NATURE & DECOUVERTES BLUETOOTH BEANIE User manual

Lire attentivement et conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Please carefully read this manual and keep it in a safe place.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahre Sie sie gut auf.
Lea detenidamente este manual y guárdelo en un lugar seguro.
Leia atentamente este manual e guarde-o num local seguro.
BONNET BLUETOOTH®
AVEC ÉCOUTEURS INTÉGRÉS
BLUETOOTH® BEANIE WITH INTEGRATED EARPHONES
MÜTZE MIT INTEGRIERTEN BLUETOOTH®-KOPFHÖRERN
GORRO BLUETOOTH® CON AURICULARES INCORPORADOS
GORRO BLUETOOTH® COM AUSCULTADORES INTEGRADOS
Réf. 52149720 & 52149730

2 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR : LIRE ATTENTIVEMENT.
FR
• Veillez à NE PAS utiliser les écouteurs à un volume élevé
pendant une période prolongée.
– Pour éviter des dommages auditifs, utilisez vos écouteurs
à un volume confortable, mais modéré.
– Baissez le volume de l’appareil avant de placer les écou-
teurs dans ou sur les oreilles, puis augmentez le volume
progressivement jusqu’à ce que le niveau d’écoute vous
convienne.
• Soyez vigilant et respectez la réglementation en vigueur
concernant l’utilisation de casques et écouteurs avec des
téléphones portables si vous utilisez les écouteurs pour pas-
ser ou recevoir des appels pendant que vous conduisez.
Certaines juridictions imposent des limites spécifiques d’uti-
lisation tout en conduisant, par exemple le port d’un seul
écouteur. Veillez à NE PAS utiliser les écouteurs à d’autres
fins lorsque vous conduisez.
• Restez vigilant, pensez à votre sécurité et à celle des autres
lorsque vous utilisez les écouteurs tout en exerçant une ac-
tivité nécessitant votre attention, notamment lorsque vous
circulez à vélo ou à pied sur ou à proximité d’une route
transitée, d’un chantier, d’une voie de chemin de fer, etc.
Retirez les écouteurs ou réglez le volume pour être en me-
sure d’entendre les sons ambiants, y compris les klaxons,
alarmes et signaux d’avertissement.
• Veillez à NE PAS utiliser les écouteurs s’ils émettent un son
anormalement élevé. Le cas échéant, éteignez les écouteurs
et contactez votre revendeur.
• Veillez à ne pas plonger vos écouteurs dans l’eau ou les ex-
poser à l’eau pendant des périodes prolongées, mais égale-
ment à ne pas les porter pour pratiquer des sports aqua-
tiques (natation, ski nautique, surf, etc.).
• Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal audio,
retirez immédiatement les écouteurs.
• Veillez à NE PAS utiliser les adaptateurs pour téléphone por-
table pour connecter les écouteurs au système audio des ca-
bines d’avion. Le dégagement de chaleur qui en résulte-
rait est susceptible de provoquer des brûlures ou
d’endommager les écouteurs.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation de l’appareil.
– Bluetooth Version: V5.0
– Transmission distance : 10 m
– Output capacity: 100 mAh
– Frequency: 20Hz – 20 KHz
– Sensitivity: 95 – 103 DB
– Resistance: 32 OHMS
– Speaker size: 30 mm
– Charging time: 2 H
– Battery life ( during conversation):
5 to 6 hours
– Battery life( audio mode):
5 to 6 hours
– Dimensions: 40mm
– Adjustable volume
– On/Off button
AVERTISSEMENTS/PRÉCAUTIONS
–
CARACTÉRISTIQUES
–
MODE D’EMPLOI
Associer le bonnet à son appareil mobile
Pour associer le bonnet à votre téléphone ou appareil mobile pour la première fois, maintenez
appuyé le bouton situé sur le panneau de commande pendant 4 secondes jusqu’à ce vous
voyiez une lumière clignotante rouge et bleue. Accédez aux paramètres de votre téléphone ou
appareil mobile. Vous verrez le nom « Bonnet Bluetooth » dans la liste. Sélectionnez-le pour le
connecter à votre appareil mobile.
Si un mot de passe vous est demandé, utilisez le mot de passe par défaut suivant : 0000.
La prochaine fois que vous allumerez votre bonnet, il sera automatiquement connecté à votre
appareil mobile.
Instructions de charge :
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
Utilisez le câble USB fourni, et branchez-le simplement au port de charge du bonnet.
Branchez ensuite l’autre embout du câble USB à votre PC ou ordinateur portable.
Pendant la charge, le témoin de charge LED devient rouge sur le panneau de commande.
Lorsque la charge est terminée, le témoin rouge devient bleu.
La charge complète de la batterie prend environ une heure.
Volume moins (appui long) / Piste précédente (appui court)
Lecture/Pause/Répondre/Raccrocher/Recomposer
Mise en marche/Arrêt (appui long)
Lecture/Pause (appui court)
Répondre/Raccrocher (appui court)
Recomposer (double-clic)
Volume plus (appui long) / Piste suivante (appui court)
Témoin de charge LED / Microphone
Faites un appui long sur le bouton Lecture/Pause pendant 2 secondes
pour rejeter un appel entrant.
Prendre des appels
Pour prendre un appel entrant, appuyez sur le bouton Lecture/
Pause . Si vous écoutez de la musique, la lecture s’arrêtera
automatiquement. Pour mettre fin à un appel, appuyez sur le
bouton Lecture/Pause . Pour recomposer le dernier numéro,
double-cliquez sur le bouton Lecture/Pause .
Écouter de la musique
Sélectionnez votre musique comme d’habitude depuis votre
téléphone ou appareil mobile. Utilisez les boutons situés sur
votre panneau de commande pour lire/mettre en pause ou faire
défiler les pistes.
Mise en marche
Pour mettre en marche le bonnet, il vous suffit de maintenir
appuyé le bouton Lecture/Pause pendant 4 secondes.
Arrêt
Pour éteindre le bonnet, il vous suffit de maintenir appuyé le
bouton Lecture/Pause pendant 4 secondes.
Les écouteurs sans fil s’éteindront dans 3 minutes si la
connexion a échoué.
Double-cliquez sur le bouton « + » pour activer SIRI sur l’appa-
reil mobile ISO.
Interface des boutons

4 5
• DO NOT use the headphones at a high volume for an extended
period.
– To avoid hearing damage, use your headphones at a comfor-
table but moderate volume.
– Lower the volume of the device before placing the
headphones in or on your ears, then progressively increase
the volume to the desired level.
• Be careful and respect the applicable regulations concerning
the use of earphones and headphones with mobile te-
lephones if you use the headphones with a mobile telephone
or to make and receive calls while driving. Certain jurisdic-
tions impose specific limits regarding use while driving, such
as using only one earphone, for example. DO NOT use the
headphones for other purposes while driving.
• Be careful, consider your own safety and that of others while
you are using headphones while performing an activity that
requires your attention, particularly when you are cycling or
walking on or near to a busy road, a building site, a railway,
etc. Remove the headphones and adjust the volume to be
able to hear the sounds around you, including horns, alarms
and warning signals.
• DO NOT use the headphones if they are emitting an abnormally
loud noise. If applicable, turn off the headphones and contact
your retailer.
• Do not submerge the headphones in water or expose them to
water for prolonged periods, and do not wear them to practice
aquatic sports (swimming, water-skiing, surfing, etc.)
• If you notice any heat or a loss of audio signal, immediately
remove the headphones.
• DO NOT use mobile telephone adaptors to connect the
headphones to the audio system in an airplane cabin. The
resulting heat generated could cause burns or damage the
headphones.
PLEASE CAREFULLY READ
THIS MANUAL AND KEEP IT
IN A SAFE PLACE
EN
WARNINGS/CAUTIONS
The manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use.
– Version Bluetooth : V5.0
– Distance de transmission : 10 m
– Puissance de sortie : 100 mAh
– Fréquence : 20 Hz – 20 KHz
– Sensibilité : 95 – 103 dB
– Résistance : 32 ohms
– Taille du haut-parleur : 30 mm
– Temps de charge : 2 heures
– Autonomie (voix) : entre 5 et 6 heures
– Autonomie (mode audio) : entre 5 et
6 heures
– Dimensions : 40 mm
– Volume réglable
– Bouton Marche/Arrêt
CHARACTERISTICS
Charging instructions:
Fully charge battery before first use.
Use the supplied USB cable, simply plug into the charging port of the headwear.
Now plug the other end of the USB cable into your PC or laptop.
During charging, the LED status Light will turns to be red on the control panel.
When charging is completed, the red light will change to blue.
