.
7. Vériez que la tension indiquée sur l’appareil
correspond bien à votre installation électrique.
Toute erreur de branchement entrainerait l’annu-
lation de la garantie.
8. Débranchez l’appareil lorsque vous avez ni de
l’utiliser et avant de le nettoyer.
9. N’utilisez pas l’appareil ni aucun accessoire qui
seraient endommagés. Dans ce cas, prenez contact
avec un centre de service après-vente agréé.
10. Le client ne doit pas manipuler l’appareil en de-
hors de son utilisation normale et de son nettoyage.
1
2
3
4
5
7
6
Manuel utilisateur
Mysmüd Home
~ Modèle: Home
230 V CA
50 Hz
2200 W
Pour toute autre intervention, prenez contact avec
un centre de service après-vente agréé.
11. Ne plongez ni l’appareil, ni le câble d’alimenta-
tion, ni la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.
12. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre
à portée d’enfants et gardez-le à l’écart des par-
ties chaudes de l’appareil, d’autres sources de
chaleur et d’objets ou bords tranchants.
13. Si le câble d’alimentation ou la prise sont en-
dommagés, n’utilisez pas l’appareil. An d’éviter
tout risque, ces éléments ne doivent être rempla-
cés que par un centre de service après-vente agréé.
14. Ne touchez pas la lame pendant que l’appareil
fonctionne.
15. N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 10
minutes sans discontinuer.
16. Laissez-le refroidir pendant 20 minutes avant
de l’utiliser à nouveau.
17. Le nettoyage et l’entretien régulier de l’appa-
reil ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
18. Attention: une mauvaise utilisation de l’appa-
reil peut entrainer des blessures.
19. Faites preuve de prudence lorsque vous mani-
pulez les lames coupantes, que ce soit en vidant
le bol ou au cours du nettoyage.
20. Débranchez toujours l’appareil s’il n’est pas surveillé
et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
21. Soyez prudent lorsque vous versez des li-
quides chauds dans le blender, car ils pourraient
s’échapper de l’appareil sous forme de vapeur.
2. STRUCTURE DU PRODUIT

FR - 13
1. Gobelet doseur
2. Couvercle du bol
3. Joint
4. Bol du blender
5. Corps principal
6. Pieds en caoutchouc
7. Verrouillage de sécurité
3. ÉCRAN TACTILE
1. Afchage LCD.
2. Touche durée +
3. Touche durée -
4. Touche ON/OFF
5. Touche de nettoyage
6. Touche vitesse +
7. Touche vitesse -
8. Touche pulse
9. Programmes préenregistrés
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TOUCHE ON/OFF
~ Après avoir sélectionné la durée et la vitesse
(ou un programme préenregistré), appuyez sur
ce bouton an de mettre en route l’appareil et ap-
puyez de nouveau pour l’arrêter.
RÉGLAGE DE LA DURÉE (DURÉE + ET DURÉE -)
~ Si la durée présélectionnée est inférieure à 1
minute, il est possible de l’augmenter ou de la di-
minuer par tranches de 5 secondes en utilisant
les boutons de réglage de la durée.
~ Si la durée présélectionnée est supérieure à 1
minute, il est possible de l’augmenter ou de la di-
minuer par tranches de 10 secondes en utilisant
les boutons de réglage de la durée.
~ La durée maximale est de 10 minutes. Si elle
est réglée sur 00:00, le blender ne fonctionne pas.
1
2
5
6
7
8
9
3
4
Note: N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 10
minutes sans discontinuer.
RÉGLAGE DE LA VITESSE (+ ET -)
~ La vitesse de rotation se règle en appuyant sur
les boutons de réglage de vitesse (vitesse +/vi-
tesse -). L’écran afche la vitesse sélectionnée (1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, H).
~ La vitesse peut être modiée à n’importe
quel moment, y compris quand l’appareil est en
marche, sauf si vous avez sélectionné un pro-
gramme.
Fonction Pulse (mélange rapide)
~ Lorsque l’appareil est en mode veille, sélection-
nez la vitesse voulue en appuyant sur les boutons
de réglage de la vitesse (vitesse +/vitesse -). Main-
tenez enfoncé le bouton « Pulse» pour commencer
à mélanger à la vitesse sélectionnée jusqu’à obte-
nir la consistance voulue. L’appareil s’éteint dès
que vous relâchez le bouton.
PROGRAMMES PRÉENREGISTRÉS
Pour utiliser un programme préenregistré, l’utilisa-
teur doit d’abord sélectionner le programme vou-
lu. L’icône du programme s’allume pour indiquer
la sélection. Ensuite, appuyez sur le bouton ON/
OFF pour lancer le programme et appuyez à nou-
veau sur le bouton ON/OFF pour arrêter l’appareil.
~ WASH/NETTOYAGE: Ce réglage est une combi-
naison des fonctions de vitesse rapide et Pulse.
Vitesse H pendant 8 secondes, puis une pause de
2 secondes. Séquence répétée 6 fois. La durée
totale est de 1 minute.
~ AUTO: Ce programme fait passer progressive-
ment la vitesse du moteur de 1 à 7 en 5 secondes.
Ensuite, elle passe à H en 5 à 10 secondes et
maintient cette vitesse jusqu’à la n. La durée to-
tale est de 3 minutes.
~ CHOPPING/HACHER: Vitesse 3 pendant 1 se-
conde et une pause de 1 seconde. Séquence ré-
pétée 4 fois. La durée totale est de 7 secondes.
~ ICE CREAM/GLACE: Vitesse H pendant 60 se-
condes, une pause de 1 seconde puis à nouveau
vitesse H pendant 60 secondes. La durée totale
est de 2 minutes.
~ PUREES/PURÉES: Vitesse 8 pendant 2 se-
condes puis vitesse 1 pendant 1 seconde. Sé-
quence répétée 5 fois. Ensuite, vitesse H pendant
45 secondes. La durée totale est de 1 minute.
~ SOUPS/SOUPES: Accélération de la vitesse de

FR - 14
1 à H en dix secondes puis maintien à la vitesse
H jusqu’à la fin. La durée totale est de 4 minutes.
~ SMOOTHIES/BATTEUR: Vitesse H pendant 8
secondes et vitesse 1 pendant 2 secondes. Sé-
quence répétée 3 fois. La durée totale est de 30
secondes.
~ NUTS/FRUITS SECS: Vitesse 5 pendant 5 se-
condes, puis vitesse 8 pendant 2 secondes et une
pause de 1 seconde (séquencé répétée 10 fois).
La durée totale est de 35 secondes.
Pour découper des légumes, l’utilisateur doit
d’abord les préparer pour ne pas utiliser de trop
gros morceaux. Si vous avez mis trop d’ingrédients
ou si le mélange n’est pas homogène compte tenu
de la taille, du poids ou de la dureté, utilisez la
fonction Pulse à grande vitesse pendant 1 ou 2
secondes jusqu’à obtenir un mélange homogène.
~ Taille recommandée des aliments :
~ Carotte (25*15*10mm)
~ Oignon (25*15*10mm)
~ Poireau (30 mm de diamètre)
~ Chou (25*30*30 mm)
~ Céleri (20*15*15mm)
~ Chou-fleur (20*20*20mm)
5. FONCTIONNEMENT
1. Mettez le verre doseur dans le couvercle (ali-
gnez la flèche du verre avec le symbole « déver-
rouiller» du couvercle et tournez-le jusqu’à la po-
sition de verrouillage). Ensuite, faites pression sur
le couvercle du bol du blender pour le fermer. Pour
l’ouvrir, tirez la languette du couvercle.
2. Pendant que l’appareil fonctionne, fermez bien
le couvercle pour éviter des blessures dues à des
déversements ou éclaboussures de liquide brulant.
3. Enroulez une partie du câble d’alimentation
sous la base de l’appareil. Évitez que les pieds en
caoutchouc ne restent sur le câble.
4. Si les aliments sont trop épais ou s’il y a très
peu de liquide dans le bol, il se peut que le moteur
réduise sa vitesse, allant même jusqu’à s’arrê-
ter. Il est donc recommandé, lorsque vous voulez
mélanger des aliments épais ou collants, de com-
mencer à les mélanger à basse vitesse et de l’aug-
menter progressivement. Si même en procédant
de cette façon, l’appareil ne parvient pas à effec-
tuer le mélange, débranchez l’appareil et retirez
les aliments du bol à l’aide d’une spatule en sili-
cone pour éliminer l’air qu’il peut y avoir entre eux.
Ensuite, fermez le couvercle et allumez le blender
pour continuer à l’utiliser.
5. En cas de surchauffe détectée, le système de
contrôle de la température arrête le moteur. Dans
ce cas, placez l’appareil dans une pièce bien aé-
rée et laissez refroidir pendant 45 minutes. Le sys-
tème se réinitialisera et vous pourrez reprendre
l’utilisation de l’appareil.
6. N’approchez pas vos mains du bol ni un usten-
sile pendant que le moteur est en marche, ceci
afin d’éviter tout risque de blessure physique ou
d’endommagement.
7. Lorsque vous préparez des boissons chaudes
ou des soupes, assurez-vous que le couvercle soit
bien fermé pour éviter de vous bruler. N’oubliez
pas de commencer le mélange à vitesse basse et
de l’augmenter progressivement ou, plus simple-
ment, d’utiliser la fonction Pulse.
8. Lorsque vous préparez des sauces ou des confi-
tures, versez entre 2 et 3 verres d’ingrédients. La
quantité ne doit être ni plus grande ni plus petite.
Ne mélangez pas les aliments pendant plus de 2
minutes pour éviter qu’ils ne sentent le brulé à
cause de la surchauffe. Si vous mettez trop d’in-
grédients, cela peut entrainer une surchauffe du
moteur. Dans ce cas, attendez que l’appareil re-
froidisse avant de l’utiliser à nouveau.
9. Versez d’abord les ingrédients liquides ou mous
dans le bol puis les aliments plus durs ou les glaçons.
10. Lorsque vous avez fini de battre les aliments,
attendez que les lames s’arrêtent avant de retirer
le bol du blender.
11. Si vous remarquez une odeur de brulé qui
vient de l’appareil, arrêtez-le immédiatement.
S’il n’a pas été monté correctement, cette odeur
peut venir d’une usure de la base en caoutchouc.
12. N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 10
minutes sans discontinuer.
6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que:
Le blender Mysmüd est conforme aux principales
exigences de:
~ la Directive Basse Tension 2014/35/UE
~ la Directive Comptabilité Électromagnétique
(CEM) 2014/30/UE
Et aux exigences des normes suivantes:

FR - 15
~ EN 60335-2-14 : 2006 + A1:2008 + A11:2012
~ EN 60335-1 : 2012 + A11: 2014
~ EN 62233 : 2008
~ EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
~ EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
~ EN 61000-3-2:2014
~ EN 61000-3-3:2013
6. GARANTIE DE L’UTILISATEUR FINAL
Le distributeur garantit les équipements pendant
une période de deux ans contre tout défaut de
conformité qui est détecté durant cette période
comme le stipule le DR (décret royal) 1/2007 du
16 novembre (Texte remanié de la Loi générale de
défense des consommateurs et des utilisateurs).
~ B-60326279 n’est pas tenu de garantir les
pièces soumises à l’usure naturelle, dégradées
par un défaut d’entretien, des coups, ou tout
autre dégradation due à un usage illicite de l’équi-
pement ou un usage non conforme aux conditions
et limites d’utilisation indiquées par le fabricant
de ce dernier.
~ De même, la garantie perd son effet dans le cas
de mauvaises manipulations ou utilisations des
équipements, ou dans le cas où ceux-ci auraient
été réparés ou modifiés par un personnel étran-
ger au distributeur ou au SAV officiel ou avec des
pièces de rechange qui ne sont pas d’origine.
~ Les pièces changées restent la propriété de
B-60326279.
