N'oveen SB210 User manual

1
SB210 / SB220 / SB230 / SB550 / SB560
• BLENDER – INSTRUKCJA OBSŁUGI
• BLENDER - USE INSTRUCTIONS
• ΜΠΛΕΝΤΕΡ –ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
• БЛЕНДЕР– ІНСТРУКЦІЯ
POLSKI........................................................................................................................... S. 3
ENGLISH......................................................................................................................... P. 8
ΕΛΛΗΝΙΚΑ................................................................................................................. σελ.13
УКРАЇНСЬКА.............................................................................................................СТР. 19

2

3
POLSKI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania urządzeń elektrycznych, zawsze powinny zostać zachowane poniższe
zasady bezpieczeństwa:
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. TRZYMAJ
URZĄDZENIE Z DALA OD WODY.
UWAGA: w przypadku większości urządzeń elektrycznych, wszystkie części elektryczne
są w stanie pobudzenia nawet, gdy urządzenie jest wyłączone. ZACHOWAJ
OSTROŻNOŚĆ!!!
Aby zredukować ryzyko uszczerbku na zdrowiu, a nawet śmierci poprzez porażenie
prądem:
1. Zawsze wyłącz urządzenie z gniazdka, gdy nie jest używane.
2. Nie korzystaj z urządzenia podczas kąpieli. Przechowuj urządzenie w takim miejscu, by
jego upadek do wanny, czy zlewu nie był możliwy.
3. Nie umieszczaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, odłącz je natychmiast. NIE SIĘGAJ PO NIE DO
WODY!
UWAGA: By zredukować ryzyko poparzeń, porażenia prądem, pożaru czy innego urazu:
1. Nie zostawiaj urządzenia, gdy pracuje, bądź jest włączone do gniazdka.
2. Nadzór jest konieczny, gdy urządzenie jest używane przez dzieci, bądź osoby
niepełnosprawne.
3. Korzystaj z urządzenia tylko w celach, do których jest przeznaczone. Korzystanie z
dodatków niezalecanych przez producenta może być niebezpieczne.
4. Nigdy nie korzystaj z urządzenia, gdy jego przewód, bądź wtyczka są uszkodzone.
Także gdy nie działa poprawnie, bądź zostało upuszczone lub w inny sposób uszkodzone.
Tym bardziej, gdy wpadło do wody. Zanieś urządzenie do najbliższego serwisu w celu
przeglądu, bądź naprawy.
5. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni, bądź innego źródła ciepła.
6. Nigdy nie wrzucaj, ani nie wkładaj żadnych przedmiotów do urządzenia. Może to być
niebezpieczne.
7. Elementy mogą nagrzewać się podczas użytkowania. Pozwól im ostygnąć po
skończonej pracy, nim schowasz urządzenie.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego i nie powinno być

4
wykorzystywane w celach komercyjnych oraz do celów przemysłowych.
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2006/95/EC, EMC 2004/108/EC oraz (EC).
Rozporządzenie nr 1935/2004 z dnia 27/10/2004 dla materiałów mających kontakt z
żywnością.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
UWAGA: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zalecamy wymycie wszystkich
wymiennych części, które wejdą w kontakt z żywnością. Użyć gorącej wody, szmatki z
łagodnym detergentem. Pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
OPIS CZĘŚCI
A. Gniazdo pojemnika
B. Baza
C. Pojemnik
D. Pokrywa pojemnika
E. Zestaw ostrzy
F. Przycisk uruchamiający

5
- Umieść pojemnik (C) na płaskiej, poziomej powierzchni z otworem skierowanym ku górze
i wprowadź składniki, których chcesz użyć, przecinając je na małe kawałki, jeśli to
konieczne. Nie należy przekraczać maksymalnego poziomu zaznaczonego na pojemniku.
- Umieść zestaw noży (E) w otworze pojemnika (C) i obróć w prawo w celu zatrzaśnięcia
(rys. 2).
- Ustaw pojemnik (C) do góry nogami i umieść go w gnieździe (A) na bazie (B),
upewniając się, że strzałki na podstawie zgadzają się ze strzałkami na zestawie ostrzy (E)
(rys. 3).
- Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
- Wciśnij przycisk z przodu urządzenia (F), blender rozpocznie pracę i będzie działał tak
długo jak przycisk pozostanie wciśnięty.
- Po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i poczekać aż ostrza się zatrzymają przed
wyjęciem pojemnika (C) z podstawy (B).
- Ustaw pojemnik (C) w pozycji pionowej i umieść go na płaskiej powierzchni. W celu
otwarcia pojemnika, należy odkręcić zestaw ostrzy (E).
- Wlej zawartość do szklanki lub zamontuj pokrywę (D) na pojemniku (C), aby nosić go

6
oddzielnie (Rys. 5).
- Umyj pojemnik (C) po użyciu.
UWAGA
Przygotuj żywność, która ma być przetworzona, umieść w pojemniku (C) i zamknij
poprawnie z zestawem noży (E) przed zamontowaniem go do podstawy (B), następnie
podłącz urządzenie do zasilania sieciowego. W innym przypadku istnieje ryzyko
przypadkowego uruchomienia urządzenia.
Ostrożnie: Noże są ostre.
Nie należy pozostawiać urządzenia w ciągłym działaniu przez dłużej niż 30 sekund.
Krótkie impulsy przez kilka sekund są odpowiednie.
Nigdy nie należy umieszczać gorących płynów lub owoców z pestkami wewnątrz
pojemnika (C) może to uszkodzić ostrza.
POMOCNE WSKAZÓWKI
- Umieszczaj płyn w pojemniku, jako pierwszy, o ile przepis nie stanowi inaczej.
- Potnij twarde owoce i warzywa na kawałki o wielkości od 1,8 do 2,5 cm.
- Nie przekraczaj maksymalnej pojemności pojemnika (C). Jeśli blender zostanie
zablokowany, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączyć go od gniazda
elektrycznego i pozostawić do ostygnięcia, na co najmniej 15 minut. Usuń nadmiar
składników i kontynuuj użytkowanie.
- To urządzenie nie może być używane w celu przygotowania puree ziemniaczanego, do
ubijania białka jaj lub nabiału, mieszania ciast lub mielenia mięsa.
- W celu uzyskania najlepszych rezultatów, należy dodawać składniki w następującej
kolejności: płyny, składniki świeże, mrożone, owoce, jogurt i lody.
CZYSZCZENIE
UWAGA:
Przed czyszczeniem, odłącz urządzenie i upewnij się, że ostrza są zatrzymane. Noże
są ostre; zachowaj ostrożność podczas czyszczenia.

7
- Pojemnik (C), zestaw noży (E) i pokrywę (D) można myć w zmywarce.
- Baza (B) powinna być czyszczona wilgotną szmatką. Nie używać środków ściernych.
DANE TECHNICZNE
Moc: 300 W
Zasilanie: 230 V ~50 Hz

8
Przykładowe przepisy na koktajle owocowe
„Owocowa biel” „Owocowy szał”
4 łyżki jogurtu 300 ml soku jabłkowego
200 ml mleka 1 kiwi
2 łyżki owsianki 150 g melona
1 banan, 2 jabłka
2 łyżki miodu
„Czekoladowa gruszka” „Morelowy smak”
300 ml mleka czekoladowego 4 połówki moreli
2 gruszki 80 ml soku z moreli
2brzoskwinie
„Witaminowa bomba” 4 łyżki jogurtu
200 ml soku pomarańczowego 200 ml mleka
200 ml soku żurawinowego 2 łyżki miodu
1banan
„Miodowe mango” „Nutka wanilii”
200 ml jogurtu 300 ml mleka
1mango 1 banan
200 ml mleka 4 łyżki miodu
1 łyżka miodu 2 łyżki ekstraktu z wanilii

9
ENGLISH
SAFETY MEASURES
When using electrical equipment, the following safety rules should always be observed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE DEVICE. KEEP THE DEVICE AWAY
FROM WATER.
NOTE: For most electrical equipment, all electrical parts are in a state of arousal even
when the equipment is switched off. BE CAREFUL!
To reduce the risk of injury or even death through electric shock:
1. Always turn the device off when not in use.
2. Do not use the device while bathing. Store the device in a place where it cannot fall into
the bath or sink.
3. Do not place the device in water or other liquids.
4. If the appliance falls into the water, disconnect it immediately. DO NOT REACH INTO
THE WATER!
CAUTION: To reduce the risk of burns, electric shock, fire or other injury:
1. Do not leave the device while it is running or plugged into an outlet.
2. Supervision is necessary when the appliance is used by children or people with
disabilities.
3. Use the device only for the purpose for which it is intended. Use of additives not
recommended by the manufacturer may be dangerous.
4. Never use the device if its cable or plug is damaged.Also if it does not function properly,
or has been dropped or otherwise damaged.All the more so when it has fallen into the
water. Bring the device to the nearest service centre for inspection or repair.
5. Keep the power cord away from hot surfaces or any other heat source.
6. Never throw or insert any objects into the unit. This can be dangerous.
7. Components may become hot during use. Allow them to cool down after finishing work
before storing the device.
The device is designed for domestic use and should not be used for commercial or
industrial purposes.
This device complies with Directive 2006/95/EC, EMC 2004/108/EC and (EC).
Regulation No. 1935/2004 of 27/10/2004 for food contact materials.

10
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTE: Before using the device, we recommend that you wash out all replaceable parts
that come into contact with food. Use hot water, rags with mild detergent. Allow to dry
completely.
PART DESCRIPTION
A. Container socket
B. Base
C. Container
D. Container lid
E. Set of blades
F. Activation button

11
- Place the container (C) on a flat, horizontal surface with the hole facing upwards.
and enter the ingredients you want to use by cutting them into small pieces if it is
necessary. Do not exceed the maximum level marked on the container.
- Place the blade set (E) in the container opening (C) and turn clockwise to latch.
(Fig. 2).
- Place the container (C) upside down and place it in the socket (A) on the base (B),
making sure that the arrows on the base match the arrows on the blade set (E) (Fig. 3).
- Connect the device to the power supply.
- Press the button on the front of the device (F), the blender will start working and it will
work as long as the button remains pressed.
- After use, remove the plug from the socket and wait until the blades come to a standstill
before using it before removing the container (C) from the base (B).
- Place the container (C) upright and place it on a flat surface. To open the container,
unscrew the blade set (E).
- Pour the contents into a glass or mount the lid (D) on the container (C) to carry it
separately (Fig. 5).
- Wash the container (C) after use.
NOTE
Prepare the food to be processed, place it in a container (C) and close it correctly with the
balde set (E) before mounting it to the base (B), then connect the device to the mains
power supply. Otherwise there is the risk of accidental operation of the device.
Caution: blades are sharp.
Do not leave the appliance in continuous operation for more than 30 seconds.
Short pulses for a few seconds are suitable.
Never place hot liquids or fruits with seeds inside the container (C), this can damage the
blades.

12
TIPS FOR USE
- Place the liquid in the container first, unless the recipe states otherwise.
- Cut hard fruits and vegetables into 1.8 to 2.5 cm pieces.
- Do not exceed the maximum capacity of the container (C). If the blender remains
locked, turn off the power immediately, disconnect it from the socket and allow to cool for
at least 15 minutes. Remove ingredient excess and continue to use.
- This device must not be used to prepare potato puree, for whisking egg white or dairy
products, mixing cakes or mincing meat.
- To obtain the best results, the following ingredients should be added
in order: liquids, fresh, frozen ingredients, fruits, yoghurt and ice cream.
CLEANING
CAUTION:
Before cleaning, disconnect the appliance and make sure that the blades are
stopped. Blades are sharp; be careful when cleaning.
- The container (C), blade set (E) and lid (D) can be cleaned in the dishwasher.
- The base (B) should be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive detergents.
TECHNICAL DATA
Power: 300 W
Power supply: 230 V ~50 Hz

13
Example recipes for fruit cocktails
"Fruit white" "Fruit craze"
4 tablespoons of yoghurt 300 ml of apple juice
200 ml of milk 1 kiwis
2 tablespoons of oatmeal 150 g melon
1 banana, 2 apples
2 tablespoons of honey
"Chocolate pear" "Vitamin bomb"
300 ml of chocolate milk 200 ml orange juice
2 pears 200 ml cranberry juice
1 banana
"Apricot flavour" "Honey mangoes"
4 halves of apricots 200 ml of yoghurt
80 ml of apricot juice 1 mango
2 peaches 200 ml of milk
4 tablespoons of yoghurt 1 tablespoon of honey
200 ml of milk
2 tablespoons of honey
"Vanilla note"
300 ml of milk
1 banana
4 tablespoons of honey
2 tablespoons of vanilla extract

14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει πάντα να τηρείτε τους ακόλουθους
κανόνες ασφαλείας:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τις περισσότερες ηλεκτρικές συσκευές ισχύει πως όλα τα ηλεκτρικά τμήματα
είναι σε θέση να ενεργοποιηθούν ακόμη και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΔΕΙΞΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να μειωθεί ο κίνδυνος βλάβης στην υγεία ή ακόμη και θανάτου από ηλεκτροπληξία:
1. Πάντα να βγάζετε την συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
2. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ κάνετε μπάνιο. Αποθηκεύστε την συσκευή σε τέτοιο
σημείο ώστε να μην είναι δυνατή η πτώση της στην μπανιέρα ή στον νεροχύτη.
3. Μην τοποθετείτε την συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
4. Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, αποσυνδέστε την αμέσως. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ
ΠΡΩΤΑ ΝΑ ΤΗΝ ΒΓΑΛΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή άλλων
τραυματισμών:
1. Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί ή όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
2. Η επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν η συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με
ειδικές ανάγκες.
3. Χρησιμοποιείτε την συσκευή μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους προορίζεται. Η
χρήση πρόσθετων αντικειμένων, τα οποία δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή, μπορεί
να είναι επικίνδυνη.
4. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την συσκευή εάν το καλώδιο ή το φις είναι κατεστραμμένα.
Επίσης, όταν δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί πτώση ή έχει βλάβη. Ειδικά εάν έχει πέσει
σε νερό. Μεταφέρετε την συσκευή στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις για επιθεώρηση ή
επισκευή.
5. Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμές επιφάνειες ή άλλες πηγές
θερμότητας.
6. Ποτέ μην ρίχνετε ή τοποθετείτε αντικείμενα στην συσκευή. Μπορεί να είναι επικίνδυνο.
7. Τα στοιχεία ενδέχεται να θερμανθούν κατά την χρήση. Αφήστε τα να κρυώσουν μετά την
ολοκλήρωση της εργασίας, πριν αποθηκεύσετε την συσκευή.

15
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για
εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς.
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις Οδηγίες 2006/95/EC, EMC 2004/108/EC και (EC).
Κανονισμός αριθ. 1935/2004 από τις 27/10/2004 για υλικά ερχόμενα σε επαφή με τρόφιμα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συνιστούμε την πλύση όλων των
εναλλάξιμων εξαρτημάτων που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα. Χρησιμοποιήστε
ζεστό νερό, ένα πανάκι με κάποιο ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε να στεγνώσει
εντελώς.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Α. Υποδοχή δοχείου
Β. Βάση
C. Δοχείο
D. Καπάκι δοχείου
Ε. Σετ λεπίδων
F.Κουμπί ενεργοποίησης

16
- Τοποθετήστε το δοχείο (C) σε μια λεία, επίπεδη επιφάνεια με την οπή να δείχνει προς τα
επάνω και εισάγετε τα συστατικά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, κόβοντάς τα σε μικρά
κομμάτια, εάν κριθεί απαραίτητο. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη που επισημαίνεται
στο δοχείο.
- Τοποθετήστε το σετ λεπίδων (E) στο άνοιγμα του δοχείου (C) και γυρίστε προς τα δεξιά για
να ασφαλίσετε (Εικ. 2).
- Τοποθετήστε το δοχείο (C) ανάποδα και τοποθετήστε το στην υποδοχή (A) επί της βάσης
(B), βεβαιωνόμενοι ότι τα βέλη στην βάση ταιριάζουν με τα βέλη στο σετ λεπίδων (Ε) (εικ. 3).
- Συνδέστε την συσκευή στο ρεύμα.
- Πιέστε το κουμπί στο μπροστινό μέρος της συσκευής (F), το μπλέντερ θα αρχίσει να
λειτουργεί και θα συνεχίσει όσο κρατάτε πατημένο το κουμπί.
- Μετά την χρήση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και περιμένετε να σταματήσουν οι
λεπίδες πριν αφαιρέσετε το δοχείο (C) από την βάση (B).
- Βάλτε το δοχείο (C) σε όρθια θέση και τοποθετήστε το σε μία επίπεδη επιφάνεια. Για να
ανοίξετε το δοχείο, ξεβιδώστε το σετ λεπίδων (E).
- Χύστε το περιεχόμενο μέσα σε ποτήρι ή εφαρμόστε το καπάκι (D) στο δοχείο (C) για να
μπορείτε να το μεταφέρετε ξεχωριστά (Εικόνα 5).
- Πλύνετε το δοχείο (C) μετά την χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προετοιμάστε τα προς επεξεργασία τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο δοχείο (C) και
κλείστε σωστά με το σετ λεπίδων (E) πριν την τοποθέτηση επί της βάσεως (B), στην
συνέχεια συνδέστε την συσκευή με την παροχή ρεύματος. Διαφορετικά, υπάρχει
κίνδυνος να ενεργοποιήσετε κατά λάθος την συσκευή.
Δείξτε προσοχή· οι λεπίδες είναι αιχμηρές.
Μην κρατάτε την συσκευή σε συνεχή λειτουργία για περισσότερο από 30
δευτερόλεπτα.
Καταλληλότερες είναι οι σύντομες ενεργοποιήσεις μερικών δευτερολέπτων.
Ποτέ μην τοποθετείτε καυτά υγρά ή φρούτα με σπόρους μέσα στο δοχείο (C), κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις λεπίδες.

17
ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Τοποθετήστε πρώτα το υγρό μέρος της συνταγής στο δοχείο, εκτός εάν η συνταγή ορίζει
διαφορετικά.
- Κόβετε τα σκληρά φρούτα και τα λαχανικά σε κομμάτια μεγέθους 1,8 έως 2,5 εκ.
- Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου (C). Εάν το μπλέντερ μπλοκάρει,
απενεργοποιήστε αμέσως την παροχή ρεύματος, αποσυνδέστε το από την πρίζα και αφήστε
το να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά. Αφαιρέστε την περίσσεια των συστατικών και
συνεχίστε να το χρησιμοποιείτε.
- Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για προετοιμασία πουρέ πατάτας, για το
χτύπημα ασπραδιών αυγού ή γαλακτοκομικών προϊόντων, για το ανακάτεμα ζυμαριού ή για
το κομμάτιασμα κρέατος.
- Για καλύτερα αποτελέσματα, προσθέστε τα συστατικά με την ακόλουθη σειρά: υγρά,
φρέσκα συστατικά, κατεψυγμένα συστατικά, φρούτα, γιαούρτι και παγωτό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέστε την συσκευή και βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες έχουν
σταματήσει. Οι λάμες είναι αιχμηρές· χρειάζεται προσοχή κατά τον καθαρισμό.
- Το δοχείο (C), το σετ λεπίδων (E) και το καπάκι (D) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο
πιάτων.
- Η βάση (Β) πρέπει να καθαρίζεται με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε σκόνες ή μέσα
τριβής.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Ισχύς: 300 W
Τροφοδοσία: 230 V ~50 Hz

18
Παραδείγματα συνταγών για κοκτέιλ φρούτων
„Λευκότητα των φρούτων” „Φρουτένια εσάρπα”
4 κουταλιές γιαούρτι 300 ml χυμός μήλου
200 ml γάλα 1 ακτινίδιο
2 łyżki πλιγούρι βρώμης 150 gπεπόνι
1 μπανάνα, 2 μήλα
2 κουταλιές μέλι
„Σοκολατένιο αχλάδι” „Γεύση βερύκοκου”
300 ml σοκολατούχο γάλα 4 ημισφαίρια βερύκοκου
2 αχλάδια 80 ml χυμό βερύκοκο
2ροδάκινα
„Βιταμινούχα βόμβα” 4 κουταλιές γιαούρτι
200 ml χυμό πορτοκάλι 200 ml γάλα
200 ml χυμό μούρων 2 κουταλιές μέλι
1μπανάνα
„Μελωμένο μάνγκο” „Νότα βανίλιας”
200 ml γιαούρτι 300 ml γάλα
1μάνγκο 1 μπανάνα
200 ml γάλα 4 κουταλιές μέλι
1 κουταλιά μέλι 2 κουταλιές εκχύλισμα βανίλιας

19
УКРАЇНСЬКА
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Під час використання електричних пристроїв завжди слід дотримуватися таких заходів
безпеки:
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ДО ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ. ТРИМАЙТЕ
ПРИСТРІЙ ПОДАЛІ ВІД ВОДИ.
ПРИМІТКА. Для більшості електричних пристроїв усі електричні частини під напругою,
навіть коли пристрій вимкнено. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНИМИ!
Щоб зменшити ризик пошкодження здоров'я та навіть смерті через ураження
електричним струмом:
1. Завжди відключайте пристрій від мережі, коли він не використовується.
2. Не користуйтеся пристроєм під час купання. Зберігайте пристрій у тому місці, де
воно не може потрапити у ванну чи раковину.
3. Не кладіть прилад у воду або інші рідини.
4. Якщо прилад потрапить у воду, негайно відключіть його від мережі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб зменшити ризик опіків, ураження електричним струмом,
пожежі чи інших травм:
1. Не залишайте пристрій під час роботи або підключеним до розетки.
2. Нагляд необхідний, коли пристроєм користуються діти або люди з обмеженими
можливостями.
3. Використовуйте пристрій лише за призначенням. Використання насадок, не
рекомендованих виробником, може бути небезпечним.
4. Ніколи не використовуйте пристрій, якщо його кабель або штепсель пошкоджені.
Також, коли вона не працює належним чином, або її кинули або пошкодили будь-яким
чином. Тим більше, коли воно впало у воду. Віднесіть прилад до найближчого
сервісного центру для огляду чи ремонту.
5. Тримайте кабель живлення подалі від гарячих поверхонь або інших джерел тепла.
6. Ніколи не кидайте та не вставляйте жодних предметів у пристрій. Це може бути
небезпечно.
7. Компоненти можуть нагріватися під час використання. Дайте їм охолонути після
роботи перед зберіганням пристрою.
Пристрій розроблений для домашнього використання і не повинен використовуватися
для комерційних чи промислових цілей.
Цей пристрій відповідає Директиві 2006/95 / ЄС, ЕМС 2004/108 / ЄС та (ЄС).
Положення № 1935/2004 від 27/10/2004 про матеріали, що контактують з продуктами
харчування.

20
Вказівки щодо використання
УВАГА: Перш ніж використовувати пристрій, ми рекомендуємо вимити всі змінні
частини, які потрапляють у їжу. Використовуйте гарячу воду, тканину з м’яким миючим
засобом. Залиште повністю висохнути.
ОПИС ЧАСТИН
A. Розетка контейнера
В. База
C. Контейнер
D. Кришка контейнера
E. Набір лез
F. Кнопка "Пуск"
- Поставте ємність (С) на рівну горизонтальну поверхню, отвір спрямований вгору, і
введіть інгредієнти, які ви хочете використовувати, розрізавши їх на невеликі
шматочки, якщо потрібно. Не перевищуйте максимальний рівень, позначений на
контейнері.
- Покладіть набір ножів (E) у отвір контейнера (C) і поверніть за годинниковою стрілкою
до фіксатора (рис. 2).
- Переверніть контейнер (C) догори дном і помістіть його в розетку (A) на підставі (B),
Other manuals for SB210
2
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other N'oveen Blender manuals

N'oveen
N'oveen Sport Mix & Fit SB1000 X-LINE Operating and maintenance manual

N'oveen
N'oveen SB1000 User manual

N'oveen
N'oveen SB1000 X-LINE Quick guide

N'oveen
N'oveen SB210 Quick guide

N'oveen
N'oveen SB1000 Operating and maintenance manual

N'oveen
N'oveen Sport Mix&Fit SB550 Quick guide

N'oveen
N'oveen SB2000 X-LINE Quick guide

N'oveen
N'oveen SB210 Quick guide