It will take about one hour to get the battery full changed.
Volume Down (long press) / previous Song (short press)
Play/Pause/Answer/Hang off/Redial
Power On/Power off (long press)
Play/Pause (short press)
Answer/Hang off (short press)
Redial (double click)
Volume Up (long press) / Next Song (short press)
LED Status Light / Microphone
Long press Play/Pause button for 2 seconds to reject a incoming call.
Taking calls
To take an incoming call press the Play/Pause button . If you
are listening to music it will automatically stop. To end a call,
press the Play/Pause button . Double click the Play/Pause
button will re-dial the last number.
Playing music
Select your music as normal from your phone or device. Use the
buttons on your control panel to Play-Pause & Skip tracks.
Power On
Simply hold down the Play/Pause button for 4 seconds to
turn on.
Power off
Simply hold down the Play/Pause button for 4 seconds to
turn off.
Wireless Headphone will shut down if connection failed in 3
minutes.
Double click button “+” to activate SIRI on ISO device.
Buttons Interface:
INSTRUCTIONS
Pairing to your Device
To pair to your phone or device for the first time hold down the play button located on the
control panel for 4 seconds until you see a red and blue flashing light. Open your settings on your
phone or device. You will see the name “Bluetooth Beanie” in the list, select it and your device
will be connected.
If a password is requested please use the default: 0000.
Next time you switch on your product, it will be connected automatically.

6 7
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE GUT AUF
DE
WARN-/ UND SICHERHEITSHINWEISE
• Die Kopfhörer über einen längeren Zeitraum NICHT mit zu
großer Lautstärke verwenden.
– Um Hörschäden zu vermeiden, verwenden Sie die Kopfhörer
in Verbindung mit einer für Sie angenehmen und moderaten
Lautstärke.
– Regeln Sie die Lautstärke an Ihrem Gerät herunter, bevor
Sie die Kopfhörer auf- bzw. einsetzen. Stellen Sie erst dann
das Gerät auf die für Sie angenehme Lautstärke ein.
• Seien Sie wachsam und befolgen Sie die geltenden Vorschriften
bezüglich der Verwendung von Kopfhörern mit Handys,
wenn Sie die Kopfhörer nutzen, um während der Fahrt zu te-
lefonieren. Zum Teil ist die Nutzung von Kopfhörern während
der Fahrt gesetzlich beschränkt. So darf z. B. nur ein einzelner
In-Ear-Kopfhörer getragen werden. Die Kopfhörer beim Fahren
NICHT zu anderen Zwecken verwenden.
• Bleiben Sie wachsam, denken Sie an Ihre eigene Sicherheit
und die der anderen, wenn Sie die Kopfhörer verwenden und
zugleich einer Tätigkeit nachgehen, die Ihre Aufmerksamkeit
verlangt – insbesondere bei Fahrten mit dem Fahrrad oder
wenn Sie zu Fuß in der Nähe einer befahrenen Straße, einer
Baustelle, von Eisenbahnschienen usw. unterwegs sind.
Nehmen Sie die Kopfhörer ab oder stellen Sie die Lautstärke
so ein, dass Sie die Umgebungsgeräusche wie Hupen, Sirenen
oder Warnsignale hören können.
• Nutzen Sie die Kopfhörer NICHT, wenn sie Geräusche verursachen,
die anormal laut sind. Schalten Sie in diesem Fall die Kopf-
hörer aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Tauchen Sie die Kopfhörer nicht in Wasser ein und verwenden
Sie sie nicht beim Wassersport (Schwimmen, Wasserski, Sur-
fen usw.).
• Sollten die Kopfhörer warm werden oder das Audiosignal
verlieren, nehmen Sie sie umgehend ab.
• Achten Sie darauf, KEINE Handy-Adapter zu verwenden, um
Ihre Kopfhörer mit dem Audiosystem in Flugzeugen zu ver-
binden. Die hierbei entstehende Hitze kann zu Verbrennungen
führen und die Kopfhörer beschädigen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen
– Bluetooth-Version: 5.0
– Reichweite: 10 m
– Ausgangsleistung: 100 mAh
– Frequenz: 20 Hz – 20 KHz
– Empfindlichkeit: 95 – 103 DB
– Impedanz: 32 Ohm
– Lautsprechergröße: 30 mm
– Ladedauer: 2 Std.
