National Geographic 90-33000 User manual

Art.No. 90-33000
ENTFERNUNGSMESSER
RANGE FINDER
4X21
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
FR
NL
ES
RU
DE
EN

EF
C
Fig. 1
H
G
B
E
C
D
Fig. 2
Bedienungsanleitung.............................................3
Operating Instructions ...........................................8
Mode d’emploi ..................................................... 13
Handleiding .......................................................... 18
Instrucciones de uso...........................................23
Руководство по эксплуатации ......................... 29
DE
EN
FR
NL
ES
B
D
RU

3
DE
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt
in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es
besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
• Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten
Brände verursacht werden.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im
Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem
Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
• Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Strom-
quelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen
Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt!
Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfol-
gen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
• Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Ein-
legen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie
mit der Haut in Berührung kommen. Benutzen Sie gegebe-
nenfalls geeignete Schutzhandschuhe.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benut-
zen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien
nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse,
Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
• Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie
schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen
komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwen-
den Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen
oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien
aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
SCHUTZ der Privatsphäre!
Der Entfernungsmesser ist für den Privatge-
brauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre
Ihrer Mitmenschen – schauen Sie mit diesem Gerät zum
Beispiel nicht in Wohnungen!
Teileübersicht (Fig. 1)
1. Okular (mit Entfernungsanzeige)
2. Spektiv-Objektiv (auch Laseremissionsobjektiv)
3. Laserempfangsobjektiv
4. Mode-Taste (“MODE”)
5. Funktionstaste (“ON/MEASURE”)
6. Batteriefach mit Deckel
7. Staubschutzkappe
Einsatz
Ihr Rangefinder (Entfernungsmesser) vereint die Funktionen ei-
nes gewöhnlichen Spektivs mit denen eines Laser-Entfernungs-
messers. Er misst die Entfernungen von Objekten innerhalb des

4
Zielrings und zeigt diese Entfernung direkt an.
Die geringe Größe und das niedrige Gewicht sorgen für einen
angenehmen Tragekomfort. Benötigt wird nur eine 9 V-Batterie,
die im Handel erhältlich und leicht auszutauschen ist.
Der Entfernungsmesser kann vielfältig eingesetzt werden, im
Sport (z. B. Golf) und anderen Aktivitäten (z. B. bei der Jagd).
Er misst die Entfernung von Gebäuden, von Leitungsmasten und
von anderen Objekten im Gelände. Fig. 1 zeigt das Äußere des
Entfernungsmessers.
Batterie einsetzen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel (Fig. 1, 6) mit dem Dau-
men heraus und klappen Sie ihn hoch. Legen Sie die 9V Block-
batterie mit den Polsteckern zuerst in das Batteriefach ein.
HINWEIS:
Achten Sie beim Einlegen auf korrekte Postion
der beiden Batteriepole (+/–) wie im Batterie-
fachdeckel angegeben.
i
Nach Einlegen der Batterie drücken Sie den Deckel wieder
herunter und schieben ihn entgegen der Pfeilrichtung in seine
Ursprungsposition zurück.
Bedienung
1. Blicken Sie durch das Okular (Fig. 1, 1). Da dieses Gerät über
ein s.g. Fixed-Focus-System verfügt, ist eine Einstellung der
Bildschärfe nicht mehr erforderlich.
2. Halten Sie die Funktionstaste (Fig. 1, 5) für etwa 3 Sekunden
gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie nun durch
das Okular (Fig. 1, 1) blicken, erscheint im Sichtfeld die Funk-
tionsanzeige (Fig. 2). Nun richten Sie die Kreismarkierung in
der Mitte (Fig. 2, 1) auf das Objekt.
3. Um die Entfernungsmessung durchzuführen, drücken Sie
einmal kurz die Funktionstaste (Fig. 1, 5). Die Entfernung des
Objekts wird oben in der Funktionsanzeige dargestellt.
4. Wenn Sie das Gerät eingeschaltet haben, ist die Entfernungs-
einheit “M” (Meter) oder “Y” (Yards) (Fig. 2, 2/3) dieselbe wie
bei der letzten Benutzung. Die Entfernungseinheit kann geän-
dert werden, indem Sie nach dem Einschalten des Geräts die
Mode-Taste (Fig. 1, 4) gedrückt halten. Die Anzeige für die
Maßeinheit springt dann um.
5. Wenn der Entfernungsmesser nicht benutzt wird, schaltet sich
das Gerät nach ca. 15 Sekunden automatisch ab.
HINWEIS:
Die Entfernungsmessung mit dem Entfernungs-
messer wird durch die Eigenschaften des Objekts
(Farbe, Oberflächenbeschaffenheit, Größe, Ge-
stalt), den Winkel des emittierten Laserstrahls zum
Zielobjekt und die Beleuchtungsbedingungen (z. B.
wetterbedingte Sichtbedingungen) beeinflusst.
i
Der messbare Entfernungsbereich wird erhöht, wenn das Ob-
jekt groß, seine Farbe hell (hoch reflektierend), seine Oberflä-
che glatt und glänzend ist und der Laserstrahl senkrecht auf die
Oberfläche des Objekts trifft.

5
DE
Umgekehrt ist der Entfernungsbereich kürzer. Die Messgenau-
igkeit kann durch Grashalme, Blätter, Äste oder andere das Ziel
verdeckende Objekte beeinflusst werden.
Anzeigesystem (Fig. 2)
1. Visiermarkierung (Fig. 2, 1): Visieren Sie das zu messende
Objekt mit der kleinen Kreismarkierung in der Mitte an.
2. Entfernungsanzeige (Fig. 2, 4): Die Entfernung wird mit drei
Ziffern angegeben. Wenn “- - - -“ angezeigt wird, kann keine
Entfernung gemessen werden.
3. Entfernungseinheiten: “M” (Meter; Fig. 2, 2) oder “Y”
(Yards; Fig. 2, 3).
Fehlerbehebung
Wenn der Entfernungsmesser auf Grund falscher Bedienung
nicht mehr funktioniert, entfernen Sie bitte den Deckel des Bat-
teriefachs (Fig. 1, 6), um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder, um zu prüfen, ob die
Störung behoben ist. Wenn das Gerät immer noch nicht funk-
tioniert, können vielleicht einige weitere Störungen aufgetreten
sein. Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem
Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie er-
halten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück.
Technische Daten
Entfernungsmessbereich: 4 m bis 800 m
Entfernungsmessmethode: Messung mit Halbleiterlaser
(ungefährlich für die Augen)
Laserwellenlänge: 905 nm
Entfernungsmessgenauigkeit (unter Normalbedingungen):
bis 200m: +/– 1 m
ab 200m: +/- 5 m
Art der Messanzeige: LCD-Anzeige, innen im Sehfeld
Effektive Öffnung der Objektivlinse: 21 mm
Vergütung:
Objektivlinse mit Mehrschichtvergütung
Okular und Prismen mit Vollvergütung
Durchmesser der Austrittspupille: 5 mm
Abstand der Austrittspupille: 20,4 mm
Art der Fokussierung: Fixfokus
Vergrößerung: 4X
Sehfeld: 140m/1000 m
Sehwinkel: 8°
Batterien oder Akkus: 1 Stck. 9V Blockbatterie (Typ 6LR61)
Impuls-Laserdiode:
1 Stck., Typ OSRAM SPL PL90
LED Klasse 1 · P=25 W ·
λ
=905 nm
EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001
HINWEISE zur Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle
(Netzstecker ziehen oder Batterien entfernen)!
• Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit
einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das
Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen
zu vermeiden.

6
• Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das
Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen
damit die Linsen mit wenig Druck ab.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Bewahren
Sie es in der mitgelieferten Tasche oder Transportverpackung
auf. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere
Zeit nicht benutzt wird!
Mode-Taste (“MODE”) und Funktionstaste (“ON/MEASURE”)
nicht gleichzeitig drücken, sonst kann es zu Störungen kom-
men.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhal-
ten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder
Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden,
sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus
gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe
(z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgelt-
lich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne
sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet.
A D ?
1Batterie enthält Cadmium
2Batterie enthält Quecksilber
3Batterie enthält Blei
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit
den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden
Normen ist von der Meade Instruments Europe GmbH
& Co. KG erstellt worden. Diese kann auf Anfrage je-
derzeit eingesehen werden.

7
DE
Garantie und Garantiezeitverlängerung
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie die Rechnung auf.
Sie können die Garantiezeit auf 5 Jahre verlängern, wenn Sie
sich auf www.bresser.de/garantie registrieren und den kur-
zen Fragebogen ausfüllen. Zur Inanspruchnahme der 5-Jahre-
Garantie müssen Sie die Registrierung innerhalb von 3 Monaten
nach dem Kauf (es gilt das Datum des Kaufbelegs) durchführen.
Danach erlischt der Anspruch auf die verlängerte Garantie.
Sollten Sie Probleme mit Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich
bitte an unseren Service. Bitte senden Sie uns keine Artikel ohne
vorherige telefonische Rücksprache. Viele Probleme lassen sich
bereits am Telefon erledigen; falls nicht, kümmern wir uns um
den Transport. Sollte das Problem nach Ablauf der Garantie
auftreten, oder nicht von der Garantie gedeckt sein, so erhalten
Sie von uns kostenfrei einen Kostenvoranschlag über die Repa-
raturkosten.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Wichtig bei Rücksendungen:
Um Transportschäden zu vermeiden achten Sie bitte darauf,
dass das Gerät sorgfältig verpackt in der Original-Verpackung
zurückgegeben wird. Bitte den Kassenbon (oder eine Kopie) so-
wie die Fehlerbeschreibung beifügen. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ihr Fachhändler: ...............................................................
Art. Nr.:...........................................................................
Fehlerbeschreibung: .........................................................
......................................................................................
......................................................................................
Name: ............................................................................
Straße:............................................................................
PLZ/Ort:.........................................................................
Telefon:...........................................................................
Kaufdatum:......................................................................
Unterschrift:.....................................................................

8
General Warning
Risk of bodily injury!
Never use this device to look directly at the sun or
in the direct proximity of the sun. This will result in
a risk of blindness.
• Do not place the device, particularly the lenses, in direct
sunlight. The concentration of light could cause a fire.
• Do not disassemble the device. In the event of a defect, please
contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre
and can send the device in to be repaired, if necessary.
• Do not expose the device to high temperatures.
• This device contains electronic components which operate via
a power source (power supply and/or batteries). Do not let
children use the device while unattended. Only use the device
as described in the manual, or you run the risk of an electric
shock.
• Keep batteries out of the reach of children. Make sure you in-
sert the batteries correctly. Empty or damaged batteries could
cause burns if they come into contact with the skin. If neces-
sary, wear adequate gloves for protection.
• Do not expose the device to high temperatures. Use only
the recommended batteries. Do not short-circuit the device
or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or im-
proper handling could trigger a short-circuit, fires or even
explosions.
• Use only the recommended batteries. Always replace weak
or empty batteries with a new, complete set of batteries at full
capacity. Do not use batteries from different brands or with
different capacities. The batteries should be removed from the
unit if it has not been used for a long time.
Privacy PROTECTION!
The range finder is intended only for private use.
Please heed the privacy of other people. Do not
use it to look into apartments, for example.
Parts Overview (Fig. 1)
1. Scope eyepiece (with distance display)
2. Scope objective (also laser emission objective)
3. Laser reception objective
4. Mode button (MODE)
5. Trigger button (ON/MEASURE)
6. Battery compartement with cover
7. Dust cap
Usage
Your range finder combines the functions of a common telescope
and a laser distance-measuring instrument. It can measure the
distance of any object in the field of view, and it displays the
distance directly. Because of its small volume and light weight, it
can be carried conveniently. It only needs a 9V battery, which is
convenient to buy and to change.

9
EN
Range finders can be widely used in sports and activities like golf
and hunting to measure the distance, of buildings or electrical
wire poles, as well as to measure the general terrain.
Fig. 1 shows the shape of the range finder.
Inserting the battery
Slide the battery compartment cover (Fig. 1, 6) out using your
thumb, and raise it up. Insert the 9V compound battery into the
compartment, padded corners first.
NOTE:
Make sure when inserting the battery that
the polarity is correct (+/–) as shown on
the compartment cover.
i
After inserting the battery, press the cover down again,
and slide it back to its original position against the direction of
the arrow on the cover.
Operation
1. Look through the eyepiece (Fig. 1, 1). As this device has a
fixed focus system, there is no need to focus manually.
2. Depress the function button (Fig. 1, 5) for about 3 seconds
to turn the device on. Now when you look into the eyepiece
(Fig. 1, 1), the function symbols appear in the lens coverage
(Fig. 2).
3. To measure distance, aim the central circle (Fig. 2, 1) at the
object, and then press the function button (Fig. 1, 5) briefly.
The distance of the object will be shown at the top of the func-
tion display.
4. When turning on the device, the measurement unit last used
(M, for metres, or Y, for yards) (Fig. 2, 2/3) will appear. This
can be changed by pressing the mode button and holding it
down after turning the range finder on. The measurement unit
in the display will then change.
5. The power will be switched off automatically after approxi-
mately 15 seconds if the distance-measuring instrument is
not used.
NOTE:
Distance measuring with the range finder is affec-
ted by the characteristics of the object (i.e. color,
surface finish, size and shape), the angle of the
emitted laser beam to the target and the lighting
conditions (e.g. the visibility due to the weather).
i
If the object is large, the color of the object is bright (highly re-
flective), the surface is smooth and shiny and the laser beam is
perpendicular to the surface of the object, the maximum range
is increased. Conversely, if these conditions are not met, the
maximum range is decreased.
Measurement precision may be influenced by grass, leaves,
twigs and other debris covering the object.

10
Display System (Fig. 2)
1. Symbol for aim (Fig. 2, 1): The inner circle should be aimed
at the object to be measured.
2. Distance display (Fig. 2, 4): The distance is indicated with
three digits. If ‘- - - -’ is shown, no distance can be measured.
3. Distance unit: M, for metres (Fig. 2, 2); or Y, for yards (Fig.
2, 3)
Troubleshooting
If the range finder ceases to function due to incorrect opera-
tion, remove the battery compartment cover (Fig. 1, 6) to cut the
electric current. Then replace the cover, and see if the device
functions normally. If not, consult the dealer. Devices which be-
come defective during the warranty period can be returned to
the dealer where the device was bought.
Specifications
Distance measurement range: 4 m up to 800 m
Distance measurement method:
semiconductor laser measurement (harmless for eyes)
Laser wavelength: 905 nm
Accuracy in distance measurement
(under normal conditions):
up to 200 m: +/– 1 m
from 200 m: +/- 5 m
Type of measurement display: Inner vision-field LCD display
Effective aperture of the objective lens: 21mm
Coating: Objective lens with multiple coatings,
Eyepiece and prisms fully coated
Diameter of the exit pupil: 5 mm
Distance of the exit pupil: 20.4 mm
Type of focusing adjustment: Fixed focus
Magnification: 4X
Field of view: 140 m/1.000 m
Angle of view: 8 degrees
Batteries or accumulators:
9V compound battery (type 6LR61)
Impulse laser diode:
Type OSRAM SPL PL90
LED class 1 · P=25 W ·
λ
=905 nm
EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001
NOTES on cleaning
• Separate the device from the power supply before cleaning by
removing the plug or batteries.
• Clean the eyepieces and lenses only with a soft, lint-free cloth,
like a microfibre cloth. Do not apply excess pressure to the
cloth to avoid scratching the lenses.
• To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning cloth with
an eyeglass-cleaning solution, and wipe the lenses gently.
• Protect the device from dust and moisture. Store it in the sup-
plied bag or transportation packaging. The batteries should be
removed from the unit if it has not been used for a long time.

11
EN
The mode button (MODE) and the trigger button (ON/MEAS-
URE) should not be pressed at the same time; this may cause
the unit to malfunction.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according
to their type, such as paper or cardboard. Contact your
local waste-disposal service or environmental authority
for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage.
As per Directive 2002/96/EC of the European Parlia-
ment on waste electrical and electronic equipment and
its adaptation into German law, used electronic devices
must be collected separately and recycled in an environ-
mentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and re-
chargeable batteries, disposing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please pay attention to dispose of
your used batteries as required by law - at a local collection point
or in the retail market (a disposal in domestic waste violates the
Battery Directive).
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a
chemical symbol.
A D ?
1battery contains cadmium
2battery contains mercury
3battery contains lead
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG has
issued a ‘Declaration of Conformity’ in accordance with
applicable guidelines and corresponding standards.
This can be viewed any time upon request.

12
Warranty and warranty term extension
The warranty term is two years from the date of purchase. Please
keep your proof of purchase.
Register at www.bresser.de/warranty and fill out a brief ques-
tionnaire to get your warranty term extended to five years. Reg-
istration must be completed within three months of purchase
(date of receipt) to validate the warranty. If you register thereafter,
the warranty term will not be extended.
If you have problems with your device, please contact our cus-
tomer service first. Do not send any products without consult-
ing us first by telephone. Many problems with your device can
be solved over the phone. If the problem cannot be resolved
by phone, we will take care of transporting your device to be
repaired. If the problem occurred after the warranty ended or it
is not covered by our warranty terms, you will receive an estimate
of repair costs, free of charge.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Important for any returns:
Please make sure to return the device carefully packed in the
original packaging in order to prevent damage during transport.
Also, please enclose your receipt for the device (or a copy) and
a description of the defect. This warranty does not imply any re-
striction of your statutory rights.
Your dealer:.....................................................................
Art. No.:..........................................................................
Description of problem: .....................................................
......................................................................................
......................................................................................
Name: ............................................................................
Street: ............................................................................
City/Postcode:.................................................................
Telephone: ......................................................................
Date of purchase:.............................................................
Signature: .......................................................................

13
FR
Consignes générales de sécurité
RISQUE de dommages corporels !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet
appareil en le pointant directement en sa direction.
L’observateur court un RISQUE DE CECITE !
• Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de
manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisa-
tion de la lumière peut déclencher des incendies.
• Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra
contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer
l’appareil en réparation.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
• Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à
une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation
et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler
l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se
faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de
quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
• Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des
enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de
veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. Les bat-
teries endommagées ou ayant coulées causent des brûlures
par acide, lorsque les acides qu’elles contiennent entrent en
contact direct avec la peau. Le cas échéant, il convient d’utili-
ser des gants de protection adaptés.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batte-
ries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu !
Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher
courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions !
• N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les
batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles
batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de bat-
teries de marques, de types ou de capacités différentes. Les
batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est
destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
PROTECTION de la sphère privée !
Le Télémètre sont destinées à un usage privé.
Respectez la sphère privée de vos concitoyens et
n’utilisez pas le Télémètre pour, par exemple, observer ce qui
se passe dans un appartement !
Descriptif (Fig. 1)
1. Oculaire optique (avec affichage de la distance)
2. Objectif optique (également objectif
d’émission laser)
3. Objectif de réception laser
4. Bouton Mode (“MODE”)
5. Bouton de déclenchement Marche/réglage
(“ON/MEASURE”)
6. Couvercle du compartiment à piles
7. Dust cap

14
Utilisation
Votre télémètre combine les fonctions d’une longue-vue classi-
que et d’un instrument laser destiné à mesurer une distance. Il
peut mesurer la distance de n’importe quel objet dans le champ
de vision et de l’afficher directement.
Sa taille compacte et sa légèreté le rendent très facilement trans-
portable. Seule 1 pile 9V très facile à trouver et à remplacer est
nécessaire pour faire fonctionner le télémètre.
Le télémètre peut être utilisé dans les domaines du sport et des
activités comme le golf, la chasse, etc. mais également pour
mesurer par exemple des distances entre des bâtiments ou pour
tout domaine d’activités en général.
Fig. 1 Présentation du télémètre.
Placement des piles
Avec votre pouce, poussez le couvercle du logement à pile (gra-
ph. 1, 6) et rabattez-le vers le haut. Insérez la pile 9V monobloc
dans le logement à piles, en commençant par les connecteurs
à pôles.
REMARQUE:
Faites attention à la polarité (+/–) lorsque vous
insérez la nouvelle pile et suivez les instructions
figurant sur le couvercle du logement à piles.
i
Une fois la pile insérée, repoussez le couvercle vers le bas puis
dans le sens de la flèche pour le replacer en position de départ.
Utilisation
1. Regardez à travers l’oculaire (Fig 1,1). Cet appareil disposant
d’un système « fixed-focus », il n’est pas nécessaire de procé-
der à une mise au point de la netteté de l’image.
2. Appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche de com-
mande (Fig. 1, 5) afin d’allumer l’appareil. Si vous regardez
maintenant à travers l’oculaire il s’affiche sur le champs de vi-
sion un indicateur fonctionel (Fig. 2). Dirigez ensuite le cercle
central (Fig. 2, 1) vers l‘objet.
3. Afin de procéder à la mesure de la distance, appuyez une
fois rapidement sur la touche de commande (graph. 1, 5).
La distance de l’objet est indiquée en haut dans l’affichage
de commande.
4. Quand vous allumez l’appareil, l’unité de distance “M” (Mètre)
ou “Y” (Yards) (Fig. 2, 2/3) est la même que lors de la der-
nière utilisation. Il est possible de modifier l’unité de distance
en appuyant en continu sur la touche mode (Fig. 1, 4) après
avoir allumé l’appareil. L’affichage de l’unité de distance se
modifie alors.
5. L’alimentation se coupera automatiquement après 15 secon-
des si l’instrument n’est pas utilisé.
REMARQUE:
La mesure de la distance avec le télémètre
Rangefinder peut également dépendre des
caractéristiques de l’objet (couleur, surface, as-
pect, taille et forme), de l’angle d’émission du
rayon laser vers la cible et des conditions de lumi-
nosité ou de visibilité.
i

15
FR
En général, si la taille de l’objet est importante et sa couleur lu-
mineuse (hautement réfléchissante), sa surface lisse et brillante
et le rayon laser à la verticale de la surface de l‘objet, la portée
maximum augmente. Dans le cas contraire la portée maximum
est réduite.
La précision de la mesure peut être influencée par des brins
d’herbe, des feuilles, des branches ou bien tout autre objet qui
pourrait cacher la cible.
Système d‘affichage (Fig. 2)
1. Symbole pour cible (Fig. 2, 1). L’objet à mesurer doit être
ciblé dans le cercle interne.
2. Affichage de la distance (Fig. 2, 4). La distance est indiquée
par 3 chiffres. Si “- - - -“ apparait, aucune distance n’est me-
surée.
3. Distance en : “M” (Mètre; Fig. 2, 2) ou “Y” (Yards; Fig. 2, 3).
Résolution des problèmes
Si suite à une mauvaise manipulation, le télémètre ne fonctionne
plus, enlever la pile de son logement (Fig. 1, no. 6) pour couper
l‘alimentation. Refermer le compartiment des piles à nouveau et
voyez si tout est OK. Si l‘instrument ne fonctionne toujours pas,
sans doute d’autres problèmes sont survenus. Les appareils dé-
fectueux pendant la période de garantie peuvent être retournés
chez le revendeur qui a réalisé la vente.
Caractéristiques
Portée (m/yds) : 4 m - 800 m
Méthode de mesure de la distance :
Rayon laser semi conducteur (sans danger pour les yeux)
Longueur d’onde du laser : 905 nm
Précision de la mesure (conditions normales) :
jusqu’à 200 m : +/– 1 m
à partir de 200 m : +/- 5 m
Type d’affichage de la mesure :
Affichage sur écran LCD dans le champ de vision
Diamètre de l‘objectif : 21 mm
Traitement optique :
Lentille de l’objectif avec traitement multicouche
Oculaire et prismes avec traitement intégral
Diamètre de la pupille de sortie : 5 mm
Distance de la pupille de sortie : 20,4 mm
Type de mise au point : Mise au point fixe
Grossissement : 4X
Champ : 140 m/1000 m
Angle de vision: 8°
Piles ou accumulateurs : 1 pile 9V monobloc (de type 6LR61)
Diode laser à impulsion :
1 unité, de type OSRAM SPL PL90
LED de classe 1 · P=25 W ·
λ
=905 nm
EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001

16
REMARQUE concernant le nettoyage
• Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimen-
tation électrique (tirez le câble d’alimentation ou enlevez les
batteries) !
• Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé
qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfi-
bres). Le chiffon doit être passé sans trop le presser sur la
surface, afin d’éviter de rayer les lentilles.
• Pour éliminer les traces plus coriaces, le chiffon peut être
humidifié avec un produit liquide destiné au nettoyage de
lunettes de vue avant d’essuyer la lentille avec le chiffon en
exerçant une pression légère.
• Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Conser-
vez l’appareil dans sa sacoche (de transport) fournie. Les
batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est
destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
Ne pas appuyer sur le bouton mode (“MODE”) et le bouton de
déclenchement (“ON/MEASURE”) en même temps car cela
pourrait affecter le bon fonctionnement de l‘appareil.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour
plus d’informations concernant les règles applicables en
matière d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les or-
dures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE sur les appareils électriques et électroniques et ses
transpositions aux plans nationaux, les appareils électri-
ques usés doivent être collectés séparément et être re-
cyclés dans le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les
piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ména-
gers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer
vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi,
comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail
(une élimination de ces produits avec les déchets domestiques
constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe
et un symbole chimique.
A D ?
1batterie/pile contenant du cadmium
2batterie/pile contenant du mercure
3batterie/pile contenant du plomb
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG a émis une
« déclaration de conformité » conformément aux lignes
directrices applicables et aux normes correspondantes.
Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande.

17
FR
Garantie et extension
de la durée de la garantie
La durée de la garantie est de 2 ans et elle commence au jour
de l’achat. Le ticket de caisse doit être conservé comme preuve
d’achat. Afin de pouvoir profiter d’une extension à 5 ans facul-
tative de la garantie, il vous suffit de vous enregistrer sur notre
site Internet sous le lien suivant www.bresser.de/warranty et
de répondre à quelques questions. Pour pouvoir profiter de cette
garantie, vous devez vous enregistrer dans les 3 mois qui suivent
l’achat (date mentionnée sur votre ticket de caisse). Après ce dé-
lai, vous perdez votre droit à une extension de la garantie.
Si vous avez des problèmes avec votre appareil, veuillez con-
tacter d‘abord notre service client - S‘il vous plaît, NE JAMAIS
ENVOYER les produits sans nous consulter au préalable par
téléphone. En général, de nombreux problèmes peuvent être
résolus par téléphone sinon nous nous occupons du transport
aller/retour. Si le problème survient après la période de garan-
tie ou que le problème ne soit pas couvert par nos conditions
de garantie, vous recevrez un devis gratuit de notre part sur les
coûts de réparation.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Important for any returns:
Assurez-vous de retourner l’appareil soigneusement emballé dans
l’emballage d’origine pour éviter tout dommage de transport. S’il
vous plaît, veuillez également joindre le reçu de caisse (ou une
copie) et une description de la panne constatée. Cette garantie ne
comporte aucune restriction de vos droits légaux.
Votre revendeur spécialisé : ...............................................
Art. No. :.........................................................................
Description du problème :..................................................
......................................................................................
......................................................................................
Nom : .............................................................................
Rue : ..............................................................................
Code postale / lieu : .........................................................
Téléphone : .....................................................................
Date d’achat : ..................................................................
Signature :.......................................................................

18
Algemene waarschuwingen
GEVAAR voor verwondingen!
Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon
of naar de omgeving van de zon. Er bestaat
VERBLINDINGSGEVAAR!
• Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan direct zon-
licht bloot! Door de lichtbundeling kan brand ontstaan.
• Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. con-
tact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een
servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie
terugsturen.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
• Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elek-
triciteitsbron (voeding en/of batterijen) worden gevoed. Houd
kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht!
Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handlei-
ding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een
STROOMSTOOT!
• Batterijen zijn niet geschikt voor kinderen! Let bij het plaatsen
van de batterijen op de juiste richting van de polen. Lekkende
of beschadigde batterijen veroorzaken irritaties wanneer deze
met de huid in aanraking komen. Gebruik in dat geval alleen
hiervoor goedgekeurde beschermingshandschoenen.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik
uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en de
batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge tem-
peraturen en ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortslui-
tingen, branden en zelfs explosies!
• Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of
lege batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met vol-
ledige capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende
merken, types of capaciteiten samen. Verwijder de batterijen
uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
BESCHERMING van privacy!
De Afstandsmeter is alleen bedoeld voor privé-
gebruik. Houd altijd de privacy van uw medemens
in gedachten – kijk met dit toestel bijvoorbeeld niet
in de woningen van anderen!
Onderdelen (Fig. 1)
1. Oculair (met afstandsaanduiding)
2. Spotting scope (ook laserlens)
3. Laserontvangstlens
4. Modus-toets (“MODE”)
5. Functietoets (“ON/MEASURE”)
6. Batterijvakje met klepje
7. Stofkap
Gebruik
Uw Rangefinder (afstandsmeter) combineert de functie van een
normale spotting scope met die van een laserafstandsmeter. Hij

NL
19
meet de afstand tot de objecten die binnen de zoeker staan en
laat deze direct zien.
Doordat hij zo klein en licht is kan hij eenvoudig en comfortabel
overal meegenomen worden. Werkt met een standaard 9V-blok-
batterij die eenvoudig te vervangen is.
De afstandsmeter kan onder vele omstandigheden worden ge-
bruikt, zoals bij sport (bv. golf) en andere activiteiten (bv. bij de
jacht). U kunt er de afstand tot gebouwen, elektriciteitsmasten
en andere objecten in de omgeving mee meten.
Batterijen plaatsen
Schuif het batterijklepje (Fig. 1, 6) met uw duim naar buiten en
klap het dan omhoog. Plaats de 9V-blokbatterij in het batterij-
vakje met de contactpunten eerst.
TIP:
Let bij het plaatsen van de batterij op de correcte
positie van de contactpunten (+/-) zoals op het
dekseltje is aangegeven.
i
Na het plaatsen van de batterij drukt u het deksel weer naar
beneden en schuift het tegen de richting van de pijl in terug in
gesloten positie.
Bediening
1. Kijk door het oculair (Fig. 1, 1). Omdat het toestel een Fixed-Fo-
cus-systeem heeft is het niet nodig om de focus in te stellen.
2. Houd de functietoets (Fig. 1, 5) ongeveer 3 seconden inge-
drukt om het toestel in te schakelen. Wanneer u nu door het
oculair kijkt (Fig. 1, 1), verschijnt in uw blikveld een functie-
aanduiding (Fig. 2). Richt de kijker zo dat het object binnen
de cirkel in het midden (Fig. 2, 1) valt.
3. Om de afstandsmeting te doen, drukt u nu een keer kort op
de functietoets (Fig. 1, 5). De afstand tot het object komt bo-
ven in de functiedisplay te staan.
4. Bij inschakelen van het toestel is de afstandseenheid “M” (Me-
ter) of “Y” (Yards) (Fig. 2, 2/3) de zelfde als de vorige keer dat
u het toestel hebt gebruikt. De afstandseenheid kan veranderd
worden door na het inschakelen van het toestel de Mode-toets
(Fig. 1, 4) ingedrukt te houden. De aangegeven eenheid wis-
selt dan.
5. De afstandsmeter schakelt zichzelf automatisch uit wanneer
deze ongeveer 15 seconden niet gebruikt wordt.
TIP:
Het meten van de afstand tot een object met de
afstandsmeter kan beïnvloed worden door de
eigenschappen van het object (kleur, oppervlak,
grootte, vorm), de hoek die de laserstraal maakt
op het doel en de belichting (bv. weersomstandig-
heden, zicht).
i
De meetbare afstand wordt groter wanneer het object groot en
lichtgekleurd (zeer reflecterend) is, het oppervlak glad en glan-
zend is en de laserstraal haaks op het oppervlak van het object

20
gericht is. Omgekeerd wordt de meetbare afstand kleiner.
De nauwkeurigheid kan beïnvloed worden door grassprieten,
bladeren, takken of andere objecten voor het doelobject.
Displaysysteem (Fig. 2)
1. Viziermarkering (Fig. 2, 1): Richt met de kleine cirkel in het
midden op het te meten object.
2. Afstandsweergave (Fig. 2, 4): De afstand wordt met drie cij-
fers aangegeven. Wanneer geen meting kon worden gedaan,
wordt “- - - -“ aangegeven.
3. Afstandseenheden: “M” (Meter; Fig. 2, 2) of “Y” (Yards; Fig.
2, 3).
Ontstoring
Wanneer de afstandmeter door verkeerde bediening niet meer
functioneert, kunt u het batterijklepje los maken (Fig. 1, 6), om
zo de stroomvoorziening te onderbreken. Sluit daarna het batte-
rijklepje weer en controleer of de storing is verholpen. Wanneer
het toestel dan nog niet werkt kan het zijn dat zich andere storin-
gen hebben voorgedaan. Wanneer het toestel tijdens de garan-
tieperiode defect raakt, kunt u uw toestel terugbrengen naar de
winkel, die het terugstuurt. U ontvangt dan kosteloos een nieuw
of gerepareerd toestel terug.
Technische gegevens
Afstandsbereik: 4 m tot 800 m
Meetmethode: Afstandsmeting met halfgeleiderlaser
(veilig voor de ogen)
Lasergolflengte: 905 nm
Nauwkeurigheid
(onder normale omstandigheden):
tot 200 m: +/– 1 m
vanaf 200 m: +/- 5 m
Weergave: LCD-scherm in het zichtveld
Effectieve opening van het objectief: 21 mm
Coating: Objectief met gelaagde coating,
Oculair en prisma’s met volledige coating
Pupildoorsnede: 5 mm
Pupilafstand: 20,4 mm
Focus: Vaste focus
Vergroting: 4X
Zichtveld: 140 m/1000 m
Zichthoek: 8°
Batterijen of accu’s: 1 9V blokbatterij (type 6LR61)
Impulslaserdiode:
1 stuk, type OSRAM SPL PL90
LED klasse 1 · P=25 W ·
λ
= 905 nm
EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001
Other manuals for 90-33000
1
Table of contents
Languages:
Other National Geographic Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics ICP 301A11 Installation and operating manual

Modern Water
Modern Water OVA 7000 Routine Service Manual

TIRE MINDER
TIRE MINDER i10 instruction manual

Frederiksen
Frederiksen 513610 quick guide

Hilti
Hilti PMC 46 operating instructions

Flomotion Systems
Flomotion Systems LT260 Operation and maintenance manual