Narex CR LED 20 Installation instructions

Původní návod k používání (CS)......................................6
Pôvodný návod napoužitie (SK) .................................. 10
Original operating manual (EN) ................................... 14
Original-Bedienungsanleitung (DE)............................. 18
Instrucciones de uso originales (ES)............................. 22
Mode d’emploi original (FR) ......................................... 26
Manuale d’uso originale (IT) ......................................... 30
Оригинал pуководства по эксплуатации (RU) ........ 34
Instrukcja oryginalna (PL) ............................................. 38
CR LED 20

2
Symboly použité v návodu a na stroji
Symboly použité v návode a na stroji
Symbols used in the manual and on the machine
In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole
Símbolos y su significado
Symboles utilisés dans la notice et sur l‘outil
Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina
Изображение и описание пиктограмм
Symbole użate w instrukcji i na maszynie
Vyobrazení apopis piktogramů
1 Upozornění!
2 Pro snížení rizika úrazu čtěte návod!
3 Dvojitá izolace
4 Nepatří do komunálního odpadu!
5 Používejte jen ve vnitřních prostorách
6 Stejnosměrný proud
7 Přístroj je vybaven pojistkou udaných parametrů
Abbildungen und
Piktogramm-Beschreibung
1 Hinweis!
2 Zur Risikoreduzierung die Anleitung lesen!
3 Doppelisolierung
4 Gehört nicht in den Kommunalabfall!
5 Nur in Innenräumen verwenden
6 Gleichstrom
7 Das Gerät ist mit einer Sicherung ausgestattet, die
den angegebenen Parametern entspricht
Изображение и описание
пиктограмм
1 Предупреждение!
2 Тщательно прочитайте настоящее руководство,
чтобы минимизировать риск травмы!
3 Двойная изоляция
4 Не является бытовым отходом!
5 Используйте только во внутренних помещениях
6 Постоянный ток
7 Устройство оснащёно защитным
трансформатором
Opis urządzenia i piktogramów
1 Ostrzeżenie!
2 W celu zmniejszenia ryzyka wypadku przeczytać
instrukcję!
3 Podwójna izolacja
4 Nie należy do odpadów komunalnych!
5 Używać wyłącznie w pomieszczeniach
6 Prąd stały
7 Przyrząd posiada bezpiecznik podanych parametrów
Vyobrazenie apopis piktogramov
1 Upozornenie!
2 Pre zníženie rizika úrazu si prečítajte návod!
3 Dvojitá izolácia
4 Nepatrí do komunálneho odpadu
5 Používajte len vo vnútri
6 Stejnosmerný prúd
7 Prístroj je vybavený poistkou udaných parametrov
Figure and description
of pictograms
1 Notice!
2 To minimize the risk of injury, do read the Manual
carefully!
3 Double insulation
4 Does not belong among municipal waste!
5 To be used inside only
6 Courant continu
7 The machine is equipped with electronic safety device
of specified parameters
Ilustraciones y descripciones
de los pictogramas
1 ¡Advertencia!
2 ¡Para reducir el riesgo de lesiones, lea las
instrucciones!
3 Doble aislamiento
4 ¡No tirar a la basura!
5 Utilícese únicamente en el interior
6 Corriente continua
7 El aparato está equipado con un transformador de
seguridad
Affichage et description des
pictogrammes
1 Avertissement !
2 Pour réduire les risques de blessure, lire la notice!
3 Double isolation
4 Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
5 Utilisez-la uniquement en intérieur
6 Courant continu
7 La machine est équipée d'un dispositif de sécurité
électronique pour des paramètres spécifiés
Illustrazione e descrizione dei
pittogrammi
1 Avvertenza!
2 Per prevenire i rischi di incidenti leggere il manuale!
3 Doppio isolamento
4 Non gettare nei rifiuti urbani!
5 Utilizzare soltanto in ambienti interni
6 Corrente continua
7 L'apparecchio è dotato di un fusibile con i parametri
elencati
2 71 63 4 5

3
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Scope of delivery
Lieferumfang
Volumen de suministro
Étendue de la marchandise livrée
Contenuto della fornitura
Комплект поставки
W wyposażeniu standardowym
Typ / Objednací číslo
Typ / Vecné číslo
Type / Article number
Typ / Bestellnummer
Tipo / Nº de artículo
Type / Numéro de commande
Tipo / Numero d'ordine
Тип / Товарный №
Typ / Numer katalogowy
65405728
Akumulátorová LED svítilna
Akumulátorové LED svietidlo
Cordless LED Flashlight
Akku LED-Leuchte
Linterna LED a batería
Lampe à diodes LED sur batterie
Lampada LED a batteria
Аккумуляторный светодиодный фонарь
Latarka akumulatorowa LED
CRLED20 1×
Akumulátor
Akumulátor
Battery
Akku
Batería
Batterie
Batteria
Аккумулятор
Akumulator
CB4
Nabíječka
Nabíjačka
Charger
Ladegerät
Cargador
Chargeur
Caricabatterie
Зарядное устройство
Adapter do ładowania
CN20

4
1
2
3
B4
B2
B2
B1
B3
B1
B5
B3
N2
N1

5

Česky
6
Akumulátorová LED svítilna CRLED20
Původní návod k používání (CS)
Popis stroje
1�������Tlačítko spínače svítilny
2�������Naklápěcí reflektor
3�������USB port
B1�����Akumulátor*
B2�����Příchytka akumulátoru
B3�����Kontrolní panel stavu akumulátoru
B4�����LED indikátor stavu akumulátoru
B5�����Kontrolní tlačítko
N1 ����Nabíječka*
N2 ����LED kontrolky nabíjení
*) Zobrazené nebo popsané příslušenství nemusí být součástí
dodávky.
Obsah
Popis stroje ...........................................................................................6
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku.................................................7
Pokyny pro nabíjení akumulátorů....................................................7
Uvedení doprovozu............................................................................8
USB port................................................................................................8
Kontrola stavu akumulátoru............................................................8
Údržba aservis ....................................................................................8
Skladování............................................................................................8
Recyklace..............................................................................................8
Záruka...................................................................................................8
Prohlášení oshodě..............................................................................9
Technická data
Typ CRLED20
Napětí (V) 20,0
Příkon LED (W) 20,0
Svítivost LED navzdálenost 1m (lux) max� 2000
Délka svícení (hod) 100% 1,5
50% 3,0
Úhel naklopení svítilny -90; -60°; -30°; 0°; 30°; 60°; 90°
USP port – výstup 5V / 2 A
Hmotnost bez akumulátorů (kg) 0,40
Třída ochrany IP20
Doporučená nabíječka CN20
Doporučené akumulátory CB4
Nabíječka
Typ CN20
Napětí vstupní (V) 100–240
Kmitočet (Hz) 50–60
Příkon (W) 95
Napětí výstupní (V) 20,0 ± 0,15
Proud nabíjecí (A) 4,0
Doba nabíjení (min): CB4 cca60
Hmotnost (kg) 0,46
Třída ochrany II /
Akumulátor
Typ CB4
Napětí (V) 20,0
Typ článků Li Ion
Kapacita (Ah) 4,0
Výkon akumulátoru (Wh) 80
Teplota nabíjení (°C) 0–45
Nabíjecí čas (min) cca60
Monitorování teploty nabíjení Termistorem
Hmotnost (kg) 0,67