~ B-60326279 reconnait le défaut de conformité
de l’équipement lorsque celui-ci se réfère à l’ori-
gine, à l’identité ou à l’adéquation des produits,
en accord avec leur nature et leur but.
~ Pour toute réclamation en garantie, il est néces-
saire de présenter la facture d’achat. Le délai de
2 ans est calculé depuis l’achat de l’équipement
au distributeur.
~ Dans le cas d’un défaut repéré lors du déballage
de l’appareil qui peut être attribué au transport,
l’utilisateur doit en informer immédiatement son
distributeur en joignant le justificatif de l’achat.
~ La garantie ne couvre pas les problèmes causés
par une mauvaise utilisation de l’appareil, en par-
ticulier s’il a été détourné de son usage domes-
tique ou s’il a subi des modifications et/ou des
adaptations nécessaires pour fonctionner dans
des pays ou des lieux pour lesquels il n’a pas été
conçu à l’origine.
~ La garantie ne couvre pas les problèmes causés
par une mauvaise alimentation électrique.
~ Si l’appareil venait à ne plus fonctionner correc-
tement durant la période de garantie, merci de
prendre contact avec votre distributeur.

D - 16
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam durch, bevor
Sie Ihren Mixer in Gebrauch nehmen.
2. Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie ein Zubehörteil
anbringen oder abnehmen.
3. Greifen Sie mit den Fingern nicht in die beweglichen
Teile.
4. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Haus-
gebrauch, für den es vorgesehen ist. Der Hersteller über-
nimmt keinerlei Verantwortung, wenn das Gerät nicht
wie vorgesehen verwendet oder diese Anleitung nicht
befolgt wird.
5. Lassen Sie das Gerät im Betriebszustand nie ohne
Aufsicht. Lassen Sie weder Kinder noch Personen mit
körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung
den Mixer ohne Hilfe oder Aufsicht verwenden.
6. Der Mixer kann von Personen, die in ihrer körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeit eingeschränkt sind
oder kaum Erfahrung mit solchen Geräten haben, nur un-
ter Aufsicht verwendet werden oder wenn sie vorher in die
sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die
Risiken beim Gebrauch verstanden haben.
7. Überprüfen Sie, ob die Nennspannung des Geräts mit
Ihrem Stromversorgungssystem übereinstimmt. Jeder
falsche Anschluss führt zu einem Erlöschen der Garan-
tie.
8. Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht mehr
benutzen und wenn Sie es säubern.
9. Verwenden Sie weder den Mixer noch Zubehörteile,
wenn etwas davon beschädigt ist. Wenden Sie sich in
diesen Fällen an eine zugelassene Kundendienststelle.
10. Der Kunde ist ausschließlich für die normale Pege
und Reinigung zuständig und darf das Gerät nicht auf
Mysmüd Home
Benutzerhandbuch
~ Modell: Home
230 V CA
50 Hz
2200 W
andere Art und Weise bearbeiten. Wenden Sie sich dafür
an eine zugelassene Kundendienststelle.
11. Tauchen Sie weder das Gerät noch das Anschluss-
kabel oder den Stecker unter Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
12. Lassen Sie das Anschlusskabel nicht in der Reich-
weite von Kindern liegen und vermeiden Sie ebenso,
dass es in die Nähe von oder in Berührung mit heißen
Bestandteilen des Geräts, Wärmequellen oder scharfen
Kanten kommt.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Anschluss-
kabel oder der Stecker Schäden aufweisen. Um Risiken
zu vermeiden, müssen diese Teile durch eine zugelasse-
ne Kundendienststelle ausgetauscht werden.
14. Fassen Sie das Messer nicht an, solange das Gerät
in Betrieb ist.
15. Benutzen Sie das Gerät ohne Unterbrechung nicht
länger als 10 Minuten.
16. Warten Sie 20 Minuten, bevor Sie es wieder benutzen.
17. Die übliche Reinigung und Pege darf von Kindern
nicht ohne Aufsicht vorgenommen werden.
18. Achtung: Das Gerät kann bei falscher Handhabung
Verletzungen verursachen.
19. Lassen Sie beim Umgang mit den scharfen Messern
beim Leeren des Mixbehälters oder während der Reini-
gung besondere Vorsicht walten.
20. Nehmen Sie das Gerät vom Strom, wenn Sie es nicht
im Auge behalten, und bevor Sie es zusammenstecken,
auseinandernehmen oder reinigen.
21. Gießen Sie heiße Flüssigkeiten vorsichtig in den Mixer, da
diese hochkochenden Dampf entwickeln könnten.
2. AUFBAU DES MIXERS
1
2
3
4
5
7
6

D - 17
1. Messbecher
2. Behälterdeckel
3. Dichtung
4. Mixbehälter
5. Gehäuse
6. Gummifüße
7. Sicherheitssperre
3. TOUCHSCREEN
1. LCD-Anzeige
2. Taste + Zeit
3. Taste - Zeit
4. ON/OFF-Taste
5. Reinigungstaste
6. Taste + Geschwindigkeit
7. Taste - Geschwindigkeit
8. Impulstaste
9. Voreingestellte Programme
4. BETRIEBSANLEITUNGEN
ON/OFF-TASTE
~ Drücken Sie nach dem Auswählen der Zeit und
Geschwindigkeit oder eines voreingestellten Pro-
gramms diese Taste zum Einschalten und drücken
Sie sie noch einmal, um auszuschalten.
ZEITEINSTELLUNG (+ ZEIT UND - ZEIT)
~ Falls die ausgewählte Zeit unter einer Minute
liegt, kann sie mit den Zeiteinstellungstasten in
Blöcken von 5 Sekunden erhöht oder verringert
werden.
~ Falls die ausgewählte Zeit über einer Minute
liegt, kann sie mit den Zeiteinstellungstasten in
Blöcken von 10 Sekunden erhöht oder verringert
werden.
~ Die maximale Zeit beträgt 10 Minuten. Wenn Sie
auf 00:00 eingestellt wird, funktioniert der Mixer
1
2
5
6
7
8
9
3
4
nicht.
Hinweis: Benutzen Sie das Gerät ohne Unterbre-
chung nicht länger als 10 Minuten.
GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG (+ UND -)
~ Die Rotationsgeschwindigkeit kann mit den Ge-
schwindigkeitseinstellungstasten geregelt werden
(+ Geschwindigkeit/- Geschwindigkeit). Auf der An-
zeige ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen (1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, H).
~ Die Geschwindigkeit kann während des Betriebs
jederzeit geändert werden, es sei dann, man wählt
ein voreingestelltes Programm.
Impulse (kurzes Mixen)
~ Wählen Sie im Standby-Modus mit den Ge-
schwindigkeitseinstellungstasten die gewünschte
Geschwindigkeit aus (+ Geschwindigkeit/- Ge-
schwindigkeit). Halten Sie die «Impuls»-Taste ge-
drückt, um mit dem Mixen in der gewählten Ge-
schwindigkeit zu beginnen. Mixen Sie solange, bis
Sie die gewünschte Konsistenz erhalten. Der Mixer
stoppt, wenn Sie die Taste nicht mehr drücken.
VOREINGESTELLTE PROGRAMME
Zur Verwendung eines voreingestellten Pro-
gramms muss der Benutzer zuerst das gewünsch-
te Programm auswählen. Das Programm-Icon
leuchtet, um die Auswahl anzuzeigen. Wählen Sie
dann die ON/OFF-Taste, um mit dem Mixen zu be-
ginnen. Drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut, um
das Gerät zu stoppen.
~ WASH/REINIGUNG: Diese Einstellung ist eine
Kombination aus hoher Geschwindigkeit und Im-
puls-Funktion. 8 Sekunden lang Geschwindigkeit
H und 2 Sekunden lang Pause. Sechsmal wieder-
holen. Die Gesamtzeit beträgt 1 Minute.
~ AUTO: Erhöht allmählich die Motorgeschwindig-
keit von 1-7 in 5 Sekunden. Erhöht dann auf H in
5-10 Sekunden und hält diese Geschwindigkeit
bis zum Ende. Die Gesamtzeit beträgt 3 Minuten.
~ CHOPPING/IN STÜCKE ZERKLEINERN: 1 Sekun-
de lang Geschwindigkeit 3 und 1 Sekunde lang
Pause. Viermal wiederholen. Die Gesamtzeit be-
trägt 7 Sekunden.
~ ICE CREAM/EIS: 60 Sekunden lang Geschwin-
digkeit H, 1 Sekunde lang Pause und noch einmal
60 Sekunden lang Geschwindigkeit H. Die Ge-
samtzeit beträgt 2 Minuten.
~ PUREES/PÜREES: 2 Sekunden lang Geschwin-
digkeit 8 und 1 Sekunde lang Geschwindigkeit 1.

D - 18
Fünfmal wiederholen. Danach 45 Sekunden lang
Geschwindigkeit H. Die Gesamtzeit beträgt 1 Mi-
nute.
~ SOUPS/SUPPEN: Beschleunigt von Geschwin-
digkeit 1 auf H in 10 Sekunden und bleibt auf H
bis zum Ende. Die Gesamtzeit beträgt 4 Minuten.
~ SMOOTHIES/MIXGETRÄNKE: 8 Sekunden lang
Geschwindigkeit H und 2 Sekunden lang Ge-
schwindigkeit 1. Dreimal wiederholen. Die Ge-
samtzeit beträgt 30 Sekunden.
~ NUTS/TROCKENFRÜCHTE: 5 Sekunden lang
Geschwindigkeit 5. Danach 2 Sekunden lang Ge-
schwindigkeit 8 und 1 Sekunde lang Pause (zehn-
mal wiederholen). Die Gesamtzeit beträgt 35 Se-
kunden.
Bei geschnittenem Gemüse muss zuerst das Ma-
terial vorbereitet werden. Die verwendeten Stücke
dürfen nicht zu groß sein. Falls zu viel eingefüllt
wird oder aufgrund der Größe, des Gewichts oder
der Härte der Zutaten keine gleichmäßige Mi-
schung entsteht, drücken Sie 1-2 Sekunden bei
hoher Geschwindigkeit die Impulstaste, bis Sie
eine homogene Mischung erhalten.
~ Empfohlene Größe der Nahrungsmittel:
~ Karotte (25*15*10mm)
~ Zwiebel (25*15*10mm)
~ Lauch (30 mm Durchschnitt)
~ Kohl (25*30*30 mm)
~ Sellerie (20*15*15mm)
~ Blumenkohl (20*20*20mm)
5. INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie den Messbecher in den Deckel
(richten Sie den Pfeil am Becher auf das Symbol
«entsperren» am Deckel und drehen Sie in die Blo-
ckierstellung). Dann drücken Sie den Deckel auf
den Mixbehälter, um den Mixer zu verschließen.
Ziehen Sie zum Öffnen an der Lasche des Deckels.
2. Schließen Sie den Deckel beim Mixen dicht ab,
um Verletzungen durch Spritzer oder Austreten
heißer Flüssigkeiten zu vermeiden.
3. Rollen Sie einen Teil des Anschlusskabels unter
dem Fuß des Geräts auf. Vermeiden Sie, dass die
Gummifüße auf dem Kabel stehen.
4. Falls die Nahrungsmittel zu dickflüssig sind
oder sich sehr wenig Flüssigkeit im Behälter be-
findet, kann es sein, dass der Motor die Geschwin-
digkeit reduziert oder sogar stehen bleibt. Mixen
Sie daher dickflüssige und klebrige Nahrungsmit-
tel zu Beginn bei niedriger Geschwindigkeit und er-
höhen Sie diese allmählich. Falls sie sich trotzdem
nicht mixen lassen, stecken Sie das Gerät aus und
rühren Sie die Nahrungsmittel im Behälter mit ei-
nem Silikonspatel um, damit die möglicherweise
vorhandene Luft entweichen kann. Schließen Sie
den Deckel danach und schalten Sie den Mixer
wieder ein, um weiterzumachen.
5. Bei Überhitzung sorgt das Temperaturüberwa-
chungssystem dafür, dass der Motor ausgeht.
Stellen Sie das Gerät in diesem Fall an einen gut
belüfteten Ort und lassen Sie es 45 Minuten lang
abkühlen. Das System fährt dann wieder hoch
und Sie können das Gerät weiterverwenden.
6. Halten Sie die Hände und Utensilien jeder Art
vom Behälter fern, während der Motor läuft, um
Verletzungen von Personen und/oder Schäden zu
vermeiden.
7. Vergewissern Sie sich beim Zubereiten von
heißen Getränken oder Suppen, dass der Deckel
dicht abschließt, um zu vermeiden, dass er herun-
terfällt. Denken Sie daran, bei niedriger Geschwin-
digkeit mit dem Mixen zu beginnen und dann
allmählich die Geschwindigkeit zu erhöhen oder
einfach den Impulsmodus zu verwenden.
8. Geben Sie beim Zubereiten von Soßen oder
Marmelade zwischen 2-3 Tassen mit Zutaten hi-
nein. Es darf nicht zu viel und nicht zu wenig sein.
Mixen Sie die Nahrungsmittel nicht länger als
2 Minuten, um zu vermeiden, dass es aufgrund
von Überhitzung nach Verbranntem riecht. Zu
viele Zutaten könnten zu einer Überhitzung des
Motors führen. Warten Sie in diesem Fall bis die
Motortemperatur sinkt, bevor Sie das Gerät wei-
terverwenden.
9. Schütten Sie zuerst flüssige oder weiche Nah-
rungsmittel in den Behälter, bevor Sie harte Nah-
rungsmittel oder
Eiswürfel zugeben.
10. Wenn Sie den Mixvorgang beenden, warten
Sie, bis die Messer komplett stillstehen, bevor Sie
den Behälter des Mixers abnehmen.
11. Falls Sie den Geruch nach Verbranntem wahr-
nehmen, stoppen Sie den Mixer unverzüglich.
Wurde das Gerät nicht richtig zusammengebaut,
könnte dieser Geruch durch Gummiabrieb entste-
hen.
12. Benutzen Sie das Gerät ohne Unterbrechung
nicht länger als 10 Minuten.
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

D - 19
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass:
Der Mysmüd-Mixer die wesentlichen Vorausset-
zungen:
~ Der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU,
~ Der Richtlinie über die elektromagnetische Ver-
träglichkeit (EMV) 2014/30/EU
Und die Anforderungen der folgenden Normen er-
füllt:
~ EN 60335-2-14: 2006 + A1:2008 + A11:2012
~ EN 60335-1: 2012 + A11: 2014
~ EN 62233: 2008
~ EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
~ EN 55014-2:1997+A1:2001:A2:2008
~ EN 61000-3-2:2014
~ EN 61000-3-3:2013
6. GARANTIE FÜR DEN ENDVERBRAUCHER
Der Händler garantiert die Geräte für einen Zeit-
raum von zwei Jahren in Bezug auf Vertragswidrig-
keiten, die an ihnen festgestellt werden, so wie es
im RD 1/2007 vom 16. November vorgesehen ist
(Text des Allgemeinen Gesetzes zum Schutz des
Verbrauchers und Nutzers)
~ B-60326279 ist von jeder Garantieleistung
befreit, wenn es sich um Teile handelt, die dem
natürlichen Verschleiß unterliegen, oder um man-
gelnde Pflege, Stöße oder sonstige Mängel infol-
ge unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder
Nichteinhaltung der vom Hersteller angegebenen
Bedingungen und Leistungsgrenzen.
~ Die Garantie erlischt in den Fällen einer fal-
schen Handhabung und Benutzung der Geräte
oder wenn diese von Personen modifiziert oder
repariert wurden, die nicht zum Unternehmen des
Händlers oder zum offiziellen Reparaturdienst ge-
hören oder wenn keine Originalersatzteile verwen-
det wurden.
~ Die ausgetauschten Teile sind Eigentum von
B-60326279.
~ B-60326279 haftet für Mängel am Gerät, wenn
es sich um die Herkunft, Identität oder Tauglich-
keit der Produkte entsprechend ihren Eigenschaf-
ten und ihrem Zweck handelt.
~ Für alle Garantieansprüche muss die Kaufrech-
nung vorgelegt werden. Die Frist von zwei Jahren
gilt ab dem Datum, an dem das Gerät beim Händ-
ler gekauft wurde.
~ Sollten Sie beim Auspacken des Geräts einen
Mangel feststellen, der auf den Transport zurück-
zuführen sein könnte, informieren Sie unverzüg-
lich Ihren Händler und fügen Sie den Kaufbeleg
bei.
~ Die Garantie gilt nicht bei Ausfällen aufgrund von
falscher Verwendung des Mixers, wenn er nicht als
Haushaltsgerät genutzt wird oder verändert und/
oder an die Nutzung in anderen Ländern, für die
er ursprünglich nicht vorgesehen war, angepasst
wird.
~ Die Garantie gilt nicht für Ausfälle durch eine fal-
sche Stromversorgung.
~ Falls der Mixer innerhalb der Garantiezeit nicht
richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.

IT -20
1. ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni prima di uti-
lizzare l'apparecchio.
2. Spegnere l'apparecchio prima di montare o ri-
muovere qualsiasi accessorio.
3. Tenere le dita lontano dalle parti in movimento.
4. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico
previsto. Il produttore non si assume alcuna res-
ponsabilità se l'apparecchio non è stato utilizzato
come previsto o se queste istruzioni non vengono
seguite.
5. Non lasciare mai l'apparecchio in funzione sen-
za supervisione. Non permettere ai bambini o a
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, di utilizzare l'apparecchio senza assisten-
za o supervisione.
6. Questo dispositivo può essere utilizzato da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o con poca esperienza e conoscenze, se
in precedenza lo hanno fatto sotto supervisione o
è stato loro insegnato come utilizzare il dispositi-
vo in modo sicuro e se ne comprendono i rischi e
pericoli.
7. Vericare che la tensione nominale del dispositi-
vo corrisponda a quella del sistema elettrico. Qual-
siasi errore di collegamento annulla la garanzia.
8. Scollegare l'unità quando nito di usarla e an-
che per pulirla.
9. Non utilizzare accessori nell'apparecchio se
risultano danneggiati. In questo caso, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
10. Oltre alla normale manutenzione e pulizia, il
cliente non deve manomettere in qualsiasi altro
Mysmüd Home
Manuale utente
~ Modello: Home
230 V CA
50 Hz
2200 W
modo il dispositivo. In tal caso, rivolgersi a un cen-
tro di assistenza autorizzato.
11. Non immergere l'apparecchio, il cavo di ali-
mentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
12. Non permettere che il cavo di alimentazione
resti alla portata dei bambini, o che sia vicino o a
contatto con parti calde dell'apparecchio, fonti di
calore o bordi taglienti.
13. Se il cavo o la spina sono danneggiati, non uti-
lizzare il dispositivo. Per evitare qualsiasi rischio,
tali dovrebbero essere sostituiti da un centro di
assistenza autorizzato.
14. Non toccare la lama mentre l'apparecchio è
in funzione.
15. Non utilizzare l'apparecchio per più di 10 mi-
nuti consecutivi.
16. Lasciar riposare per 20 minuti prima di riuti-
lizzarlo.
17. Pulizia e manutenzione ordinarie non devono
essere eseguite da bambini privi di sorveglianza.
18. Attenzione: può provocare lesioni se non utiliz-
zato correttamente.
19. Prestare attenzione quando si maneggiano le
lame aflate, quando si svuota il bicchiere e du-
rante la pulizia.
20. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete se
non vi è sorveglianza e prima di montarlo, smon-
tarlo o durante la pulizia.
21. Fare attenzione quando si versano liquidi caldi
nel frullatore in quanto potrebbero essere espulsi
dall'apparecchio sotto forma di vapore.
2. STRUTTURA DEL PRODOTTO
1
2
3
4
5
7
6
Table of contents
Languages: