Naterial NOMI 3276007615241 User manual

NOMI
GAS
EAN : 3276007615241
MATRIX ID : 2024R09P02-0015
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / / / / Traducerea instruciunilor originale /
/ /Tradução das Instruções originais / Original versionofinstruction manual
2023-01 / V01
2


Montage / Montaje / Assembleia / Montaggio / Συναρμολόγηση / Montaż /
Сборка / Құрастыру / Збірка / Asamblarea / Assembléia /
/
/
Assembly
Pièces / Piezas / Partes / Parti di
ricambio / Ανταλλακτικά / Części /
Составные детали / Бөлшектер
бөлігі / Деталі деталей / Piese / Peças
/
/
/ Parts
Outils / Herramientas / Ferramentas
/ Strumenti / Εργαλεία / Narzędzia
/ Инструменты / Құралдар /
Інструменти / Instrumente /
Ferramentas /
/
/ Tools
Achat supplémentaire / Compra
adicional / Compra adicional / Acquisto
supplementare / Πρόσθετη αγορά /
Dodatkowy zakup / Дополнительная
покупка / Қосымша сатып алу
/ Додаткова покупка / Achiziție
suplimentară / Compra adicional /
/
/
Additional purchase
Utilisation / Utilice / Utilização / Utilizzo / Χρήση / Użyj / Эксплуатация /
Қолдану / Утилізація / Utilizați / Use /
/
/ Use
Entretien / Mantenimiento / Manutenção / Manutenzione / Συντήρηση /
Konserwacja / Чистка / тазалау / Інтерв’ю / Întreținere / Manutenção
/
/
/ Maintenance
Hivernage stockage / Almacenamiento de invernada / Armazenamento
de Inverno / Stoccaggio per svernamento / Χειμερινή αποθήκευση /
Przechowywanie zimowe / Зимнее хранение / Қыста сақтау / Зимове
зберігання / Depozitare de iarnă / Armazenamento no inverno /
/
/ Wintering storage

1.65 kg
12cm
28.3 cm
34cm


1
6

2
7
7
2
1

4
8
1
2
3
4
1
2

1
2
9
1
2

10
2
3
3
4
12

5
11

12
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous
mettons tout en œuvre pour assurer une excellente qualité répondant aux besoins des
utilisateurs.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec la (cartouche) Decathlon 220g
Il peut être dangereux d'essayer d'utiliser d'autres types de cartouches de gaz
IMPORTANT: LIRE CETTE NOTICE D'UTILISATION ATTENTIVEMENT POUR VOUS FAMILIARISER
AVEC L'APPAREIL AVANT DE LE RACCORDER À SA CARTOUCHE DE GAZ. CONSERVER CETTE
NOTICE AFIN DE S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. INFORMATIONS IMPORTANTES
IMPORTANT, À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT
•ATTENTION ! Ne pas utiliser
dans des locaux fermés!
•ATTENTION ! Ce réchaud
va devenir très chaud. Ne
pas le déplacer pendant son
utilisation.
•ATTENTION ! Ne pas laisser
le réchaud à la portée des
enfants et des animaux
domestiques.
•ATTENTION ! Ne pas utiliser
le réchaud dans un espace
confiné et/ou habitable par
exemple des maisons, tentes,
caravances, camping cars,
bateaux. Risques de décès
par empoisonnement au
monoxyde de carbone.
•ATTENTION ! Ne pas utiliser
d’alcool, d’essence ou tout
autre liquide analogue pour
allumer ou réactiver le
réchaud !
•Ne versez pas d’eau froide sur
la cuve en métal afin d’éviter
des dommages dus au choc
thermique.
•ATTENTION : des parties
accessibles peuvent être très
chaudes. Éloigner les jeunes
enfants de l'appareil.
Puissance 1.9kw
Consommation
138g/h
Type de gaz
Contenant gaz
220g
Allumage
piezoelectric
Dimensions 34*28.3*12cm
butane

13
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
• Veuillez lire ces instructions avec soin avant de monter et d’utiliser le réchaud.
•Ce produit est prévu pour un usage domestique et extérieur.
• Retirez l’emballage en plastique des toutes les parties avant d’allumer le réchaud.
•Dès l’ouverture de l’emballage, nous vous conseillons de vérifier que chaque élément
permettant le montage du produit soit bien présent et pour ce faire, veuillez-vous référer à la
notice. Si le produit est endommagé ou présente des défauts, merci de ne pas l’utiliser et de le
rapporter à votre magasin le plus proche.
• Exclusivement pour utilisation en plein air. N’utilisez pas cet appareil à l’intérieur.
• Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures ou
détériorations graves.
• Choisir un emplacement parfaitement sécurisé avant l'utilisation.
• Ouvrez le capot de votre réchaud avant de l’allumer.
•Utiliser ce réchaud requiert un minimum de surveillance et de précautions.
• Ce réchaud ne doit jamais rester sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• Ne pas déplacer l’appareil pendant l’utilisation.
• Utilisez ce réchaud que sur une surface stable et plate.
• Toutes modifications de ce réchaud peuvent être dangereuses, ne sont pas autorisées et
annulent la garantie.
• Ne pas modifier l’appareil.
• Ce réchaud doit être placé à distance de plus d'un mètre de toute substance inflammable
potentiellement explosive et de tout objet inflammable également.
• Sélectionnez soigneusement l’emplacement d’utilisation du réchaud. L’emplacement doit se
trouver dans un espace ouvert non venté, éloigné des arbres et des autres éléments pouvant
prendre feu.
• Lors de la première utilisation, faites chauer votre réchaud et maintenez le combustible
au rouge pendant au moins 30 minutes, cela permet d’éliminer les résidus de graisse laissés
lors de la fabrication. Cela permet aussi de stabiliser la peinture et de dégager une odeur qui
disparaîtra au fil des utilisations.
• La poignée du capot risque d’être très chaude. N’empoignez que le centre de la poignée.
L’utilisation d’un gant de cuisson est recommandée.
• Le fonctionnement du réchaud génère des températures très élevées sur certaines surfaces.
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous déplacez le réchaud, en portant une
attention particulière aux personnes âgées et aux enfants, et en vous protégeant contre les
risques de brûlures.
• Faites attention à la vapeur chaude qui risque de se dégager lorsque vous ouvrez le capot.
• Pour éviter des flambées, veillez à ce que la cuve soit propre en enlevant les graisses et la
marinade en excès avant de commencer à griller.
• Assurez-vous de ne pas utiliser le réchaud à moins d’un mètre de toute structure ou surface
inflammable. Ne pas utiliser sous une surface inflammable.
• Placez un seau rempli d’eau ou de sable près du réchaud pendant son utilisation, notamment
lors des vagues de chaleur ou par temps extrêmement sec.
• Utilisez des ustensiles spécialement conçus pour les réchauds et pourvus de longues poignées
résistantes à la chaleur. (Ø10 cm et Ø24 cm sont les tailles minimale et maximale des ustensiles
de cuisson utilisables).
• N’utilisez pas d’aérosols à proximité du réchaud.
• Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables durant l’utilisation.
• Si vous avez des questions concernant ces instructions, veuillez contacter votre revendeur
local.
• Pour prévenir la rouille sur les surfaces en inox, veillez à ce qu’elles ne soient pas exposées à
du chlore, du sel ou du fer.
• Nous recommandons de ne pas utiliser ce réchaud près de la mer, d’une piscine ou d’une voie
ferrée.
• Par vent fort, ne pas utiliser ce réchaud.

14
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
• Ne recouvrez jamais le réchaud tant qu’il n’a pas complètement refroidi.
• Nettoyez le réchaud seulement après que l’appareil a totalement refroidi.
• Ce produit n'est pas un jouet, assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Si vous vendez ou donnez l’appareil à un tiers, remettez-lui toujours le manuel d’utilisation
correspondant.• Conservez ces instructions pour un usage ultérieur.
• NE PAS MODIFIER L'APPAREIL.
2. INSTALLATION GAZ
• Ce réchaud est équipé d’un système d’allumage. L’allumage ne doit pas se faire avec de
l’essence, ni avec du kérosène, du charbon de bois ou des combustibles liquides.
• Ne pas utiliser le réchaud et ne pas stocker les bouteilles de gaz sous le niveau du sol. Le gaz
est plus lourd que l’air : s’il y a une fuite le gaz va s’accumuler à un point bas et peut exploser au
contact d’une flamme ou d’une étincelle.
• Toujours utiliser une cartouche de gaz conforme à la norme du produit.
• Toujours vérifier que le réchaud est en, position fermé avant installation de la cartouche. Les
cartouches de gaz doivent être utilisées et fixées à l'horizontale dans le produit.
Précautions
• Ne bloquez pas les prises d’air du corps du réchaud.
• Si vous devez remplacer la bouteille, vérifiez que cette dernière est bien fermée et qu’il n’y
a aucune source d’allumage (cigarettes, flammes nues, étincelles etc.) à proximité avant de
continuer.
S'assurer que les brûleurs sont éteints avant de déconnecter la cartouche de gaz. Attention, la
cartouche de gaz peut être chaude.
- S'assurer de la présence et du bon état des joints d'étanchéité (entre l'appareil et la cartouche de
gaz) avant de fixer la cartouche de gaz
- Changer la cartouche de gaz à l'extérieur et loin d'autres personnes.

15
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
3. CONSEILS D’UTILISATION RÉCHAUD GAZ
LE RÉCHAUD EST DESTINÉ À FAIRE DES GRILLADES ALIMENTAIRES (VIANDE, POISSON,
LÉGUMES, ETC).
NE PAS UTILISER UN APPAREILAYANT DES JOINTS ENDOMMAGÉS OU USÉS.
NE PAS UTILISER UN APPAREIL QUI FUIT, QUI ESTDÉTÉRIORÉ OU QUI FONCTIONNE MAL.
RÉALISEZ UNIQUEMENT DES ACTIVITÉS QUI SONT DÉCRITES DANS CE MODE D’EMPLOI.
TOUTE AUTRE UTILISATION EST UNE UTILISATION NON CONFORME ET NON AUTORISÉE. LE
FABRICANT DÉCLINETOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES EN RÉSULTANT.
LE RÉCHAUD DOIT ÊTRE IMPERATIVEMENT INSTALLÉ SUR UNE SURFACE DÉGAGÉE, PLANE
STABLE NON GLISSANTE.
LE RÉCHAUD À GAZ DOIT ÊTRE PLACÉ À L’EXTÉR IEUR, DANS UN ENDROIT OUVERT ET BIEN
AÉRÉ ET LOIN DES MATERIAUX INFLAMMABLES.
DANGER ! RISQUE D’INCENDIE ! CE RÉCHAUDVA DEVENIR TRÈS CHAUD ET NE DOIT PAS ÊTRE
DÉPLACÉ DURANT SON UTILISATION ! GARDEZ ÉLOIGNÉS LES ENFANTS, PERSONNES AGÉES
ET LES ANIMAUX ! NE PAS L’UTILISER CE RÉCHAUD DANS DES PIÈCES FERMÉES !
VOUS DEVEZ IMPÉRATIVEMENTUTILISER UNE CARTOUCHE DE GAZ QUI RÉPOND ÀLANORME
EN 417 UN 2037 CONCERNANT LES CARTOUCHES MÉTALLIQUES POUR GAZ DE PÉTROLE
LIQUÉFIÉ NON RECHARGEABLE DESTINÉEÀALIMENTER DESAPPAREILS PORTATIFS
En cas de fuite de votre appareil (odeur de gaz), mettez-le immédiatement à l'extérieur,
dans un endroit bien ventilé, sans source d'inflammation, où la fuite peut être recherchée et
arrêtée. Si vous voulez vérifier l'étanchéité de votre appareil, faites-le à l'extérieur. Ne pas
rechercher les fuites avec une flamme, utiliser de l'eau savonneuse.
Si le dispositif de sécurité sensible à la pression se déclenche, cela signifie qu'un niveau de
pression critique a été atteint dans la cartouche, et donc que l'appareil ne doit pas être utilisé
avant refroidissement complet . Ne pas neutraliser le dispositif de sécurité sensible à la
pression.
Avertissements
• Avant de continuer, assurez-vous d’avoir bien compris la section ‘informations importantes’
de ce manuel.
• La conception de ce réchaud proscrit l’utilisation de plus de 50 % de la zone de cuisson comme
plaque solide. Si les plaques sont totalement recouvertes, il en résultera une accumulation
excessive de chaleur qui pourrait endommager le réchaud que la garantie ne couvre pas.
Allumage du réchaud
• Ouvrez le capot de votre réchaud avant de l’allumer. Ne jamais allumer votre réchaud avec le
capot fermé.
• Assurez-vous que tous les boutons de gaz sont sur arrêt. Ouvrez la soupape de commande de
gaz sur la bouteille ou le détendeur de gaz.
• Poussez le bouton du brûleur que vous voulez allumer et tournez-le dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à sentir une résistance à la rotation. Attendez 4 secondes,
puis continuez à tourner le bouton jusqu’à entendre un déclic (le brûleur doit normalement
s’allumer). Répétez cette opération plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur soit allumé.
• Allumez les autres brûleurs dans n’importe quel ordre, selon les besoins. Vérifiez que chaque
brûleur est allumé avant d’allumer le suivant.
• Si le brûleur ne s’allume pas après avoir suivi la procédure ci-dessus, tournez tous les boutons
à la position d’arrêt. Fermez la soupape de gaz sur la bouteille de gaz. Attendez cinq minutes.

16
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
Recommencez toutes les étapes ci-dessus. Si le réchaud ne s’allume toujours pas, veuillez vous
reporter aux instructions d’allumage manuel, ci-dessous.
•
Après l’allumage, les brûleurs doivent brûler à la position maximale pendant 3 à 5 minutes
de manière à préchauer le réchaud. Ce processus doit être eectué avant chaque séance de
cuisson. Le couvercle doit rester ouvert pendant le préchauage.
•
Une
fois
le
préchauage
terminé,
mettez
tous
les
brûleurs
à
feux
doux
pour
assurer
les
meilleurs résultats de cuisson.
• S'assurer que les brûleurs sont éteints avant de déconnecter la cartouche de gaz. Attention,
la cartouche de gaz peut être chaude.
Instructions pour un allumage manuel
• Ouvrez le capot de votre réchaud avant de l’allumer. Ne jamais allumer votre réchaud avec le
capot fermé.
• Assurez-vous que tous les boutons de gaz sont sur arrêt. Ouvrez la soupape de commande de
gaz sur la bouteille ou le détendeur de gaz.
•
Insérez
une
allumette
allumée
à
travers
l’orifice
d’allumage
le
plus
à
droite,
en
dessous
du
panneau de contrôle, et placez-la à proximité de l’orifice du brûleur de droite.
•
Poussez
et
tournez
le
bouton
à
l’extrême
droite
dans
le
sens
contraire
des
aiguilles
d’une
montre, à la position maximale.
•
Lorsque le brûleur de droite est allumé, mettez les brûleurs restants en marche, de droite à
gauche.
• Vérifiez que chaque brûleur est allumé avant de mettre le brûleur suivant en marche.
• Si le brûleur d’extrême droite ne s’allume pas, contactez votre revendeur local.
• Une fois allumés, les brûleurs doivent brûler à la position maximale pendant
• 3 À5 minutes pour préchauer le réchaud. Ce processus doit être eectué avant chaque séance
de cuisson. Le couvercle ou le capot doit rester ouvert pendant le préchauage.
• Une fois le préchauage terminé, mettez tous les brûleurs à la position minimale pour assurer
les meilleurs résultats de cuisson.
En cas de feu de graisse/avertissements:
• Si vous pouvez le faire en toute sécurité, fermez tous les boutons de gaz.
• Fermez la bouteille de gaz.
• Eloignez tout le monde du réchaud et attendez que le feu s’éteigne.
• Ne fermez pas le capot ou le couvercle du réchaud.
•
Ne jamais asperger votre réchaud avec de l’eau. Si vous utilisez un extincteur, il faut qu’il soit
a poudre.
•
Si le feu ne semble pas faiblir ou qu’il semble s’agraver, contactez votre brigade de pompier
pour assistance.
4. ENTRETIEN ET MAINTENANCE RÉCHAUD GAZ
• Nettoyez régulièrement votre réchaud entre les utilisations et particulièrement après
des périodes prolongées de rangement. Vérifiez que le réchaud et ses composants sont
susamment froids avant de les nettoyer. Ne laissez jamais le réchaud exposé aux intempéries
et maintenez-le à l’abri de l’humidité.
• N’aspergez jamais le réchaud d’eau lorsque ses surfaces sont chaudes.
• Ne manipulez jamais les pièces chaudes sans vous protéger les mains.
Afin de prolonger le cycle de vie et de maintenir l’état de votre réchaud, nous vous
recommandons vivement de le couvrir s’il est laissé en plein air pendant des périodes
prolongées, particulièrement pendant les mois d’hiver. Des bâches de haute résistance et
autres accessoires pour réchauds sont disponibles auprès de votre revendeur local.
Même si votre réchaud est couvert pour sa protection, il faut l’inspecter régulièrement car
l’humidité ou la condensation pourraient se former, ce qui pourrait l’endommager. Il peut être
nécessaire de sécher le réchaud et l’intérieur de sa housse de protection. Il serait possible que

17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
des résidus de graisses moisissent sur des parties du réchaud. Cela doit être nettoyé avec de
l’eau savonneuse très chaude.
Toute partie rouillée que vous trouveriez, et qui n’est pas en contact avec la nourriture, doit
être traitée avec un antirouille et repeinte avec une peinture réchaud ou résistante à la chaleur.
Surfaces de cuisson
• Quand le réchaud a refroidit, nettoyez-le à l’eau chaude et savonneuse. Pour éliminer les
résidus alimentaires, utilisez un détergent vaisselle. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou des
poudres récurrentes car elles pourraient définitivement abîmer la finition de votre réchaud.
Rincez et séchez bien. Nous ne recommandons pas le nettoyage des grilles et plaques dans un
lave-vaisselle à cause de leur poids.
• Nous rappelons qu’il faut absolument éviter d’utiliser des glaçons qui risquent de provoquer un
choc thermique et de fissurer l’email de la plaque.
• Si de la rouille apparait sur la surface de cuisson, en contact avec les aliments, il faut la changer..
Entretien des brûleurs
• Votre brûleur a été réglé pour orir une performance de flamme maximale. Vous verrez
normalement une flamme bleue avec potentiellement une extrémité jaune quand le brûleur
est allumé. Si la tendance de la flamme est plutôt jaune cela pourrait être dû à des débris ou
des insectes dans les trous ou les tubes du brûleur. Cela pourrait causer un blocage ou une
restriction du flux de gaz qui pourraient occasionner un feu derrière le panneau de contrôle, ce
qui endommagerait très sérieusement votre réchaud. Si cela survenait, et si cela est possible, il
faut immédiatement couper le gaz sur la bouteille.
• Le brûleur doit être inspecté, enlevé et nettoyé de façon régulière, au moins une fois par an, en
plus des conditions suivantes:
• En sortant votre réchaud de son rangement.
• Si un ou plus des brûleurs ne s’allume pas.
• Si la flamme du brûleur tire beaucoup sur le jaune.
• Si le gaz s’allume derrière le panneau de contrôle.
• Pour nettoyer complètement un brûleur, enlevez-le du réchaud. Une légère brosse métallique
peut être utilisée pour enlever la rouille de la surface du brûleur. Utilisez un nettoyeur de pipe
ou un morceau de fil de fer pour ôter les obstructions dans les trous ou les tubes du brûleur, en
prenant bien soin de ne pas agrandir les trous du brûleur.
• Vous pourriez avoir besoin d’une lampe torche pour vous assurer que l’intérieur du tube du
brûleur est bien dégagé. Tournez le brûleur et tapez-le doucement contre une surface dure
comme un morceau de bois afin de déloger tous débris de l’intérieur.
• Quand vous remontez le brûleur, assurez-vous bien que les tubes sont bien en face des gicleurs.
Diuseur de chaleur
Éliminez tous résidus alimentaires du diuseur de chaleur avec une racle en bois ou en plastique
souple ou avec une brosse en laiton. N'utilisez pas ni de racle ni de brosse en acier. Nettoyez à
l’eau chaude et savonneuse et rincez bien.
Corps du réchaud
Enlevez régulièrement l’excès de graisse du corps du réchaud en utilisant un chion trempé
dans de l’eau savonneuse et bien essoré. Les excès de graisse et les morceaux de nourriture
peuvent être enlevés de l’intérieur du corps du réchaud avec une racle en bois ou en plastique
souple. Pour facilité le nettoyage, vous pouvez ajouter une feuille de papier aluminium qui sera
changée à chaque utilisation.Attention à ne pas boucher les trous d’écoulement des graisses. Si
vous avez besoin de le nettoyer complètement, utilisez un chion et de l’eau chaude savonneuse
ou une brosse nylon. N’utilisez pas d’abrasifs. Enlevez les grilles et/ou plaques et les brûleurs
avant de nettoyer à fond. Ne pas immerger les boutons de gaz ou les rampes dans l’eau.Vérifier
l’allumage après avoir soigneusement réinstallé les éléments dans le corps du réchaud.

18
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
Fixations
Nous vous recommandons de vérifier et de serrer toutes les vis, les boulons, etc.Vérifier une fois
par an le bon serrage des vis.
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Informations techniques :
N° de modèle : PB-2200-VW05
DIMENSIONS : 34*28.3*12cm
POIDS PRODUIT : N.W.: 1.65kg,G.W.:
2kg
Fabricant/Réparateur : Adeo Services SAS
6. HIVERNAGE
Rangement
• Assurez-vous que votre réchaud est bien froid avant de le couvrir ou de le ranger.
• Après un nettoyage complet extérieur et intérieur (grilles, bruleurs, planchas, recupérateur,
réservoir compris) vous pourvez ranger votre réchaud dans un endroit frais et sec, non humide.
• Avant d’utiliser le réchaud après des périodes de rangement prolongées suivez les procédures
d’installation.
• Afin de prolonger le cycle de vie et de maintenir l’état de votre réchaud, nous vous
recommandons vivement de le couvrir s’il est laissé en plein air pendant des périodes
prolongées, particulièrement pendant les mois d’hiver. Des bâches de haute résistance et
autres accessoires pour réchauds sont disponibles auprès de votre revendeur local.
Même si votre réchaud est couvert pour sa protection, il faut l’inspecter régulièrement car
l’humidité ou la condensation pourraient se former, ce qui pourrait l’endommager. Il peut être
nécessaire de sécher le réchaud et l’intérieur de sa housse de protection. Il serait possible que
des résidus de graisses moisissent sur des parties du réchaud. Cela doit être nettoyé avec de
l’eau savonneuse très chaude.
Pour le réchaud au gaz
• Recouvrez les brûleurs avec du papier aluminium pour empêcher la pénétration d’insectes et
d’autres débris dans les orifices du brûleur.
• Si le réchaud est entreposé à l’intérieur, la bouteille de gaz doit être débranchée et laissée à
l’extérieur. La bouteille de gaz doit toujours être laissée en plein air, dans un endroit sec et bien
aéré, à l’écart des sources de chaleur ou d’allumage.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec cette bouteille.
• N’exposez pas la bouteille de gaz à la lumière directe du soleil.
• Pour prolonger de manière sensible la durée de vie de votre réchaud, utilisez la mallette fournie
avec le réchaud, elle est très pratique. Ranger votre réchaud lorsqu’il est totalement refroidi.
7. RESPECTONS NOTRE ENVIRONNEMENT
• Merci de protéger la nature, une journée à l’extérieur ne doit pas engendrer des dommages ou
de la pollution.
• Pensez à rapporter votre produit en fin de vie à la déchetterie pour permettre son recyclage.
• Si votre réchaud comporte un moteur ou un soueur, ne le jetez pas et ne brûlez pas ses
accessoires. Respectez les réglementations applicables de collecte et de recyclage de ce type
de produits.

19
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
8. CONDITIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE
Les articles peuvent être transportés dans des conteneurs de transport standard par tout type
de transport, à condition qu'ils soient protégés des dommages mécaniques et de l'impact direct
des précipitations atmosphériques. Les produits peuvent être transportés à des températures
allant de -50°C à +40°C et à une humidité relative allant jusqu'à 98% (à +25°C). Lors du
chargement, du transport et du déchargement, toutes les précautions contre les dommages
mécaniques du produit doivent être respectées, ainsi que les exigences de la signalisation de
manutention.
Les produits doivent être stockés dans l'emballage du fabricant, dans des locaux chaués, à
une température comprise entre +5°C et +40°C et à une humidité relative ne dépassant pas
80% (à une température de +25°C). Les conditions doivent empêcher l'impact des produits
pétroliers et des environnements agressifs, à une distance d'au moins un mètre des appareils
de chauage et des sources de chaleur.
9. GARANTIE
Condition de garantie
La garantie de vente démarre à partir de la date d'achat pour la durée définie.
Cette garantie ne s’applique qu’a une utilisation par un seul foyer privé et ne s’applique pas aux
réchauds utilisés dans un environnement commercial, communal ou à plusieurs foyers tels que
les restaurants, les hôtels, les centres de vacances et les propriétés louées.
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication : pièces et composants
manquants ainsi que les dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation.
Les réparations et les pièces de rechange ne prolongent pas la période de garantie initiale.
En aucun cas dans le cadre de cette garantie volontaire, toute compensation de n’importe quel
genre ne pourra être supérieure au montant du prix d’achat du produit vendu.
Vous assumez le risque et la responsabilité pour la perte, le dommage ou les blessures à vous
et votre propriété et/ou aux autres et à leurs propriétés résultant de la mauvaise utilisation ou
de l’abus du produit ou du non-respect des instructions fournies par le guide du propriétaire
ci-joint.
Exclusions de garantie
La garantie ne couvre pas les problèmes ou incidents résultant d'une utilisation incorrecte du
produit. La garantie du produit est limitée à la valeur du produit.
Les cas suivants sont spécifiquement exclus :
• Usure normale (rouille, déformation, décoloration...) Des pièces exposées directement aux
flammes ou à la chaleur intense. Il est normal de devoir remplacer des pièces au fil du temps.
• Tout dommage résultant d’un entretien inapproprié, d’un rangement incorrect, d’un
assemblage erroné ou de l’introduction de modifications.
• Tout dommage résultant d’un usage incorrect du produit (usage commercial, usage comme
Incinérateur...).
• Conséquences de l’exposition à des sources de chlore, par exemple une piscine, un spa ou un
bassin thermal.
•Lesdommages dusà des conditions naturellesextrêmes,par exemplede lagrêle, des ouragans,
tremblements de terre, tsunamis, surtensions de courant, tornades ou orages violents.
• Si vous avez des questions concernant le montage ou l’utilisation de votre appareil vous pouvez
contacter le service après-vente de votre magasin.

20
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
AR
EN
10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Adeo services - 135 rue Sadi Carnot cs 00001 - 59790 Ronchin - France
References to the relevant harmonised standards used or
references to the specifications in relation to which conformity is
declared|Références des normes harmonisées pertinentes
appliquées ou des spécifications par rapport auxquelles la
conformité est déclarée|Referencias a las normas armonizadas
pertinentes utilizadas, o referencias a las especificaciones
respecto a las cuales se declara la conformidad|Referências às
normas harmonizadas pertinentes utilizadas ou referências às
especificações para as quais a conformidade é declarada|
Compiled, signed by and on behalf of|Compilé, signé par et au nom
de|Compilado, firmado por y en nombre de|Compilado, assinado por e
em nome de|
Place and date of issue|Date et lieu d'établissement|Lugar y fecha de
expedición|Local e data de emissão|
The object of the declaration described above is in conformity with the
relevant Union harmonization legislation|L'objet de la déclaration décrit ci-
dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l’union
applicable|El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme
a la legislación de armonización pertinente de la Unión|O objeto da
declaração acima descrita está em conformidade com a legislação de
harmonização da União aplicável:|
Test report No. SDHL2305008298GA issued by SGS
Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto|
Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série
ou de lot|Codificación del número de serie|Codificação do número de
série|
When applicable, the name and number of notified body
number|Le cas échéant, le nom et le numérp de l'organisme
notifié|Cuando corresponda * el nombre y número de
laboratorio notificado que haya emitido la certificación y la
referencia al documento|Quando aplicável * o nome e
número do laboratório notificado que emitiu a certificação e
a referência ao documento|
Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de producto
|Tipo de producto |
Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência
do produto:|
Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire|Nombre y dirección del fabricante o de su representante autorizado|Nome e
endereço do fabricante ou do seu representante autorizado|
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer|La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant|La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante|Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.|
EN|FR|
ES|PT|
Product Model|Modèle du produit|Modelo de producto|Modelo do produto|
Table of contents
Languages:
Popular Cooktop manuals by other brands

Electrolux
Electrolux Slide In Gas Cooktop E36GC76EPS installation instructions

Garland
Garland Enodis GD-152H Specifications

Bosch
Bosch NGM3450UC use and care manual

Cook's Companion
Cook's Companion CCMFG manual

Bosch
Bosch PCK755UC - 4 Burner 30" Gas Cooktop operating instructions

GE
GE JP328 Owner's Manual & Installation Instructions