Česky
7
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku
– Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně
dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo
pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
– Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se
spotřebičem hrát.
Pokyny pro nabíjení akumulátorů
1� Ujistěte se, že je síťové napájení stejné jako napětí uvedené
navýrobním štítku nabíječky� Připojte nabíječku(N1) kezdroji
napájení� Rozsvítí se červená LED kontrolka(N2)� To znamená,
že je nabíječka připravena knabíjení� Pokud se červená LED
kontrolka nerozsvítí, překontrolujte připojení kezdroji napá-
jení� Pokud je zdroj napájení vpořádku, dopravte nabíječku
doautorizovaného servisu!
2� Zasuňte akumulátor (B1) donabíječky až nadoraz�
3� Červená LED kontrolka svítí azelená LED kontrolka (N2) začne
blikat, což znamená, že akumulátor se nabíjí�
4� Po přibližně 60 minutách je akumulátor plně nabitý, zelená
ičervená LED kontrolka svítí nepřerušovaně�
5� Vysuňte akumulátor z nabíječky� Pokud již nechcete nabíjet
další akumulátor, nabíječku odpojte odzdroje napájení�
Přehled signálů LED kontrolek pro nabíjení(N2):
zelená LED červená LED význam kombinace signálů
nesvítí svítí připojeno k elektrické síti
bliká svítí akumulátor se nabíjí
svítí svítí akumulátor je nabit
nesvítí bliká teplota nabíječky nebo akumulátoru
je vysoká
blikají střídavě akumulátor je poškozený
Nové akumulátory:
V prvních cyklech nabíjení nových akumulátorů může být jejich
kapacita nižší, než udávaná hodnota� Příčinou toho je, že chemická
kompozice akumulátorů nebyla dosud aktivována� Tento stav je
dočasný anarovná se poněkolika cyklech nabíjení�
Poznámka:
• Svítící zelená kontrolka signalizuje, že je akumulátor plně nabi-
tý, anebo že je vrežimu pomalého nabíjení, kdy je udržována
úroveň nabití akumulátoru�
• V závislosti na teplotě okolního prostředí, síťovém napájení
astávající úrovni nabití, může počáteční nabití akumulátorů
trvat déle než 60 minut (vzávislosti nakapacitě akumulátoru)�
• Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji odzdroje napájení�
Důležitá upozornění pro nabíjení:
1� Nejdelší životnosti anejlepšího výkonu je možné dosáhnout,
pokud se akumulátory nabíjejí při teplotě vzduchu okolního
prostředí vrozmezí od18°C do24°C� NEDOBÍJEJTE akumu-
látory při teplotě pod 0°C ani nad 45°C� To je velmi důležité�
Zabráníte tak vážnému poškození akumulátorů�
• Obzvláště vletních měsících nenabíjejte akumulátory napří-
mém slunci! Zabráníte tak jejich enormnímu zahřívání, což by
mohlo vést kjejich poškození!
2� Je-li donabíječky právě vložen akumulátor, který je příliš stu-
dený (pod 0°C), nabíječka jej nezačne okamžitě dobíjet, pouze
začne přerušovaně svítit zelená ačervená kontrolka� Poté, co
akumulátor přirozenou cestou dosáhne teploty, vyhovující
standardnímu teplotnímu rozmezí, spustí se automaticky pro-
ces rychlého dobíjení�
• Je-li donabíječky právě vložen akumulátor, který je příliš za-
hřátý (nad 45°C), nabíječka jej nezačne okamžitě dobíjet, pou-
ze začne přerušovaně svítit zelená ačervená kontrolka� Poté,
co teplota akumulátoru klesne nahodnotu, vyhovující stan-
dardnímu teplotnímu rozmezí, spustí se automaticky proces
rychlého dobíjení�
3� Není-li možné akumulátory řádně nabít (červená kontrolka
svítí přerušovaně):
• Zkontrolujte, zda nejsou znečištěny kontaktní plochy akumu-
látorů� Vpřípadě potřeby je vyčistěte bavlněným tampónkem
alihem�
• Pokud se inadále nedaří akumulátory správně nabít, zašlete
nebo předejte nabíječku (včetně akumulátorů) donejbližšího
autorizovaného servisu�
4� Zaurčitých podmínek, je-li nabíječka připojena kezdroji napá-
jení, mohou být nabíjecí kontakty uvnitř nabíječky zkratovány
cizím materiálem� Cizí vodivé materiály, jako jsou např� ocelová
vata, hliníková fólie nebo nános kovových částic, se musí zna-
bíječky průběžně odstraňovat� Před čištěním nabíječku odpoj-
te odsíťového napájení�
5� Pokud se postupně provádí několik operací dobíjení, může se
nabíječka zahřát� To je normální aneznamená to technickou
závadu�
6� Zabraňte proniknutí kapaliny do nabíječky, mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem� Chcete-li po použití usnad-
nit ochlazení akumulátorů, nepokládejte je do vyhřátého
prostředí�
7� Akumulátory mohou zůstat vzapojené nabíječce, aniž by se
tím samy poškodily, nebo nabíječka� Akumulátory zůstanou
vnabíječce úplně nabité� NEPONECHÁVEJTE nabité akumu-
látory vnabíječce, která je odpojena odnapájení�
8� NEPOUŽÍVEJTE AKUMULÁTORY, jsou-li poškozené azjejich
článků vytéká kapalina� Pokud si potřísníte kůži, omyjte oka-
mžitě postiženou část asledujte reakci kůže� Vpřípadě potřeby
vyhledejte lékařskou pomoc� Vpřípadě zasažení očí postižené
místo důkladně vymyjte velkým množstvím vody aneodklad-
ně vyhledejte lékařskou pomoc�
9� Pokud nabíjíte ne zcela vybitý akumulátor, nebo pokud ukon-
číte nabíjení akumulátoru dříve, než je plně nabitý, musíte kaž-
dý tento cyklus počítat zajeden celý nabíjecí cyklus�
Poznámka klithium-iontovým (Li-Ion)
akumulátorům
• Tento typ akumulátorů netrpí paměťovým efektem, to zname-
ná, že akumulátory je možné nabíjet vjakémkoliv stavu nabití�
Pokud vyjmete akumulátory znabíječky ještě před jejich úpl-
ným dobitím, nebude to mít zanásledek jejich poškození�
• Li-Ion akumulátor je vybaven ochranou proti hloubkovému
vybití� V případě poklesu napětí (přetížením nebo vybitím)
pod monitorovanou mez elektronika odpojí články� Stroj poté
pracuje buď přerušovaně, nebo se zcela zastaví� Je třeba snížit
zatížení stroje, nebo akumulátor znovu nabít�
Skladování lithium-iontových akumulátorů
• Akumulátory uchovávejte plně nabité vsuchém abezprašném
prostředí při teplotě okolí nejlépe vrozsahu od5°C do40°C�
Vpřípadě, že akumulátory delší dobu nepoužíváte, doporuču-
jeme je nejdéle jednou zatři měsíce plně nabít!
• Kontakty akumulátoru udržujte včistotě� Náhradní akumulátor
neskladujte skovovými předměty, hrozí nebezpečí zkratu�
• Delší dobu nepoužívané akumulátory je nutné před použitím
vždy nabít�
Přeprava lithium-iontových akumulátorů
Lithium-iontové akumulátory spadají podle zákonných ustanovení
pod přepravu nebezpečného nákladu� Přeprava těchto akumuláto-
rů se musí realizovat sdodržováním lokálních, vnitrostátních ame-
zinárodních předpisů austanovení�
• Spotřebitelé mohou tyto akumulátory bez problémů přepra-
vovat pokomunikacích�
• Komerční přeprava lithium-iontových akumulátorů prostřed-
nictvím přepravních firem podléhá ustanovením opřepravě
nebezpečného nákladu� Přípravu k vyexpedování a samot-
nou přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené osoby�
Nacelý proces se musí odborně dohlížet�
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné aizolované, aby se za-
mezilo zkratům�

Česky
8
• Dávejte pozor na to, aby se větší počet akumulátorů vrámci
balení nemohl pohybovat, případně sesunout nebo zbortit�
• Poškozené avyteklé akumulátory se nesmějí přepravovat�
Ohledně dalších informací se obraťte navašeho přepravce�
Varování!!
Unabíječky se nepředpokládá servis nastraně uživatele� Uvnitř na-
bíječky nejsou žádné díly, které by si uživatel mohl opravovat sám�
Je nutné předat nabíječku donejbližšího autorizovaného servisu,
aby se předešlo poškození vnitřních dílů, citlivých např� nastatic-
kou elektřinu�
Vždy používejte správnou sadu akumulátorů (sada dodaná snářa-
dím nebo náhradní sada doporučená výrobcem Narexs�r�o�)� Nikdy
nepoužívejte žádnou jinou sadu akumulátorů, protože by mohla
zničit vaše nářadí avyvolat nebezpečný stav zařízení�
Uvedení do provozu
Vložení avyjmutí akumulátoru
Akumulátor (B1) zasuňte došachty naspodní straně držadla stroje
až nadoraz� Tahem zaakumulátor se přesvědčte, že je akumulátor
řádně usazen�
Kvyjmutí akumulátoru (B1) ze stroje zatlačte příchytku akumuláto-
ru (B2) atahem akumulátor vyjměte�
Zapnutí avypnutí
Stisknutím tlačítka spínače (1) se svítilna rozsvítí na 50% výkon�
Opětovným stisknutím tlačítka spínače (1) se svítilna rozsvítí
na 100% výkon� Dalším stisknutím tlačítka spínače (1) svítilna
zhasne�
Naklápění reflektoru
Reflektor svítilny(2) lze naklápět vrozmezí -90° až 90° vkrocích
po30°� Pro naklopení reflektoru dopožadované polohy přidržte
jednou rukou svítilnu zaakumulátor adruhou rukou zamadlo sví-
tilny naklopte reflektor dopožadované polohy�
Pozor!
Jako zdroj světla je použita vysoce svítivá LED� Vyvarujte proto sebe
iostatní osoby vevašem blízkém okolí (popřípadě zvířata) přímé-
ho pohledu dozdroje světla� Hrozí nebezpečí oslnění avdůsled-
ku toho může dojít kúrazu oslněné osoby (popřípadě oslněného
zvířete)�
USB port
Výstupní USB port(3) slouží pouze jako zdroj napájení (případně
nabíjení) pro externí zařízení�
Pro připojení externího zařízení do USB portu vyjměnte gumovou
záslepku USB portu a následně připojte USB kabel�
Po vyjmutí USB kabelu pečlivě zakryjte USB port gumovou záslep-
kou, abyste zamezili zanesení nečistot do USB portu�
Napájení z USB portu je možné pouze při nasazeném akumulátoru
do svítilny� Externí zařízení lze napájet i při vypnuté svítilně�
Kontrola stavu akumulátoru
Stroj je vybaven kontrolním panelem stavu akumulátoru(B3)�
Stiskněte kontrolní tlačítko(B4) napanelu stavu akumulátoru(B3)�
Následně se rozsvítí indikátor stavu akumulátoru(B5) podle stavu
nabití (kapacity) akumulátoru�
Přehled indikace stavu nabití akumulátoru:
Počet plně svítících LED Úroveň nabití akumulátoru
3100%
2 méně než 60%
1 méně než 30%
Údržba a servis
Pokyny kčištění svítilny
Vnější plastové části lze čistit pomocí vlhkého hadříku a slabého
čisticího prostředku� Přestože jsou tyto části vyrobené zmateriálů
odolných rozpouštědlům, rozpouštědla NIKDY nepoužívejte�
Pokyny kčištění nabíječky
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před
jakoukoliv manipulací snabíječkou vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky!
Zvnějších povrchů pouzdra nabíječky je možné nečistoty aprach
odstranit pomocí hadříku nebo nekovového kartáče� Nepoužívejte
vodu ani čisticí roztoky!
Pozor! Se zřetelem nabezpečnost před úrazem elek-
trickým proudem a zachování třídy ochrany, se musí
všechny práce údržby aservisu, které vyžadují demon-
táž kapoty stroje, provádět pouze v autorizovaném
servisním středisku!
Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na našich
webových stránkách www.narex.cz vsekci „Servisní místa“�
Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde
teplota neklesne pod -5°C�
Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde tep-
lota neklesne pod +5°C a kde bude zabráněno náhlým změnám
teploty�
Recyklace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov-
nému zhodnocení nepoškozující životní prostředí�
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí dodomovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elek-
tronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí
být neupotřebitelné rozebrané elektronářadí shromážděno k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí�
Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku namateriální nebo výrobní
vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však
12měsíců� Vestátech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při
výhradně soukromém používání(prokázáno fakturou nebo doda-
cím listem)�
Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nespráv-
ného zacházení, resp� škody zaviněné uživatelem nebo způsobené
použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při
nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny�
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v ne-
rozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému
servisnímu středisku NAREX� Dobře si uschovejte návod k obsluze,
bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi�
Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce�
Poznámka
Nazákladě neustálého výzkumu avývoje jsou vyhrazeny změny
zde uvedených technických údajů�

Česky
9
Prohlášení o shodě
CRLED20:
Prohlašujeme, že toto zařízení splňuje požadavky následujících
norem asměrnic�
Bezpečnost:
EN60598-1:2015/A1:2018
EN60598-2-4:2018
EN60598-2-5:2015
EN62493:2015
Směrnice 2014/35/EU
Elektromagnetická kompatibilita:
EN55015:2013/A1:2015
EN61547:2009
EN55032:2017
Směrnice 2014/30/EU
RoHS
Směrnice 2011/65/EU
Místo uložení technické dokumentace:
Narex s�r�o�, Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Česká republika
2021
Narexs�r�o�
Chelčického1932 Jaroslav Hybner
47001ČeskáLípa Jednatelspolečnosti
01�03�2021

Slovensky
10
Akumulátorové LED svietidlo CRLED20
Pôvodný návod napoužitie (SK)
Opis náradia
1�������Tlačidlo spínača svietidla
2�������Naklápací reflektor
3�������USB port
B1�����Akumulátor*
B2�����Príchytka akumulátora
B3�����Kontrolný panel stavu akumulátora
B4�����LED indikátor stavu akumulátora
B5�����Kontrolné tlačidlo
N1 ����Nabíjačka*
N2 ����LED indikátory nabíjania
*) Zobrazené alebo opísané príslušenstvo nemusí byť súčas-
ťou dodávky.
Obsah
Opis náradia.......................................................................................10
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku..............................................11
Pokyny nanabíjanie akumulátorov...............................................11
Uvedenie doprevádzky....................................................................12
USB port..............................................................................................12
Kontrola stavu akumulátora...........................................................12
Údržba aservis ..................................................................................12
Skladovanie........................................................................................12
Recyklácia...........................................................................................12
Záruka.................................................................................................12
Vyhlásenie ozhode ...........................................................................13
Technické údaje
Typ CRLED20
Napätie (V) 20,0
Príkon LED (W) 20,0
Svietivosť LED dovzdialenosti 1m (lux) max� 2000
Dĺžka svietenia (hod) 50% 1,5
100% 3,0
Uhol naklonenia svietidla -90; -60°; -30°; 0°; 30°; 60°; 90°
USB port – výstup 5V/ 2 A
Hmotnosť bez akumulátorov (kg) 0,40
Trieda ochrany IP20
Odporúčaná nabíjačka CN20
Odporúčané akumulátory CB4
Nabíjačka
Typ CN20
Vstupné napätie (V) 100–240
Kmitočet (Hz) 50–60
Príkon (W) 95
Vstupné napätie (V) 20,0 ± 0,15
Nabíjací prúd (A) 4,0
Čas nabíjania (min�): CB4 cca60
Hmotnosť (kg) 0,46
Trieda ochrany II /
Akumulátor
Typ CB4
Napätie (V) 20,0
Typ článkov Li Ion
Kapacita (Ah) 4,0
Výkon akumulátora (Wh) 80
Teplota nabíjania (°C) 0–45
Čas nabíjania (min) cca 60
Monitorovanie teploty nabíjania termistorom
Hmotnosť (kg) 0,67

