NATURE & DECOUVERTES 53152700 User manual

Il y a 4 boutons sur la télécommande : A, B, C et D
Et 1 bouton à l’avant du feu de signalisation : E.
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR : LIRE ATTENTIVEMENT
A
D
B C E
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton (E) pour l’allumer : un feu clignotant rouge s’allume.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton A de la télécommande pour l’allumer.
UTILISATION DE LA BATTERIE POUR LE FEU DE SIGNALISATION ET LA TÉLÉCOMMANDE
• Feu de signalisation : 2 piles AA sont nécessaires.
Utilisez une pièce pour ouvrir (comme ci-dessous)
et insérez les piles.
• Télécommande : 2 piles CR2025 sont nécessaires.
Appuyez sur la flèche supérieure (A) pour indiquer que vous allez tout droit.
Ce voyant s’allume. Si aucune autre flèche n’est enfoncée, elle s’achera jusqu’à
ce que vous éteigniez le feu de signalisation.
COMMENT PLACER LE FEU DE SIGNALISATION SUR LE VÉLO ?
Allumez le feu de signalisation, puis montez-le sur la tige de la selle/le porte-bagages arrière :
COMMENT FIXER LA TÉLÉCOMMANDE SUR VOTRE VÉLO ?
PROCÉDURES D’APPAIRAGE :
Enroulez la sangle en silicone de la télécommande autour du guidon de votre vélo.
Veillez à placer la télécommande du bon côté sur votre guidon.
Note spéciale : les antennes de téléphones portables peuvent occasionnellement interférer avec la
communication entre la télécommande et le panneau de signalisation. Il est fortement recommandé à
l’utilisateur de retirer le feu de signalisation et sa télécommande lors du stationnement à l’extérieur.
Il est facile à retirer et ne nécessite aucun outil.
3. Appuyez sur le bouton « ! » de la télécommande
pour confirmer l’appairage.
4. Les LED de la télécommande et les LED jaunes
du feu de signalisation s’allumeront si l’appairage
réussit.
1. Appuyez sur le bouton E et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes pour accéder au mode
d’appairage. Le motif de LED rouge clignote
pour indiquer que le mode d’appairage est activé.
2. Appuyez sur le bouton « ! » de la télécommande et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour
passer en mode d’appairage.TOUTES les LED cli-
gnoteront pour indiquer que le mode d’appairage
est activé.
Appuyez sur la flèche gauche (B) pour montrer que vous tournez à gauche.
La flèche gauche clignote. Pour revenir à Tout droit, appuyez sur A.
Appuyez sur la flèche droite (C) pour montrer que vous tournez à droite sur le
panneau LED.
La flèche droite clignote. Pour revenir à Tout droit, appuyez sur A.
Appuyez sur le panneau d’avertissement (D) lorsque vous souhaitez signaler un
danger ou un arrêt avec le feu de signalisation. Un panneau d’avertissement
clignote jusqu’à ce que vous appuyiez sur un autre bouton.
Un capteur de mouvement des freins est intégré au feu de signalisation. En cas
de freinage fort, le panneau de danger rouge s’allume pour avertir les gens que
vous vous êtes arrêté brusquement.
Toutes les LED rouges s’allument. Le signe de danger disparaît dès que vous
recommencez à bouger.
Veuillez retirer la languette isolante
de la batterie avant utilisation.
CLIGNOTANTS DE VÉLO
BIKE INDICATOR LIGHTS
INTERMITENTES PARA BICICLETAS
RICHTINGAANWIJZER VOOR FIETSEN
LUZES INDICADORAS DA BICICLETA
Réf. 53152700
Lire attentivement et conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Please carefully read this manual and keep it in a safe place.
Lea detenidamente este manual y guárdelo en un lugar seguro.
Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze op een veilige plaats.
Leia atentamente este manual e guarde-o num local seguro.

There are 4 buttons on the remote control: A, B, C and D
And 1 button at the front of the signalight : E
Hay 4 botones en el control remoto: A, B, C y D
Y 1 botón en la parte frontal del intermitente: E.
EN ES
PLEASE CAREFULLY READ THIS MANUAL
AND KEEP IT IN A SAFE PLACE INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
MANTENGA PARA USO FUTURO: LEA CUIDADOSAMENTE
A A
D D
B BC CE E
STEP ONE
Press the button (E) to switch it on : you would see a red flashing light turn on.
STEP TWO
Press the button A on the remote control to switch it on.
PASO UNO
Presione el botón (E) para encenderlo: verá que se enciende una luz roja intermitente.
PASO DOS
Presione el botón A en el control remoto para encenderlo.
BATTERY USE FOR SIGNALIGHT AND REMOTE CONTROLLER USO DE LA BATERÍA PARA EL INTERMITENTE Y EL CONTROL REMOTO
• Signalight: 2pcs AA batteries is need. Use coin to
open (as below) and insert the batteries.
• Remote Controller : 2pcs CR2025 batteries is need. • Intermitente: se necesitan 2 pilas AA. Use una
moneda para abrir (como se muestra a continua-
ción) e inserte las baterías.
• Control remoto: se necesitan 2 baterías CR2025.
Press the upper arrow ( A ), to show you are going straight forward.
You will see this signal light on. If no other arrows are pressed,it will display until
you turn the signalight o.
Presione la flecha superior (A) para indicar que sigue adelante.
Verá esta luz encendida. Si no presiona ninguna otra flecha, se mostrará esta
hasta que apague el intermitente.
HOW TO PLACE THE SIGNALIGHT ON THE BIKE?
Turn on the signalight, then mount it on back seat post/Rear bike rack:
HOW TO FIX THE REMOTE CONTROL ON YOUR BIKE ?
PROCEDURES FOR PAIRING:
Wrap the silicon strap of remote control around the handlebars of your bicycle.
Special attention : mobile phone antennas may occasionally interfere with the communication
between the remote control and the signal panel. It is highly recommended that the user removes
the Signalight and Remote Contoller when parking outside. It is easy to take out and no tools needed.
3. Press “!” button of the Remote to confirm the
pairing.
4. The LEDs of the remote and yellow LEDs of si-
gnalight will turn on if pairing successful
1. Press and hold the button E for 5 seconds to
enter the pairing mode. The red LED pattern will
be flashing to indicate it is in pairing mode.
2. Press and hold the “!” button of the Remote 5
seconds to enter the pairing mode. All LEDs will
be flashing to indicate it is in pairing mode.
Press the left arrow ( B ), to show you are turning left.
You will see left arrow will blink. To go back to Forward, press A.
Presione la flecha izquierda (B) para indicar que gira a la izquierda.
Verá que la flecha izquierda parpadea. Para volver a Adelante, presione A.
Press the right arrow ( C ), to show you are turning right on the LED panel.
You would see right arrow will blink. To go back to Forward, press A.
Presione la flecha derecha (C) en el panel led para indicar que gira a la derecha.
Verá que la flecha de la derecha parpadea. Para volver a Adelante, presione A.
Press the warning sign (D), when you would like to show a danger or a stop on
the signalight. You will see warning sign will blink until you press another button.
Presione el símbolo de advertencia (D), cuando desee indicar un peligro o una
parada en el intermitente. Verá que el símbolo de advertencia parpadea hasta
que presione otro botón.
A brake motion sensor is integrated in the signalight. In case of a strong brake,
the red danger sign will turn on to warn people that you have stopped abruptly.
You will see all red LEDs on. Danger sign will disappear as soon as you start
moving again.
El intermitente tiene integrado un sensor de movimiento del freno. En caso de
frenadas bruscas, la señal de peligro roja se encenderá para advertir a las personas
que se ha detenido abruptamente.
Verá todos los led rojos encendidos. La señal de peligro desaparecerá tan pronto
como comience a moverse de nuevo.
Please remove the battery
insulator tab before use.
Retire la lengüeta aislante de la batería
antes de usar.

¿CÓMO COLOCAR LA LUZ EN LA BICICLETA?
Encienda el intermitente y móntelo en la parte trasera de la tija del sillín/portaequipaje:
¿CÓMO FIJAR EL CONTROL REMOTO A SU BICICLETA?
PROCEDIMIENTOS PARA EMPAREJAR:
Envuelva la tira de silicona del control remoto alrededor del manillar de su bicicleta.
Preste especial atención al colocar el control remoto en el lado correcto de su manillar. Atención: las
antenas de los teléfonos móviles pueden interferir ocasionalmente en la comunicación entre el control
remoto y el panel de señales. Se recomienda encarecidamente que el usuario quite la luz y el control
remoto cuando estacione al aire libre. Es fácil de retirar y no se necesitan herramientas.
3. Presione el botón “!” del control remoto para
confirmar el emparejamiento
4. Las luces led de los led amarillos remotos del
intermitente se encenderán si el emparejamiento
se realiza correctamente
1. Mantenga presionado el botón E durante 5 segun-
dos para iniciar el modo de emparejamiento. El
patrón de led rojo parpadeará para indicar que
está en modo de emparejamiento.
2. Mantenga presionado el botón “!” del control
remoto 5 segundos para iniciar el modo de em-
parejamiento. TODOS los led parpadearán para
indicar que está en modo de emparejamiento
Er staan 4 knoppen op de afstandsbediening: A, B, C en D
En 1 knop aan de voorkant van het signaallicht: E.
NL
BELANGRIJKE INSTRUCTIES.
BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK: LEES DE INSTRUCTIES AANDACHTIG
A
D
B C E
STAP ÉÉN
Druk op de knop (E) om het licht in te schakelen: een rood knipperlicht gaat branden.
STAP TWEE
Druk op de knop A op de afstandbediening om de afstandsbediening in te schakelen.
BATTERIJEN VOOR HET SIGNAALLICHT EN DE AFSTANDSBEDIENING
• Signaallicht: 2x AA-batterijen nodig. Gebruik een
muntstuk (zoals hieronder) en plaats de batterijen.
• Afstandsbediening: 2x CR2025-batterijen nodig.
Druk op de bovenste pijl (A) om aan te geven dat u rechtdoor gaat.
Dit signaallicht gaat branden. Als er op geen andere pijl wordt gedrukt, blijft dit
branden tot u het signaallicht uitschakelt.
HOE PLAATS IK HET SIGNAALLICHT OP DE FIETS?
Zet het signaallicht aan en bevestig het dan op de zadelpen/bagagedrager:
HOE BEVESTIG IK DE AFSTANDBEDIENING OP MIJN FIETS?
PROCEDURE VOOR DE KOPPELING:
Klem de siliconenband van de afstandsbediening rond het stuur van uw fiets.
Zorg ervoor dat u de afstandsbediening in de juiste richting op uw stuur plaatst. Opmerking: mobiele
telefoonantennes kunnen af en toe de communicatie tussen de afstandsbediening en het signaalpaneel
verstoren.
Het is aangeraden om het signaallicht en de afstandsbediening van de fiets te nemen als u uw fiets
buiten parkeert. Het signaallicht en de afstandsbediening kunnen gemakkelijk zonder gereedschap
worden verwijderd.
3. Druk op de knop «!» van de afstandsbediening
om de koppeling te bevestigen
4. De leds van de afstandsbediening en gele leds
van het signaallicht gaan branden als de koppeling
is geslaagd
1. Het rode ledpatroon zal knipperen om aan te geven
dat de koppelingsmodus is geactiveerd.
2. Druk op de knop «!» en houd de knop gedurende
5 seconden ingedrukt om naar de koppelings-
modus om te schakelen. Alle leds knipperen om
aan te geven dat de koppelingsmodus is geac-
tiveerd.
Druk op de linkerpijl (B) om aan te geven dat u links afslaat.
De linkerpijl begint te knipperen. Druk op A om terug te gaan naar Rechtdoor.
Druk op de rechterpijl (C) om op het ledpaneel aan te geven dat u rechts afslaat.
De rechterpijl begint te knipperen. Druk op A om terug te gaan naar Rechtdoor.
Druk op het waarschuwingsteken (D) als u op het signaallicht wilt aangeven dat
er gevaar is of dat u stopt. Dan begint het waarschuwingsteken te knipperen
totdat u op een andere knop drukt.
Er is een rembewegingssensor in het signaallicht geïntegreerd. Als u sterk remt,
gaat het rode gevaarteken aan om personen te waarschuwen dat u plots heeft
geremd.
Alle rode leds gaan branden. Het gevaarteken verdwijnt zodra u weer begint te
fietsen.
Verwijder de batterijstrip voor gebruik.

Existem 4 botões no controlo remoto: A, B, C e D
E 1 botão na frente da luz de sinalização: E.
PT
INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
GUARDE PARA UTILIZAÇÃO FUTURA: LEIA CUIDADOSAMENTE
A
D
B C E
PASSO UM
Pressione o botão (E) para ligar: irá visualizar uma luz vermelha a piscar.
PASSO DOIS
Pressione o botão A no controlo remoto para ligar.
USO DA BATERIA PARA LUZ DE SINALIZAÇÃO E CONTROLO REMOTO
• Luz de sinalização: são necessárias 2 pilhas AA.
Use uma moeda para abrir (como indicado abaixo)
e insira as pilhas.
• Controlo remoto: são necessárias 2 pilhas CR2025.
Pressione a seta superior (A) para indicar que vai em frente.
Irá visualizar esta luz de sinalização acesa. Se nenhuma outra seta for pressionada,
esta será exibida até desligar a sinalização.
COMO COLOCAR A LUZ DE SINALIZAÇÃO NA BICICLETA?
Ligue a luz de sinalização e monte-a no banco traseiro/suporte traseiro:
COMO REPARAR O CONTROLO REMOTO NA SUA BICICLETA?
PROCEDIMENTOS PARA EMPARELHAMENTO:
Enrole a pulseira de silicone do controlo remoto em torno do guiador da sua bicicleta.
Tenha atenção para colocar o controlo remoto no lado correto do guiador. Atenção: as antenas de
telemóvel podem ocasionalmente interferir na comunicação entre o controlo remoto e o painel de
sinalização. É altamente recomendável que o utilizador remova a luz de sinalização e o controlo remoto
ao estacionar no exterior. É fácil de retirar e não são necessárias ferramentas.
3. Pressione o botão «!» do controlo remoto para
confirmar o emparelhamento
4. Os LED do controlo remoto e os LED amarelos
da luz de sinalização acender-se-ão se o empa-
relhamento for bem-sucedido
1. Mantenha pressionado o botão E por 5 segundos
para entrar no modo de emparelhamento. O pa-
drão do LED vermelho piscará para indicar que
está no modo de emparelhamento.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão «!»
no controlo remoto por 5 segundos para entrar
no modo de emparelhamento. TODOS os LED
piscarão para indicar que está no modo de em-
parelhamento.
Pressione a seta esquerda (B), para mostrar que vai virar para a esquerda.
Irá visualizar a seta esquerda a piscar. Para voltar ao Avançar, pressione A.
Pressione a seta direita (C) para mostrar que vai virar para a direita no painel LED.
Irá visualizar a seta direita a piscar. Para voltar ao Avançar, pressione A.
Pressione o sinal de alerta (D) quando pretender mostrar um perigo ou uma
interrupção na luz de sinalização. Irá visualizar um sinal de alerta a piscar até
pressionar outro botão.
Um sensor de movimento de travagem está integrado na luz de sinalização. No
caso de uma travagem forte, o sinal de perigo vermelho acenderá para alertar
as pessoas de que parou abruptamente.
Irá visualizar todos os LED vermelhos acesos. O sinal de perigo desaparecerá
assim que começar a mover-se novamente.
Por favor, remova a etiqueta do isolador
da bateria antes de usar.
Nature & Découvertes
11 rue des Etangs Gobert
78000 Versailles (France)
www.natureetdecouvertes.com
N°service client : +33(0)1 8377 0000
Ce produit doit être collecté par une filière spécifique et ne doit pas être jeté dans une poubelle classique.
This product must be collected by a specialist service and must not be disposed of with household waste.
Este producto debe ser recolectado por un sector específico y no debe ser lanzado en un contenedor convencional.
Dit product moet op een specifieke manier worden opgehaald en mag niet in een traditionele vuilnisbak worden gegooid.
Este produto deve ser coletado por um setor específico e não deve ser jogado em um recipiente convencional.
Conforme aux normes européennes.
Compliant with European standards.
Conforme con las normas europeas.
Conform de geldende Europese normen.
Em conformidade com as normas europeias.
Table of contents
Languages: