N'oveen Sport Mix & Fit SB1000 X-LINE Operating and maintenance manual

1
SB1000 / SB1100 / SB2000 / SB2100 X-LINE
• BLENDER – INSTRUKCJA OBSŁUGI
• BLENDER - USE INSTRUCTIONS
• ΜΠΛΕΝΤΕΡ –ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
• MIXER – BEDIENUNGSANLEITUNG
• BLENDER – POKYNY PRE PREVÁDZKU
• БЛЕНДЕР– ІНСТРУКЦІЯ
POLSKI.......................................................................................................................STR. 4
ENGLISH........................................................................................................................P. 12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...............................................................................................................ΣΕΛ. 18
DEUTSCH......................................................................................................................S. 26
SLOVENSKÝ.....................................................................................................HLAVNÉ. 34
УКРАЇНСЬКА.............................................................................................................СТР. 43

2

3
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PL
Podczas używania urządzeń elektrycznych, zawsze powinny zostać zachowane poniższe
zasady bezpieczeństwa:
1. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony powinien zostać wymieniony przez producenta
lub serwisanta.
2. Przeczytaj uważnie całą instrukcję przed pierwszym użyciem urządzenia.
3. Urządzenie nie powinno być użytkowane przez dzieci oraz osoby niepełnosprawne.
4. Zawsze używaj urządzenia na płaskiej i suchej powierzchni.
5. Trzymaj przewód zasilający z dala od ostrych przedmiotów.
6. Nie umieszczaj urządzenia, przewodu zasilającego w wodzie i innych płynach.
7. Nie używaj jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub jeśli produkt został upuszczony
i nie działa prawidłowo.
8. Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem oraz innych obrażeń używaj tylko oryginalnych
części.
9. Upewnij się, że napięcie w sieci jest takie samo jak na tabliczce znamionowej. Gdy
urządzenie nie jest używane wyjmij wtyczkę z gniazdka.
10. Urządzenie nie działa przy pustej bądź zbyt przepełnionej butelce. Nie używaj
urządzenia w sposób ciągły.
11. Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone podczas czyszczenia lub demontażu.
12. Ostrze tego urządzenia jest bardzo ostre, należy postępować ostrożnie podczas
czyszczenia i montażu.
13. Zawsze należy odłączyć urządzenie od sieci gdy: pozostawione jest bez nadzoru, w
trakcie montażu, demontażu lub czyszczenia.
14. Nie wlewać gorącej wody do butelki/dzbanka.
15. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, lub psychicznej tylko pod nadzorem lub
jeżeli zostały one poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny
oraz poinformowane o niebezpieczeństwach związanych z nieprawidłowym
użytkowaniem. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
16. Przechowywać urządzenie, przewód oraz akcesoria w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
17. Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwach domowych, hotelach
itp.
18. Upewnij się, że blender jest wyłączony przed wyjęciem dowolnego akcesoria z bazy.

4
DANE TECHNICZNE
Model: BLENDER N’OVEEN SPORT MIX & FIT SB1000 / SB1100 X-line
Moc: 300 W
Zasilanie: 220—240V 50/60Hz
Model: BLENDER N’OVEEN SPORT MIX & FIT SB2000 / SB2100 X-line
Moc: 500 W
Zasilanie: 220—240V AC 50Hz
OPIS URZĄDZENIA
SB1000 / SB1100 / SB2000 / SB2100
1. Nakrętka z poręcznym uchwytem i unikatowym dziubkiem „non drip”
2. Butelka 600 ml
3. Butelka 300 ml (tylko w modelu SB2000 i SB2100)
4. Nakładka pokrywy kielicha z miarką (tylko w modelu SB2000 i SB2100)
5. Pokrywa kielicha (tylko w modelu SB2000 i SB2100)
6. Kielich z podziałką (tylko w modelu SB2000 i SB2100)
7. Uchwyt noża
8. Gniazdo pojemnika
9. Pokrętło przełącznika