Slovensky
11
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku
– Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom po-
užívaní spotrebiča, ak nebudú pod dohľadom alebo ak neboli
inštruované ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpoved-
nou za ich bezpečnosť.
– Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so
spotrebičom hrať.
Pokyny na nabíjanie akumulátorov
1� Uistite sa, že je sieťové napájanie rovnaké ako napätie navý-
robnom štítku nabíjačky� Pripojte nabíjačku(N1) kzdroju na-
pájania� Rozsvieti sa červený LED indikátor(N2)� To znamená,
že je nabíjačka pripravená nanabíjanie� Ak sa červený LED indi-
kátor nerozsvieti, prekontrolujte pripojenie kzdroju napájania�
Ak je zdroj napájania vporiadku, zaneste nabíjačku doautori-
zovaného servisu!
2� Zasuňte akumulátor (B1) donabíjačky až nadoraz�
3� Červený LED indikátor svieti azelený LED indikátor(N2) začne
blikať, čo znamená, že akumulátor sa nabíja�
4� Popribližne 60 minútach je akumulátor plne nabitý, zelený aj
červený LED indikátor svieti neprerušovane�
5� Vysuňte akumulátor znabíjačky� Ak už nechcete nabíjať ďalší
akumulátor, nabíjačku odpojte odzdroja napájania�
Prehľad signálov LED indikátorov nanabíjanie(N2):
zelený LED
indikátor červený LED
indikátor význam kombinácie signálov
nesvieti svieti pripojené kelektrickej sieti
bliká svieti akumulátor sa nabíja
svieti svieti akumulátor je nabitý
nesvieti bliká teplota nabíjačky alebo akumulátora
je vysoká
blikajú striedavo akumulátor je poškodený
Nové akumulátory:
Pri prvých cykloch nabíjania nových akumulátorov môže byť ich
kapacita nižšia, ako je uvádzaná hodnota� Príčinou toho je to, že
chemické zloženie akumulátorov nebolo doteraz aktivované�Tento
stav je dočasný apominie poniekoľkých cykloch nabíjania�
Poznámka:
• Svietiaci zelený indikátor signalizuje to, že je akumulátor úplne
nabitý alebo že je vrežime pomalého nabíjania, kedy je udržia-
vaná úroveň nabitia akumulátora�
• Vzávislosti odteploty okolitého prostredia, sieťového napája-
nia aaktuálnej úrovne nabitia, môže počiatočné nabitie aku-
mulátorov trvať dlhšie ako 60minút (vzávislosti odkapacity
akumulátora)�
• Ak nabíjačku nepoužívate, odpojte ju odzdroja napájania�
Dôležité upozornenia pre nabíjanie:
1� Najdlhšiu životnosť anajlepší výkon je možné dosiahnuť vte-
dy, ak sa akumulátory nabíjajú pri teplote vzduchu okolitého
prostredia vrozmedzí od18°C do24°C� Akumulátory NEDO-
BÍJAJTE pri teplote pod 0°C ani nad 45°C� Je to veľmi dôležité�
Zabránite tým vážnemu poškodeniu akumulátorov�
• Obzvlášť v letných mesiacoch nenabíjajte akumulátory
napriamom slnečnom žiarení! Zabránite tak ich enormnému
zahrievaniu, čo by mohlo viesť kich poškodeniu!
2� Ak je donabíjačky práve vložený akumulátor, ktorý je príliš stu-
dený (pod 0°C), nabíjačka ho nezačne okamžite dobíjať, len
začne prerušovane svietiť zelený a červený indikátor� Potom,
ako akumulátor prirodzenou cestou dosiahne určitú teplotu,
vyhovujúcu štandardnému teplotnému rozmedziu, sa auto-
maticky spustí proces rýchleho dobíjania�
• Ak je donabíjačky práve vložený akumulátor, ktorý je príliš zo-
hriaty (nad 45°C), nabíjačka ho nezačne okamžite dobíjať, len
začne prerušovane svietiť zelený a červený indikátor� Potom,
ako teplota akumulátora klesne nahodnotu, ktorá vyhovuje
štandardnému teplotnému rozmedziu, sa automaticky spustí
proces rýchleho dobíjania�
3� Ak nie je možné akumulátory riadne nabiť (červený indikátor
svieti prerušovane):
• Skontrolujte, či nie sú znečistené kontaktné plochy akumulá-
torov� Vprípade potreby ich vyčistite bavlneným tampónom
aliehom�
• Ak sa aj naďalej nedarí akumulátory správne nabiť, zašlite ale-
bo odovzdajte nabíjačku (vrátane akumulátorov) donajbližšie-
ho autorizovaného servisu�
4� Pri určitých podmienkach, ak je nabíjačka pripojená kzdroju
napájania, môžu byť nabíjacie kontakty vo vnútri nabíjačky
skratované cudzím materiálom� Cudzie vodivé materiály, ako
sú napr� oceľová vlna, hliníková fólia alebo nános kovových
častíc, sa musia znabíjačky priebežne odstraňovať� Pred čiste-
ním nabíjačku odpojte odsieťového napájania�
5� Ak sa postupne vykonáva niekoľko operácií dobíjania, môže sa
nabíjačka zahriať� Toto je normálne aneznamená to technickú
poruchu�
6� Zabráňte preniknutiu kvapaliny donabíjačky, mohlo by dôjsť
k úrazu elektrickým prúdom� Ak chcete po použití uľahčiť
ochladenie akumulátorov, neklaďte ich dovyhriateho prostre-
dia�
7� Akumulátory môžu zostať vzapojenej nabíjačke bez toho, aby
sa tým poškodili alebo sa poškodila nabíjačka� Akumulátory
zostanú vnabíjačke úplne nabité� Nabité akumulátory NEPO-
NECHÁVAJTE vnabíjačke, ktorá je odpojená odnapájania�
8� NEPOUŽÍVAJTE AKUMULÁTORY ak sú poškodené a z ich
článkov vyteká kvapalina� Ak si postriekate pokožku, postihnu-
tú časť si okamžite umyte asledujte reakciu pokožky�Vprípade
potreby vyhľadajte lekársku pomoc� Vprípade zasiahnutia očí
postihnuté miesto dôkladne vymyte veľkým množstvom vody
aneodkladne vyhľadajte lekársku pomoc�
9� Ak nabíjate nie celkom vybitý akumulátor alebo ak ukončíte
nabíjanie akumulátora skôr, než je plne nabitý, musíte každý
tento cyklus počítať zajeden celý nabíjací cyklus�
Poznámka klítiovo-iónovým (Li-Ion)
akumulátorom
• Tento typ akumulátorov netrpí pamäťovým efektom, to zna-
mená, že akumulátory je možné nabíjať vakomkoľvek stave
nabitia� Ak vytiahnete akumulátory znabíjačky ešte pred ich
úplným dobitím, nebude to mať zanásledok ich poškodenie�
• Li-Ion akumulátor je vybavený ochranou proti hĺbkovému vy-
bitiu� V prípade poklesu napätia (preťažením alebo vybitím)
pod monitorovanú medzu elektronika články odpojí� Náradie
potom pracuje buď prerušovane alebo sa úplne zastaví� Je po-
trebné znížiť zaťaženie stroja alebo akumulátor znovu nabiť�
Skladovanie lítium-iónových akumulátorov
• Akumulátory uchovávajte plne nabité v suchom a bezpraš-
nom prostredí pri teplote okolia najlepšie vrozsahu od5 °C
do 40 °C� V prípade, že akumulátory dlhší čas nepoužívate,
odporúčame ich aspoň raz zatri mesiace plne nabiť!
• Kontakty akumulátora udržujte včistote� Náhradný akumulá-
tor neskladujte skovovými predmetmi, hrozí nebezpečenstvo
skratu�
• Dlhšiu dobu nepoužívané akumulátory je nutné pred použitím
vždy nabiť�
Preprava lítiovo-iónových akumulátorov
Lítiovo-iónové akumulátory spadajú podľa zákonných ustanovení
pod prepravu nebezpečného nákladu� Preprava týchto akumuláto-
rov sa musí realizovať pri dodržiavaní lokálnych, národných ame-
dzinárodných predpisov austanovení�
• Spotrebitelia môžu pokomunikáciách tieto akumulátory pre-
pravovať bez obmedzení�
• Komerčná preprava lítiovo-iónových akumulátorov prostred-
níctvom prepravných firiem podlieha ustanoveniam o pre-
prave nebezpečného nákladu� Prípravu na vyexpedovanie
asamotnú prepravu smú vykonávať len príslušne vyškolené
osoby� Nacelý proces sa musí odborne dohliadať�
Pri preprave batérií je potrebné dodržiavať nasledujúce:
• Zaistite, aby kontakty boli chránené aizolované, aby sa zame-
dzilo skratom�

Slovensky
12
• Dávajte pozor nato, aby sa väčší počet akumulátorov vrámci
balenia nemohol pohybovať, prípadne zosunúť alebo spadnúť�
• Poškodené avytečené akumulátory sa nesmú prepravovať�
Ohľadom ďalších informácií sa obráťte navášho prepravcu�
Varovanie!
Pri nabíjačke sa nastrane používateľa nepredpokladá servis� Vnútri
nabíjačky nie sú žiadne diely, ktoré by si používateľ mohol opravo-
vať sám� Aby sa predišlo poškodeniu vnútorných dielov, citlivých
napr� nastatickú elektrinu, je potrebné odovzdať nabíjačku donaj-
bližšieho autorizovaného servisu�
Vždy používajte správnu súpravu akumulátorov (súprava dodaná
snáradím alebo náhradná súprava doporučená výrobcom Narex
s�r�o�)� Nikdy nepoužívajte žiadnu inú súpravu akumulátorov, pre-
tože by mohla zničiť vaše náradie avyvolať nebezpečný stav za-
riadenia�
Uvedenie do prevádzky
Vloženie avybratie akumulátora
Akumulátor(B1) zasuňte dootvoru naspodnej strane držadla stro-
ja až nadoraz� Ťahom zaakumulátor sa presvedčte, že je akumulá-
tor riadne osadený�
Navybratie akumulátora(B1) zo zariadenia zatlačte príchytku aku-
mulátora(B2) aťahom vyberte akumulátor�
Zapnutie avypnutie
Stlačením tlačidla spínača(1) sa svietidlo rozsvieti na50 % výko-
nu� Opätovným stlačením tlačidla spínača(1) sa svietidlo rozsvieti
na 100 % výkonu� Ďalším stlačením tlačidla spínača (1) svietidlo
zhasne�
Naklápanie reflektora
Reflektor svietidla(2) je možné naklápať v rozmedzí -90° až 90°
vkrokoch po30°� Nanaklopenie reflektora dopožadovanej polohy
pridržte jednou rukou svietidlo zaakumulátor, druhou rukou zaru-
koväť svietidla anaklopte reflektor dopožadovanej polohy�
Pozor!
Ako zdroj svetla je použitá vysoko svietivá LED� Vyvarujte preto
seba aj ostatné osoby vo vašom blízkom okolí (poprípade zvieratá)
priameho pohľadu dozdroja svetla� Hrozí nebezpečenstvo oslne-
nia avdôsledku toho môže prísť kúrazu oslnenej osoby (poprípa-
de oslneného zvieraťa)�
USB port
Výstupný USB port(3) slúži len ako zdroj napájania(prípadne nabí-
janie) pre externé zariadenie�
Napripojenie externého zariadenia doUSB portu vyberte gumovú
záslepku USB portu anásledne pripojte USB kábel�
Povybratí USB kábla dôkladne zakryte USB port gumovou záslep-
kou, aby ste zamedzili zaneseniu nečistôt doUSB portu�
Napájanie zUSB portu je možné len sakumulátorom nasadeným
dosvietidla� Externé zariadenia je možné napájať aj pri vypnutom
svietidle�
Kontrola stavu akumulátora
Stroj je vybavený kontrolným panelom stavu akumulátora (B3)�
Stlačte kontrolné tlačidlo (B4) napaneli stavu akumulátora (B3)�
Následne sa rozsvieti indikátor stavu batérie (B5) podľa stavu na-
bitia (kapacity) akumulátora�
Prehľad indikácie stavu nabitia akumulátora:
Počet naplno svietiacich LED Úroveň nabitia akumulátora
3100%
2 menej než 60%
1 menej než 30%
Údržba a servis
Pokyny pre čistenie svietidla
Vonkajšie plastové časti je možné čistiť pomocou vlhkej handričky
aslabého čistiaceho prostriedku� Napriek tomu, že sú tieto časti
vyrobené zmateriálov odolných voči rozpúšťadlám, rozpúšťadlá
NIKDY nepoužívajte�
Pokyny kčisteniu nabíjačky
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prú-
dom. Pred akoukoľvek manipuláciou snabíjačkou vy-
tiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
Z vonkajších povrchov puzdra nabíjačky je možné nečistoty
a prach odstrániť zapomoci handričky alebo nekovovej kefy� Ne-
používajte vodu ani čistiace roztoky�
Pozor! So zreteľom nabezpečnosť pred úrazom elek-
trickým prúdom azachovaniu triedy ochrany, sa musia
všetky práce údržby aservisu, ktoré vyžadujú demon-
táž kapoty stroja, robiť iba vautorizovanom servisnom
stredisku!
Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete nanašich webo-
vých stránkach www.narex.cz vsekcii „Servisné miesta“�
Skladovanie
Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez vytápania,
kde teplota neklesne pod -5°C�
Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade, kde teplota
neklesne pod +5°C a kde bude zabránené náhlym zmenám tep-
loty�
Recyklácia
Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť dodané k opätov-
nému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie�
Len pre krajiny EU:
Nevyhadzujte elektronáradie dodomového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických
a elektronických zariadeniach a jej presadení v národných záko-
noch musí byť neupotrebiteľné rozobrané elektronáradie zhro-
maždené k opätovnému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné
prostredie�
Záruka
Pre naše stroje poskytujeme záruku namateriálové alebo výrobné
chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však
12 mesiacov� V štátoch Európskej únie je záručná lehota 24 me-
siacov pri výhradne súkromnom používaní(preukázanie faktúrou
alebo dodacím listom)�
Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania,
nesprávneho zaobchádzania, resp� škody zavinené používateľom
alebo spôsobené použitím v rozpore s návodom naobsluhu, alebo
škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené�
Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave
zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX�
Dobre si uschovajte návod naobsluhu, bezpečnostné pokyny, zo-
znam náhradných dielcov a doklad o vždy dané aktuálne záručné
podmienky výrobcu�
Poznámka
Nazáklade neustáleho výskumu avývoja sú vyhradené zmeny tu
uvedených technických údajov�

Slovensky
13
Vyhlásenie o zhode
CRLED20:
Vyhlasujeme, že toto zariadenie spĺňa požiadavky nasledujúcich
noriem a smerníc�
Bezpečnosť:
EN60598-1:2015/A1:2018
EN60598-2-4:2018
EN60598-2-5:2015
EN62493:2015
Smernica2014/35/EU
Elektromagnetická kompatibilita:
EN55015:2013/A1:2015
EN61547:2009
EN55032:2017
Smernica 2014/30/EU
RoHS:
Smernica 2011/65/EU
Miesto uloženia technickej dokumentácie:
Narex s�r�o�, Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Česká republika
2021
Narexs�r�o�
Chelčického1932 Jaroslav Hybner
47001ČeskáLípa Konateľ spoločnosti
01�03�2021

English
14
Cordless LED Flashlight CRLED20
Original operating manual (EN)
Device Description
1�������Flashlight push button switch
2�������Spherical reflector
3�������USB port
B1�����Accumulator*
B2�����Accumulator clamp
B3�����Accumulator status control panel
B4�����LED indicator of accumulator status
B5�����Control button
N1 ����Charger*
N2 ����LED charging indicators
*) The accessories displayed or described here may not be in-
cluded in the delivery.
Table of contents
Device Description ............................................................................14
Charger safety warnings..................................................................15
Accumulator Charging Instructions...............................................15
Commissioning..................................................................................16
USB port..............................................................................................16
Checking Accumulator Status.........................................................16
Maintenance and service.................................................................16
Storage................................................................................................16
Environmental protection................................................................16
Warranty.............................................................................................16
Certificate of Conformity..................................................................17
Technical Information
Type CRLED20
Voltage (V) 20�0
LED power input (W) 20�0
LED light intensity at the distance of 1m (lux) max� 2000
Time of lighting (hr) 100% 1�5
50% 3�0
Flashlight tilt angle -90; -60°; -30°; 0°; 30°; 60°; 90°
USP port – Output 5V/ 2 A
Weight without batteries (kg) 0�40
Protection rating IP20
Recommended charger CN20
Recommended batteries CB4
Charger
Type CN20
Input voltage (V) 100–240
Frequency (Hz) 50–60
Power input (W) 95
Output voltage (V) 20�0 ± 0�15
Electric charge current (A) 4,0
Charge time (min): CB4 about60
Weight (kg) 0�46
Protection rating II /
Battery
Type CB4
Voltage (V) 20�0
Cell types Li Ion
Capacity (Ah) 4�0
Battery watt-hour (Wh) 80
Charge temperature (°C) 0–45
Charge time (min) about 60
Charge temperature monitoring With athermistor
Weight (kg) 0�67

English
15
Charger safety warnings
– This appliance is not designed for use by other people (chil-
dren included), physical, sensory or mental incapability or
lack of experience and knowledge of whose prevent from safe
use of the appliance without being supervised, or without be-
ing instructed on use of the appliance by a person responsible
for their safety.
– Children should be supervised to avoid their playing with the
appliance.
Accumulator Charging Instructions
1� Please make sure the mains voltage is the same as the volt-
age listed on the charger’s machine plate� Connect the charg-
er(N1) to apower source� Ared LED indicator(N2) will light up�
This means the charger is ready to charge� If the red LED indi-
cator does not light up, check the connection to power supply�
If the power supply functioning correctly, bring the charger in
for repair to an authorised service centre!
2� Slide the accumulator(B1) all the way into the charger�
3� The red LED will light up and the green LED(N2) will start flash-
ing to indicate that the accumulator is charging�
4� After approximately 60 minutes, the accumulator should be
fully charged, indicated by the green and red LED staying lit
without flashing�
5� Remove the accumulator from the charger� If you donot wish
to charge another accumulator, disconnect the charger from
the power source�
Overview of LED charging indicator signals(N2):
Green LED Red LED Meaning
off on connected to apower source
flashing on accumulator is charging
on on accumulator is charged
off flashing charger or battery temperature
too high
alternately flashing accumulator is damaged
New batteries:
Battery capacity may be slightly smaller than the listed value dur-
ing the first few initial charge cycles� The reason is that the chem-
ical composition of the batteries has not been activated yet� This
is atemporary issue and will resolve on its own after afew charge
cycles�
Note:
• A blinking green indicator means that the battery is fully
charged or that it is in slow charge mode, which maintains
alow charge level of the battery�
• The initial battery charge may take longer then60 minutes
(according to battery capacity) depending on the environment
temperature, the power supply and the current charge level�
• If you are not using the charger, please unplug it from the pow-
er source�
Important information about the charging
process:
1� To get the best out of the batteries in terms of longevity and
performance is to charge them at an ambient temperature of
18°C to24°C� DONOT CHARGE the batteries at temperatures
below 0°C and above 45°C� This is very important� You will
prevent serious battery damage�
• Donot charge the batteries in direct sunlight, especially in the
summer! You will prevent extreme overheating, which could
damage them!
2� If a battery that is too cold (below 0°C) is inserted into the
charger, the charger will not begin charging it right away;
instead, the green and the red indicator light will begin blink-
ing� Once the battery reaches the right temperature naturally
(within the standard range), the fast charge process will begin
automatically�
• If abattery that is too hot (more than 45°C), is inserted into the
charger, the charger will not begin charging it right away; in-
stead, the green and the red indicator light will begin blinking�
Once the battery reaches the right temperature (within the
standard range), the fast charge process will begin automat-
ically�
3� If it is not possible to charge the batteries properly (the red
indicator is blinking):
• Check that the battery contact surfaces are not dirty� Clean
them with acotton wad and alcohol as needed�
• If the battery is still not charging properly, send or bring the
charger (including the batteries) to your nearest authorised
service centre�
4� Under certain conditions and if the charger is connected to
power, foreign material may short circuit the charge contacts
inside the charger� Foreign conducting substances, such as
steel fibres, aluminium foils or metal deposits must be re-
moved from the charger continuously� Always unplug the
charger from power prior to cleaning�
5� If you are carrying out several different charge operations one
after the other, the charger may become hot� This is normal
and is not asign of atechnical problem�
6� Prevent liquid from getting inside the charger as it could cause
an electrical injury� Donot place the battery in ahot environ-
ment if you wish to facilitate the battery cool down process�
7� Accumulator batteries can remain plugged into the charger
without arisk of damage to them or the charger itself� The bat-
teries will remain fully charged in the charger� DONOT LEAVE
charged batteries in the charger if the charger is not plugged
into the power outlet�
8� DONOT USE ACCUMULATOR BATTERIES if they are damaged
or if liquid leaks out of the cells� If the battery liquid comes
into contact with your skin, immediately flush the area with
water and monitor the skin’s reaction� Seek medical attention
if needed� If it comes into contact with your eyes, flush them
with lots of water and immediately seek medical attention�
9� If you are charging afully discharged battery or if you stop
charging the battery before it is fully charged, you must count
each of these cycles as an entire charging cycle�
Note on Lithium-ion (Li-Ion) batteries
• These types of batteries donot have amemory effect, in other
words, the batteries can be charged at any state of discharge� If
you take the batteries out of the charger prior to fully charging
them, it will not damage them�
• Each Li-Ion battery is equipped with deep discharge protec-
tion� If the voltage falls (due to overloading or discharge) be-
low the monitored range, the electronic circuit will disconnect
the cells� The machine will then either work intermittently or
not at all� You must reduce machine load or recharge the bat-
tery�
Storing lithium-ion batteries
• Store fully charge batteries in adry and dust-free environment
at an ambient temperature between 5°C and 40°C� If you are
not using the batteries for alonger period of time, we recom-
mend you charge them fully once every three months�
• Keep the battery contacts clean� Donot store the replacement
battery together with metal items as it may cause ashort cir-
cuit�
• It is always necessary to charge batteries that were not used for
along time prior to use�
Transporting lithium-ion batteries
As per legal regulation, lithium-ion batteries fall into the hazard-
ous load category�These batteries must be transported while com-
plying with local, national, as well as international guidelines and
regulations�
• Consumers may transport these batteries on public roads
without aproblem�
• Commercial transportation of lithium-ion batteries by trans-
portation companies must comply with the regulation on
hazardous load transportation� Only trained personnel may
carry out the preparation and the actual transport� The entire
process must have expert supervision�

English
16
The following must be maintained during battery transpor-
tation:
• Make sure that contacts are protected and isolated to prevent
ashort circuit�
• Be careful so that alarge number of batteries do not move
around or fall and collapse during transport�
• Damaged and leaking batteries cannot be transported�
Please contact your carrier for additional information�
Warning!!
It is not expected for the user to perform any service repairs on the
charger� There are no spare parts inside the charger, which users
could repair on their own� It is necessary to bring the charger to
your nearest authorised service centre to prevent damage to spare
parts, which are sensitive to static electricity, for example�
Always use the right set of batteries (the set delivered with the
tools or areplacement set recommended by Narex s�r�o�)� Never
use any other sets of accumulator batteries because they could
damage your tools and cause ahazardous situation�
Commissioning
Inserting and removing abattery
Insert the battery(B1) into the shaft on the bottom side of the
machine handle all the way� Pull on the battery to make sure it is
fitted properly�
To remove the accumulator(B1) from the machine, push on the
accumulator clamp(B2) and pull the accumulator out�
Turning On and Off
Pressing the switch(1) turns on the work light at 50% output�
Pressing the switch(1) again turns up the work light to 100% out-
put� Pressing the switch(1) one more time turns the work light off�
Tilting the Spotlight
The spotlight(2) can be tilted at a-90° to 90° angle in 30° steps� To
tilt the spotlight to the position of choice, hold the work light by
the accumulator with one hand, place your other hand on the work
light’s handle and tilt the spotlight�
Attention!
The flashlight uses ahighly luminous LED as its light source� Make
sure you or other persons(or animals) in your vicinity donot look
directly into the light source� There is arisk of glare, which may re-
sult in subsequent injury of the blinded person(or animal)�
USB port
The USB port(3) is only used to provide power(or charging) to an
external device�
To connect an external device to the USB port, remove the rubber
cap from the USB port and plug in the USB cable�
After you unplug the USB cable, cover the USB port with the rubber
cap again to prevent dirt from entering the interior of the port�
The USB port can only be used to supply power when the accu-
mulator is in the work light� External devices can be powered even
when the work light is turned off�
Checking Accumulator Status
The machine is fitted with an accumulator status control panel(B3)�
Press the control button(B4) on the accumulator status panel(B3)�
An accumulator status indicator (B5) will light up based on the
state of charge (capacity) of the accumulator�
Overview of accumulator’s state of charge (capacity) indication:
Number of fully lit LEDs Accumulator's state of charge
3100%
2 less than 60%
1 less than 30%
Maintenance and service
Instructions for flashlight cleaning
Clean the external plastic parts by a wet rag and mild detergent�
Though these parts are made of the materials resistant to solvents,
NEVER use any solvent�
Instructions for cleaning the charger
Attention! Risk of electric shock. Prior to start handling
the charger, disconnect the line plug from the socket!
Impurities and dust can be removed from external charg-
er surfaces by a rag or a non-metal brush� Use neither water nor
detergents�
Attention! With respect to protection from el. shock
and preservation of the class of protection, all mainte-
nance and service operations requesting jig saw case
removal must be performed by the authorized service
centre only!
The current list of authorized service centres can be found at our
website www.narex.cz, section “Service centres”�
Storage
Packed appliance may be stored in dry, unheated storage place
with temperature not lower than -5°C�
Unpacked appliance should be stored only in dry storage place
with temperature not lower than +5°C with exclusion of all sudden
temperature changes�
Environmental protection
Power tools, accessories and packaging should be sorted for envi-
ronmental-friendly recy�
Only for EU countries:
Donot dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electri-
cal and electronic equipment and its incorporation into national
law, power tools that are no longer suitable for must be separately
collected and sent for recovery in an environmental-friendly man-
ner�
Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with re-
gard to material or production faults in accordance with national
legislation� In the EU countries, the warranty period for exclusively
private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as
proof of purchase)�
Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, over-
loading, improper handling, or caused by the user or other dam-
age caused by not following the operating instructions, or any
fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the
warranty�
Complaints will only be acknowledged if the equipment has not
been dismantled before being sent back to the suppliers or to an
authorised NAREX customer support workshop� Store the operat-
ing instructions, safety notes, spare parts list and proof of purchase
in asafe place� In addition, the manufacturer’s current warranty
conditions apply�
Note
Due to continuous research and development work, we reserve
the right to make changes to the technical content of this docu-
mentation�

English
17
Certificate of Conformity
CRLED20:
We declare that the device meets requirements of the following
standards and directives�
Safety:
EN60598-1:2015/A1:2018
EN60598-2-4:2018
EN60598-2-5:2015
EN62493:2015
Directive2014/35/EU
Electromagnetic compatibility:
EN55015:2013/A1:2015
EN61547:2009
EN55032:2017
Directive 2014/30/EU
RoHS:
Directive 2011/65/EU
Place of storage of the technical documentation:
Narex s�r�o�, Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Czech Republic
2021
Narexs�r�o�
Chelčického1932 Jaroslav Hybner
47001ČeskáLípa CEO of the company
Marec 1, 2021

Deutsch
18
Akku LED-Leuchte CRLED20
Original-Bedienungsanleitung (DE)
Maschinenbeschreibung
1�������Schalter
2�������Neigbarer Scheinwerfer
3�������USB port
B1�����Akkumulator*
B2�����Akku-Befestigungsschelle
B3�����Kontrollfeld des Akku-Ladezustands
B4�����LED-Anzeige des Akku-Ladezustands
B5�����Kontrolltaste
N1 ����Ladegerät*
N2 ����LED-Ladekontrollanzeigen
*) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht Be-
standteil der Lieferung sein.
Inhaltsverzeichnis
Maschinenbeschreibung..................................................................18
Sicherheitshinweise zum Ladegerät...............................................19
Ladeprozess........................................................................................19
Inbetriebnahme.................................................................................20
USB port..............................................................................................20
Prüfung des Akku-Zustands ............................................................20
Wartung undService........................................................................20
Lagerung ............................................................................................20
Entsorgung.........................................................................................20
Garantie..............................................................................................21
Konformitätserklärung ....................................................................21
Technische Daten
Typ CRLED20
Spannung (V) 20,0
LED-Leistungsaufnahme (W) 20,0
LED-Lichtstärke auf 1m Entfernung (lux) max� 2000
Laufzeit mit AP122 / AP123 (Stunden) 100% 1,5
50% 3,0
Winkel der Leuchte einstellbar -90; -60°; -30°; 0°; 30°; 60°; 90°
USB Port – Ausgang 5V/ 2 A
Gewicht ohne Akkumulatoren (kg) 0,40
Schutzklasse IP20
Empfohlenes Ladegerät CN20
Empfohlene Akkumulatoren CB4
Ladegerät
Typ CN20
Eingangsspannung (V) 100–240
Frequenz (Hz) 50–60
Leistungsaufnahme (W) 95
Ausgangsspannung (V) 20,0 ± 0,15
Ladestrom (A) 4,0
Ladezeit (Min�): CB4 ca60
Gewicht (kg) 0,46
Schutzklasse II /
Akkumulator
Typ CB4
Spannung (V) 20,0
Zellentyp Li Ion
Leistungsvermögen (Ah) 4,0
Akkuleistung (Wh) 80
Ladetemperatur (°C) 0–45
Ladezeit (Min�) ca 60
Überwachung der Ladetemperatur Thermistor
Gewicht (kg) 0,67

Deutsch
19
Sicherheitshinweise zum Ladegerät
– Dieses Gerät dürfen keine Personen (einschließlich Kindern)
mit physischen, sinnlichen oder geistigen Einschränkungen
verwenden oder solche, die eine mangelnde Erfahrung oder
Kenntnisse darin haben, das Gerät sicher zu benutzen, wenn
sie nicht beaufsichtigt werden oder wenn sie nicht von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bezüglich der Ver-
wendung des Gerätes unterwiesen wurden.
– Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen werden.
Ladeprozess
1� Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung dieselbe ist
wie die Spannung auf dem Herstellerschild des Ladegeräts�
Schließen Sie das Ladegerät(N1) an die Versorgungsquelle an�
Die rote LED Kontrollleuchte(N2) leuchtet auf� Das bedeutet,
dass das Ladegerät zum Laden bereit ist� Wenn die rote LED
nicht aufleuchtet, überprüfen Sie den Anschluss an die Ver-
sorgungsquelle� Wenn die Versorgungsquelle in Ordnung ist,
bringen Sie das Ladegerät zum autorisierten Servicezentrum!
2� Schieben Sie den Akku(B1) bis zum Anschlag in das Ladegerät�
3� Die rote LED Kontrollleuchte leuchtet und die grüne LED Kon-
trollleuchte(N2) beginnt zu blinken, das bedeutet, dass der
Akku geladen wird�
4� Nach ca� 60 Minuten ist der Akku voll aufgeladen, die grüne
und die rote LED leuchten jetzt durchgehend�
5� Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät� Wenn Sie keinen
weiteren Akku aufladen möchten, trennen Sie das Ladegerät
von der Versorgungsquelle�
Übersicht der LED-Signale für die Aufladung(N2):
grüne LED rote LED Bedeutung von Signalkombina-
tionen
leuchtet nicht leuchtet an das Stromnetz angeschlossen
blinkt leuchtet Akkumulator wird aufgeladen
leuchtet leuchtet Akkumulator ist aufgeladen
leuchtet nicht blinkt Ladegerättemperatur oder Akkumula-
tortemperatur zu hoch
blinken abwechselnd Akkumulator beschädigt
Neue Akkumulatoren:
Neue Akkumulatoren:
Während der ersten Ladezyklen neuer Akkumulatoren kann deren
Leistungsvermögen niedriger sein als der angegebene Wert� Dies
ist durch die bislang nicht aktivierte chemische Komposition der
Akkumulatoren bedingt� Dieser Zustand ist vorübergehend und
kommt nach ein paar Ladezyklen in Ordnung�
Anmerkung:
• Die leuchtende grüne Kontrollanzeige signalisiert, dass der
Akku voll aufgeladen ist, oder dass er sich im „Langsamlade-
betrieb“ befindet, in dem das Ladeniveau des Akkus aufrecht-
erhalten wird�
• Abhängig von der Umgebungstemperatur, der Netzeinspei-
sung und dem bestehenden Aufladungsniveau kann das an-
fängliche Aufladen der Akkus länger als 60 Minuten (in Abhän-
gigkeit vom Leistungsvermögen des Akkus) dauern�
• Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, trennen Sie es von der
Versorgungsquelle�
Wichtige Hinweise zum Aufladen:
1� Die längste Lebensdauer und die beste Leistung kann erreicht
werden, wenn die Akkumulatoren bei einer Lufttemperatur
von18°C bis24°C aufgeladen werden� LADEN SIE DIE AKKUS
NICHT bei einer Temperatur von weniger als 0°C und auch
nicht bei mehr als 45°C� Dies ist sehr wichtig� Sie vermeiden so
eine ernsthafte Beschädigung der Akkus�
• Besonders in den Sommermonaten laden Sie die Akkus nicht
in direkter Sonne auf! Sie vermeiden so deren enorme Erwär-
mung, was zu einer ernsthaften Beschädigung der Akkus füh-
ren könnte!
2� Wird in das Ladegerät ein Akku gesteckt, der zu kalt ist (unter
0°C), beginnt das Ladegerät nicht sofort mit der Aufladung,
sondern die Kontrollanzeigen beginnen nur grün und rot zu
blinken� Nachdem der Akku auf natürlichem Wege die Tempe-
ratur erreicht hat, die dem standardmäßigen Temperaturbe-
reich entspricht, startet der Schnellladeprozess automatisch�
• Wird in das Ladegerät ein Akku gesteckt, der zu warm ist (über
45°C), beginnt das Ladegerät nicht sofort mit der Aufladung,
sondern die Kontrollanzeigen beginnen nur grün und rot zu
blinken� Nachdem die Akkutemperatur auf denWert gesunken
ist, der dem standardmäßigen Temperaturbereich entspricht,
startet der Schnellladeprozess automatisch�
3� Wenn es nicht gelingt, die Akkus richtig aufzuladen (rote Kon-
trollanzeige blinkt):
• Überprüfen Sie, ob die Kontaktflächen der Akkus nicht ver-
schmutzt sind� Reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem Baum-
wolltupfer und Spiritus�
• Wenn es auch weiterhin nicht gelingt, die Akkus richtig aufzu-
laden, schicken oder bringen Sie das Ladegerät (einschließlich
der Akkus) zum nächsten autorisierten Servicezentrum�
4� Unter bestimmten Bedingungen, wenn das Ladegerät an die
Versorgungsquelle angeschlossen ist, können die Ladekontak-
te im Ladegerät durch Fremdmaterial kurzgeschlossen wer-
den� Leitfähiges Fremdmaterial, wie z� B� Stahlwolle, Alufolie
oder Metallpartikelablagerungen, muss aus dem Ladegerätre-
gelmäßig entfernt werden�Trennen Sie das Ladegerät vor dem
Reinigen von der Netzeinspeisung�
5� Wenn mehrere Ladeprozesse hintereinander durchgeführt
werden, kann sich das Ladegerät erhitzen� Das ist normal und
bedeutet keinen technischen Fehler�
6� Verhindern Sie, dass Flüssigkeit ins Ladegerät dringt, es könnte
zu einem Stromschlag kommen�Wenn Sie nach der Benutzung
die Abkühlung der Akkus erleichtern wollen, legen Sie sie nicht
in eine erwärmte Umgebung�
7� Die Akkus können im angeschlossenen Ladegerät bleiben,
ohne dass sie selbst oder das Ladegerät beschädigt werden�
Die Akkus bleiben im Ladegerät voll aufgeladen� LASSEN SIE
AUFGELADENE AKKUS NICHT im Ladegerät, das von der Ein-
speisung getrennt ist�
8� VERWENDEN SIE KEINE AKKUS, die beschädigt sind und
aus deren Zellen Flüssigkeit austritt� Bei Hautkontakt spülen
Sie den betroffenen Bereich sofort ab und beobachten sie die
Hautreaktion� Suchen Sie bei Bedarf ärztliche Hilfe auf� Bei Au-
genkontakt spülen Sie die betroffene Stelle gründlich mit viel
Wasser aus und suchen Sie unverzüglich ärztliche Hilfe auf�
9� Wenn Sie einen nicht voll entladenen Akku aufladen, oder
wenn Sie den Ladeprozess beenden, bevor der Akku voll auf-
geladen ist, müssen Sie jeden solchen Zyklus als einen vollwer-
tigen Ladezyklus zählen�
Anmerkung zuLithium-Ionen-Akkumulatoren
• Dieser Akku-Typ leidet nicht an dem Memory-Effekt, was be-
deutet, dass die Akkumulatoren im beliebigen Ladezustand
aufgeladen werden können� Wenn Sie die Akkus noch vor ihrer
vollständigen Aufladung aus dem Ladegerät nehmen, werden
sie nicht beschädigt�
• Der Lithium-Ionen-Akkumulator ist mit einem Schutz gegen
Tiefentladung ausgestattet� Bei Spannungsabfall (Überlastung
oder Entladung) unter die Überwachungsgrenze schaltet die
Elektronik die Zellen ab� Das Gerät arbeitet danach entweder
mit Unterbrechungen oder schaltet ganz ab� Die Belastung
des Geräts muss gesenkt oder der Akku erneut aufgeladen
werden�
Lagerung der Lithium-Ionen-Akkumulatoren
• Bewahren Sie die Akkus voll aufgeladen in trockener und
staubfreier Umgebung bei einer Temperatur von idealerwei-
se 5°C bis 40°C auf� Wenn die Akkus über längere Zeit nicht
benutzt werden, empfehlen wir, sie spätestens einmal in drei
Monaten voll aufzuladen!
• Halten Sie die Akkukontakte sauber� Den Ersatzakku nicht
zusammen mit Metallgegenständen lagern, es droht Kurz-
schlussgefahr�

Deutsch
20
• Über längere Zeit nicht benutzte Akkumulatoren sind vor der
Benutzung stets aufzuladen�
Transport von Lithium-Ionen-Akkumulatoren
Lithium-Ionen-Akkumulatoren fallen nach den gesetzlichen Be-
stimmungen unter den Transport von gefährlichen Ladungen� Der
Transport dieser Akkumulatoren ist unter der Einhaltung örtlicher,
nationaler und internationaler Vorschriften und Bestimmungen
durchzuführen�
• Verbraucher dürfen diese Akkumulatoren problemlos auf Stra-
ßen transportieren�
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkumula-
toren durch Speditionen unterliegt den Bestimmungen über
den Transport von gefährlichen Ladungen� Die Vorbereitungs-
arbeiten für das Versenden sowie den Transport selbst dürfen
nur entsprechend geschulte Personen vornehmen� Der ganze
Prozess muss fachlich beaufsichtigt werden�
Beim Transport von Batterien ist Folgendes zu beachten:
• Gewährleisten Sie, dass die Kontakte gut geschützt und isoliert
sind, um einem Kurzschluss vorzubeugen�
• Achten Sie darauf, dass eine größere Anzahl von Akkumula-
toren innerhalb der Verpackung sich nicht bewegen bzw� rut-
schen oder einstürzen kann�
• Beschädigte und ausgelaufene Akkumulatoren dürfen nicht
transportiert werden�
Bezüglich weiterer Informationen wenden Sie sich an Ihren Trans-
portunternehmer�
Warnung!!
Beim Ladegerät werden keine Servicetätigkeiten aufseiten des
Benutzers vorausgesetzt� Im Inneren des Ladegeräts gibt es keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren könnte� Das Ladegerät ist
im nächsten autorisierten Servicezentrum abzugeben, um eine Be-
schädigung z� B� ESD-empfindlicher Innenteile zu vermeiden�
Verwenden Sie stets den richtigen Akkusatz (der mit dem Werk-
zeug gelieferte Satz oder der vom Hersteller Narexs�r�o� empfohle-
ne Ersatzsatz)� Verwenden Sie niemals einen anderen Akkusatz, da
er Ihr Werkzeug zerstören undeinen gefährlichen Gerätezustand
hervorrufen könnte�
Inbetriebnahme
Einstecken undHerausnehmen des Akkus
Stecken Sie den Akku (B1) bis zum Anschlag in den Schacht auf der
Unterseite des Maschinengriffs� Überzeugen Sie sich, dass der Akku
richtig sitzt, indem Sie daran ziehen�
Zum Herausnehmen des Akkus (B1) aus dem Gerät drücken Sie
gegen die Befestigungsschelle des Akkus(B2) und ziehen anschlie-
ßend den Akku heraus�
Einschalten und ausschalten
Nach Drücken der Einschalttaste(1) leuchtet der Strahler mit 50%
Leistung� Nach nochmaligem Drücken der Einschalttaste(1) leuch-
tet der Strahler mit 100% Leistung� Nach einem weiteren Drücken
der Taste(1) geht der Strahler aus�
Einstellung der Neigung des Reflektors
Die Neigung des Reflektors des Strahlers(2) ist in jeweils 30°-Schrit-
ten zwischen -90° und 90° einstellbar� Um den Reflektor auf die ge-
wünschte Neigung einzustellen, halten Sie den Strahler mit einer
Hand am Akkumulator fest, mit der anderen Hand fassen Sie den
Griff des Strahlers und kippen den Reflektor in die gewünschte
Position�
Achtung!
Als Leuchtquelle wird eine stark leuchtende LED verwendet� Schau-
en Sie nicht direkt in die Lichtquelle und leuchten Sie auch anderen
Personen(oder Tieren) nicht direkt in die Augen� Sie könnten diese
Personen(bzw� Tiere) blenden, sodassVerletzungsgefahr besteht�
USB port
Der USB Ausgang (3) dient ausschließlich der Stromversor-
gung(beziehungsweise der Aufladung) externer Geräte�
Zum Anschließen eines externen Gerätes an den USB Port ziehen
Sie den Gummistopfen aus dem USB Port heraus und schließen
dann ein USB Kabel an�
Verschließen Sie den USB Port nach dem Entfernen des USB Kabels
wieder sorgfältig mit dem Gummistopfen, um den Eintrag vonVer-
schmutzungen in den USB Port zu vermeiden�
Eine Ladung über den USB Anschluss ist nur dann möglich, wenn
der Akku am Strahler eingesetzt ist� Externe Geräte können auch
am ausgeschaltetem Strahler geladen werden�
Prüfung des Akku-Zustands
Die Maschine ist mit einem Kontrollfeld des Akku-Ladezustands
(B3) ausgestattet�
Drücken Sie die Kontrolltaste(B4) im Kontrollfeld des Akku-Ladezu-
stands (B3)� Anschließend geht die Akkuladezustandsanzeige(B5)
entsprechend dem Ladezustand (der Kapazität) des Akkus an�
Übersicht der Akku-Ladezustandsanzeige:
Anzahl voll leuchtender LEDs Ladungsniveau des Akkus
3100%
2 kleiner als 60%
1 kleiner als 30 %
Wartung und Service
Hinweise zur Reinigung der Leuchte
Äußere Teile aus Kunststoff können mit einem feuchten Tuch und
ein wenig Reinigungsmittel gereinigt werden� Obwohl diese Teile
aus lösungsmittelbeständigem Material hergestellt sind, IST die
Verwendung von Lösungsmitteln STETS ZU VERMEIDEN�
Anweisungen zum Reinigen des Ladegeräts
Achtung! Stromschlaggefahr. Vor jeglichem Umgang
mit dem Ladegerät ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose!
Von den äußeren Gehäuseoberflächen des Ladegeräts könnenVer-
unreinigungen und Staub mit einem Tuch oder einer nichtmetalli-
schen Bürste entfernt werden� Verwenden Sie weder Wasser noch
Reinigungslösungen!
Achtung! Im Hinblick auf die Stromschlaggefahr und
die Beibehaltung der Schutzklasse müssen alle War-
tungs- und Servicearbeiten, die die Demontage des
Gerätegehäuses erfordern, von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden!
Die aktuelle Liste der autorisierten Kundendienste finden Sie auf
unseren Webseiten www.narex.cz in Abschnitt „Kundendienst-
stellen“�
Lagerung
Die verpackte Maschine kann im trockenen Lager ohne Heizung
gelagert werden, wo die Temperatur nicht unter -5°C sinkt�
Die unverpackte Maschine nur im trockenen Lager aufbewahren,
wo die Temperatur nicht unter +5°C sinkt und wo eine abrupte
Temperaturschwankung verhindert wird�
Entsorgung
Die Elektrowerkzeuge, das Zubehör und Verpackungen sollten zu
einer erneuten Verwertung, welche die Umwelt nicht beschädigt,
abgegeben werden�
Nur für EU-Länder:
Die Elektrowerkzeuge nicht in den Kommunalabfall werfen!
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über alte Elektro-
und Elektronikgeräte und ihre Durchsetzung in den nationalen
Gesetzen muss ein unbenutzbares auseinandergelegtes Elektro-
werkzeug zu einer erneuten Verwertung, welche die Umwelt nicht
beschädigt, gesammelt werden�
Other manuals for CR LED 20
1
Table of contents
Languages:
Other Narex Lighting Equipment manuals