5
10. Baza (blender)
11 50 g młynek do rozdrabniania ziół, orzechów itp.
12 adapter młynka z udoskonalonym ostrzem
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BLEDNERA
1. Umieść bazę blendera na płaskiej i suchej powierzchni. Zanim podłączysz do zasilania
upewnij się, że moc elektryczna jest zgodna z danymi podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia oraz przełącznik jest wyłączony.
2. Umyj butelkę i upewnij się, że butelka jest czysta w środku. Pokrój owoce na kawałki o
wymiarach ok. 15x15x15mm (maksymalny rozmiar). Umieść pokrojone kawałki w butelce i
dodaj odpowiednią ilość wody. Następnie wkręć zdecydowanie butelkę w prawo w adapter
blendera z nożem. Należy pamiętać, że ilość wody nie powinna przekraczać maksymalnej
pojemności butelki. Upewnij się, że złącze pod uchwytem ostrza porusza się płynnie.
3. Podłącz blender do źródła zasilania

6
4. Umieść butelkę z adapterem noża w blenderze, następnie obróć butelkę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w podstawie silnika. Gdy butelka będzie
zamontowana prawidłowo blender zacznie świecić na niebiesko. Następnie włącz blender.
Naciśnij przycisk Pulse (P) kilkukrotnie, aby przeprowadzić wstępne miksowanie. Jeśli
butelka jest zamontowana nieprawidłowo, urządzenie nie będzie działać – jest to
zabezpieczenie.
5. Nie korzystaj z blendera w sposób ciągły przez okres dłuższy niż 3 minuty. Po tym
czasie należy wyłączyć blender na około 2 minuty w celu schłodzenia silnika. Następnie
można ponownie uruchomić urządzenie.
6. Przełącz włącznik na pozycję P kilkukrotnie w celu wstępnego zmiksowania. Następnie
aby dalej zmiksować zawartość, przełącz na pozycję 1 a następnie 2. Nie uruchamiaj
blendera w sposób ciągły przez okres dłuższy niż 3 minuty.
7. Po użyciu należy wyłączyć blender i odłączyć urządzenie od zasilania. Odkręć butelkę.

7
8. Odkręć uchwyt noża, i pij bezpośrednio z butelki lub zakręć uchwyt dziubkiem “non
drip” i zabierz butelkę ze sobą.
9. Użytkowanie uchwytu z dziubkiem “non drip”: nalej napój do butelki i zakręć uchwyt z
dziubkiem. W celu spożycia podnieś dziubek do góry i wypij napój.
UŻYTKOWANIE MŁYNKA
1. Za pomocą młynka można rozdrabniać suche składniki (np ryż, orzechy, zioła, pieprz,
kawę itp). Włóż ziarna do pojemnika młynka (maksymalnie 50g). Ilość składników nie
może przekraczać maksymalnej objętości pojemnika. Następnie zakręć pojemnik młynka
w uchwyt noża.
2. Zamocuj pojemnik młynka na bazie (zakręć w lewo stanowczo). Jeśli pojemnik nie jest
zainstalowany prawidłowo, młynek nie
będzie działał (zabezpieczenie).
3. Zalecany czas pracy młynka to jedna
minuta.

8
UŻYTKOWANIE BLENDERA KIELICHOWEGO (dotyczy modeli SB2000 i SB2100)
1. Umieść bazę blendera na płaskiej i suchej powierzchni. Zanim podłączysz do zasilania
upewnij się, że napięcie elektryczne jest zgodne z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia oraz przełącznik jest wyłączony.
2. Umyj pojemnik blendera i upewnij się, że jest czysty w środku. Pokrój owoce na kawałki
o wymiarach ok 15x15x15mm (maksymalny rozmiar). Umieść pokrojone kawałki w
pojemniku i dodaj odpowiednią ilość wody. Następnie dopasuj pokrywę na pojemniku
blendera i mocno dokręć. Należy pamiętać, że ilość wody nie powinna przekraczać
maksymalnej pojemności kielicha.
3. Umieść kielich na podstawie blendera, przykręć kielich blendera w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara do podstawy blendera i upewnij się, że koło zębate pod
kielichem blendera jest prawidłowo przymocowane do przekładni na podstawie silnika.
Jeśli kielich nie jest prawidłowo zainstalowany, blender nie będzie działał. Jest to
zabezpieczenie.
4. NIE WOLNO zdejmować pokrywy ani wkładać palców do kielicha podczas pracy
blendera.

9
ZAWARTOŚĆ MODELI
SB1000 i SB1100
1 x blender
1 x adapter z ostrzem do kruszenia lodu
1 x młynek 50g
2 x butelka 600 ml
2 x nakrętka
2 x Etui
SB2000 i SB2100
1 x blender
1x kielich 800 ml
1 x adapter z ostrzem do kruszenia lodu
1 x młynek 50g
2 x butelka 600 ml
1 x butelka 300 ml
3 x nakrętka
3 x Etui
NAJCZĘSCIEJ SPOTYKANE PROBLEMY
PROBLEM
ROZWIĄZ ANIE
Urządzenie nie działa
Upewnij się, że urządzenie zostało dobrze
zmontowane. Jeśli butelka (młynek) nie są
zainstalowane prawidłowo, blender nie będzie działał
(zabezpieczenie)
Silnik nagle się wyłączył
Dzbanek (butelka) może się poluzowac po intensywnym
użytkowaniu. Zdemontuj na chwilę butelka (młynek) i
odczekaj chwilę. Następnie ponownie zamontuj
dzbanek (butelkę) na bazie. Blender zacznie działać
prawidłowo

10
MYCIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do mycia, odłącz blender od źródła zasilania.
2. Elementy, które mają kontakt z żywnością powinny być czyszczone regularnie.
3. Samoczyszczenie: Nalej do pojemnika (butelki, młynka) odpowiednia ilość ciepłej wody.
Zakręć pojemnik (butelkę, młynek) i zainstaluj na bazie blendera. Podłącz blender do
źródła zasilania i wciśnij przycisk pulsacyjny przez ok 20 sek. Następnie otwórz pokrywę
pojemnika (dzbanka, butelki, młynka), wylej wodę i przetrzyj całość za pomocą wilgotnej
szmatki.
UWAGA: Jeśli pojemnik miał kontakt z tłustą żywnością (np mięso) zalecane jest wymycie
ręczne za pomocą delikatnego detergentu.
4. Przetrzyj bazę blendera za pomocą wilgotnej szmatki. Nie zanurzaj bazy w wodzie lub
innej cieczy. Nie myj pod bieżąca wodą.
5. Przechowywać w suchym i przewiewnym miejscu, unikać bezpośredniego działania
promieni słonecznych.
6. Po użyciu zawsze umyj i wysusz wszystkie elementy blendera.

11
IMPORTANT SAFEGUARDS EN
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent.
2. Read the instruction manual carefully before using.
3. Do not allow children and mentally-handicapped people to use this production.
4. Please put and use on the flat and dry surface.
5. Do not place the power cord near sharp objects.
6. Do not soak the power cord, plug or motor base in the water or any liquid.
7. Do not use if the mains cable is damaged or crushed or if the product has been dropped
or does not work properly.
8. Please use original attachment or parts, otherwise may lead fire, electric shock or other
injries.
9. Ensure the mains voltage is the same as that on the rating label. Pull out the power plug
when not in use.
10. Do not operate with empty-load or over-load. Do not continuously operate the product.
11. Ensure that the power is off when wash or disassemble.
12. The blade of this appliance is very sharp, please handle it carefully when cleaning and
assembling.
13. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
14.Do not add hot water into jar.
15. This appliance shall not be used by children. Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they under-stand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance.
16. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
17. This appliance is intended to be used in household, hotels etc.
18. CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand.

12
TECHNICAL DATA
Model: BLENDER N’OVEEN SPORT MIX & FIT SB1000 / SB1100 X-line
Related power: 300 W
Voltage: 220-240V/50Hz
UNIT DESCRIPTION
1. 2 x bottle lid with a handy handle and a unique non drip spout
2. 2 x 600 ml bottle
3. Blade holder (1 x adapter with improved ice crusher)
4. Container socket
5. Switch knob
6. Base (blender)
7. 1 x 50 g grinder for grinding herbs, nuts, etc.
8. 1 x grinder adapter with improved blade

13
+ free 2 x sports case for transporting the bottle (optional)
BLENDER USE INSTRUCTIONS
1. Put the motor base on flat & dry platform. Make sure the electricity power match with the
details given on the rating label of the blender and switch is off before connecting to the
power.
2. Wash the bottle and make sure the bottle is clean inside. Cut the fruit into the cube
blocks 15*15*15mm (maximum size). Put these cube blocks into the bottle and add proper
amount of water in it. Then screw the bottle clockwise in the blade holder firmly. Note that
the water amount should not exceed the maximum capacity of the bottle.
3. Plug in.
4. Place the bottle with blade holder on the motor base and then turn the bottle
counterclockwise into the motor base. When the bottle is mounted correctly the blender
will light blue. After that, switch on and then the blender starts working. If the bottle is not
installed on the motor base properly, the blender won’t operate. This is a safety feature.

14
5. Press the pulse button several times for pre-blending. Then, to further mix the content,
switch to position 1 and then 2. Do not run the blender continuously for longer than 3
minutes. Switch Off and let it rest for 2 minutes to cool down the motor of blender before
starting again.
6. After use, switch off and unplug the appliance from the power supply. Spin out the bottle.
7. Screw the blade holder out from the bottle, and then drink directly. Or you can carry it
anywhere with the convenient non drip spout.

15

16
8. The usage of non drip spout:Put the juice into the bottle, screw the lid into the jar and
push down the upper cover. Drink method: Push the upper cover upwards and drink
directly.
GRINDER USE
1. This grinder is suitable for milling dry ingredients (rice, nuts, herbs, pepper, coffee etc.)
into powder; Put the ingredients into the grinder cup (maximum is 50g). Note that the
amount of ingredients should not exceed the maximum capacity of the cup. Then screw
the cup in the blade holder firmly.
2. Install the grinder cup with blade holder on the motor base, screw the grinder cup
anticlockwise into the motor base firmly. If the grinder cup is not installed on the motor
base properly, the chopper won’t operate. This is a safety feature.
3. One minute operation is recommended.

17
MOST COMMON PROBLEMS
Problem
Solution
The device does not work
If the bottle or grinder are not installed correctly, the
blender will not work (safety feature)
The device stops suddenly
The bottle can loosen after intense use. Remove the
bottle for a moment. Then reinstall the bottle on the
base. The blender will start working properly.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, switch off and disconnect the supply power.
2. Components that have come into contact with food must be cleaned regularly.
3. Self-cleaning: Put into the blender jar (bottle, grinder) proper amount of warm water,
cover the blender jar (bottle, grinder) and install on the motor base. Plug in and press the
pulse button for about 20 seconds. Then open the blender jar (bottle, grinder) and pour out
the water, wipe it with a piece of wet cloth.
Note: If the components get in touch with greasy food such as meat, manual cleaning with
tender detergent is recommended.
4. Wipe the main body with a piece of damp rinsing cloth. Do not immerse the main body
into water or other liquid. Do not wash it in water or other liquid.
5. Keep the blender in dry and ventilative place, avoid direct sunlight.
6. Allow all parts to be clean and dry thoroughly before storage.

18
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά την χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει πάντα να τηρούνται οι ακόλουθοι
κανόνες ασφαλείας:
1. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή τον τεχνικό σέρβις.
2. Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρες τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά την συσκευή.
3. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά και από άτομα με ειδικές ανάγκες.
4. Χρησιμοποιείτε την συσκευή πάντα σε μία επίπεδη και στεγνή επιφάνεια.
5. Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακρυά από αιχμηρά αντικείμενα.
6. Μην βυθίζετε την συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό ή άλλα υγρά.
7. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη ή εάν η συσκευή
έχει υποστεί πτώση και δεν λειτουργεί σωστά.
8. Προς αποφυγή πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή άλλων ατυχημάτων να χρησιμοποιείτε
μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.
9. Βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι η ίδια όπως στην πινακίδα τύπου. Όταν η συσκευή
δεν χρησιμοποιείται, βγάλτε το φις από την πρίζα
10. Η συσκευή δεν λειτουργεί με άδειο ή πολύ γεμάτο δοχείο. Μην χρησιμοποιείτε την
συσκευή με παρατεταμένη συνεχή λειτουργία.
11. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ενέργειας είναι απενεργοποιημένη κατά τον καθαρισμό ή την
αποσυναρμολόγηση.
12. Η λεπίδα αυτής της συσκευής είναι πολύ αιχμηρή, προσέξτε όταν την καθαρίζετε και
την συναρμολογείτε.
13. Πάντα να αποσυνδέετε την συσκευή από το ρεύμα όταν: παραμένει χωρίς επιτήρηση,
κατά την συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
14. Μην ρίχνετε καυτό νερό μέσα στο δοχείο/μπουκάλι.
15. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες φυσικές ή ψυχικές δυνατότητες μόνο υπό
επίβλεψη ή εάν έχουν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και είναι
ενημερωμένα για τους κινδύνους της ακατάλληλης χρήσης. Τα παιδιά δεν μπορούν να
παίζουν με την συσκευή.
16. Αποθηκεύτε την συσκευή, το καλώδιο και τα εξαρτήματα σε μέρος μη-προσβάσιμο για
τα παιδιά.

19
17. Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές εστίες, σε ξενοδοχεία κτλ.
18. Βεβαιωθείτε ότι το μπλέντερ είναι απενεργοποιημένο πριν την εξαγωγή οποιουδήποτε
εξαρτήματος από την βάση.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Μοντέλο: BLENDER N’OVEEN SPORT MIX & FIT SB1000 / SB1100 X-line
Ισχύς: 300 W
Τροφοδοσία: 220—240V 50/60Hz
Μοντέλο: BLENDER N’OVEEN SPORT MIX & FIT SB2000 / SB2100 X-line
Ισχύς: 500 W
Τροφοδοσία: 220—240V AC 50Hz
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
SB1000 / SB1100 / SB2000 / SB2100
1. Καπάκι με εύχρηστη λαβή και μοναδικό στόμιο „non drip”
2. Δοχείο 600 ml
3.Δοχείο 300 ml (μόνο στα μοντέλα SB2000 και SB2100)
4. Κάλυμμα πώματος της κανάτας με την μεζούρα (μόνο στα μοντέλα SB2000 και SB2100)

20
5. Κάλυμμα κανάτας (μόνο στα μοντέλα SB2000 και SB2100)
6. Κανάτα με διαχωριστικό (μόνο στα μοντέλα SB2000 και SB2100)
7. Λαβή λεπίδας
8. Φωλιά του δοχείου
9. Περιστροφικός διακόπτης
10. Βάση (μπλέντερ)
11 50 g μύλος για το άλεσμα βοτάνων, ξηρών καρπών κλπ.
12 προσαρμογέας του μύλου με τελειοποιημένη λεπίδα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
1. Τοποθετήστε την βάση του μπλέντερ σε μία επίπεδη και στεγνή επιφάνεια. Πριν
συνδέσετε την παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τροφοδοσία αντιστοιχεί στα
δεδομένα που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής και ότι ο διακόπτης είναι
απενεργοποιημένος.
2. Πλύνετε το δοχείο και βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό του είναι καθαρό. Κόψτε τα φρούτα
σε κομμάτια με διαστάσεις περίπου 15x15x15mm (μέγιστο μέγεθος). Τοποθετήστε τα
κομμένα κομμάτια στο δοχείο και προσθέστε την σωστή ποσότητα νερού. Στη συνέχεια,
βιδώστε το δοχείο καλά προς τα δεξιά μέσα στον προσαρμογέα του μπλέντερ με την
λεπίδα. Θα πρέπει να θυμόμαστε ότι η ποσότητα του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τη
μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου. Βεβαιωθείτε ότι ο σύνδεσμος κάτω από την λαβή της
λεπίδας κινείται ομαλά.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other N'oveen Blender manuals

N'oveen
N'oveen Sport Mix&Fit SB550 Quick guide

N'oveen
N'oveen SB210 Quick guide

N'oveen
N'oveen SB2000 X-LINE Quick guide

N'oveen
N'oveen SB1000 X-LINE Quick guide

N'oveen
N'oveen SB1000 User manual

N'oveen
N'oveen SB1000 Operating and maintenance manual

N'oveen
N'oveen SB210 User manual

N'oveen
N'oveen SB210 Quick guide