– Betriebsdauer (Gesprächszeit):
5 bis 6 Stunden
– Betriebsdauer (Audiomodus):
5 bis 6 Stunden
– Maße: 40 mm
– Lautstärkeregelung
– Ein/Aus-Taste
–
FUNKTIONSMERKMALE
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Paaren Sie Ihr Gerät
Um Ihr Handy oder Gerät zum ersten Mal zu paaren, halten Sie die Play-Taste auf dem Bedien-
feld 4 Sekunden lang gedrückt, bis eine rote und eine blaue Leuchte blinken. Öffnen Sie die Ein-
stellungen auf Ihrem Handy oder Gerät. In der Liste der Bluetooth-Geräte erscheint der Name
„Bluetooth Beanie“. Wählen Sie ihn aus, Ihr Gerät wird dann verbunden.
Sollte ein Passwort angefordert werden, verwenden Sie bitte das standardmäßig eingestellte
Passwort: 0000.
Das nächste Mal, wenn Sie Ihr Gerät einschalten, werden Sie automatisch verbunden.
Ladeanleitung:
Den Akku vor der ersten Verwendung vollständig laden.
Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel und schließen Sie es am
Ladeanschluss der Mütze an.
Schließen Sie jetzt das andere Ende des USB-Kabels an Ihren PC oder Laptop an.
Während des Ladevorgangs leuchtet das Licht der LED-Statusanzeige auf dem Bedienfeld rot.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, wechselt die Farbe des Lichts von Rot nach Blau.
Es dauert ungefähr eine Stunde, bis der Akku voll geladen ist.
Lautstärke verringern (lange drücken) / Letzten Titel abspielen (kurz drücken)
Play/Pause/Anruf annehmen/Anruf beenden/Wahlwiederholung
Gerät Ein/Gerät Aus (lange drücken)
Play/Pause (kurz drücken)
Anruf annehmen/Anruf beenden (kurz drücken)
Wahlwiederholung (zweimal drücken)
Lautstärke erhöhen (lange drücken) / Nächsten Titel abspielen (kurz drücken)
LED-Statusleuchte / Mikrofon
Die Play/Pause-Taste 2 Sekunden lang drücken, um einen eingehenden Anruf abzulehnen
Anrufe annehmen
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie die
Play/Pause-Taste . Wenn Sie gerade Musik hören, wird sie
automatisch angehalten. Um einen Anruf zu beenden, drücken
Sie die Play/Pause-Taste . Wenn Sie die Play/Pause-Taste
zweimal betätigen, wird die zuletzt verwendete Telefonnum-
mer erneut gewählt.
Musik abspielen
Wählen Sie wie gewohnt Ihre Musik auf Ihrem Handy oder Gerät
aus. Verwenden Sie die Tasten auf Ihrem Bedienfeld, um Titel
abzuspielen, zu pausieren und zu überspringen.
Gerät Ein
Halten Sie die Play/Pause-Taste 4 Sekunden lang gedrückt,
um das Gerät einzuschalten.
Gerät Aus
Halten Sie die Play/Pause-Taste 4 Sekunden lang gedrückt,
um das Gerät auszuschalten.
Der drahtlose Kopfhörer schaltet sich innerhalb von 3 Minuten
aus, wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist.
Klicken Sie zweimal auf die Taste „+“, um SIRI auf einem IOS-
Gerät zu aktivieren.
Bedienfeld:
–

8 9
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
MANTENGA PARA USO FUTURO:
LEA CUIDADOSAMENTE.
• NO utilizar los auriculares a un volumen alto durante un
período prolongado.
– Para evitar daños auditivos, utilice los auriculares a un
volumen cómodo pero moderado.
– Baje el volumen del dispositivo antes de colocar los auri-
culares en o sobre los oídos y, a continuación, suba el volumen
progresivamente hasta que alcance el nivel adecuado.
• Consulte y respete la reglamentación en vigor relativa a la
utilización de cascos y auriculares con teléfonos móviles si los
usa para llamar o recibir llamadas mientras conduce. Algunos
ordenamientos jurídicos imponen límites específicos, como
la configuración de un solo auricular, en el uso de tales pro-
ductos mientras conduce. NO utilice los auriculares para otros
fines mientras conduce.
• Esté atento y vele por su seguridad y la de las demás personas
mientras utiliza los auriculares en el desempeño de una acti-
vidad que requiera su atención, en concreto, mientras circule
en bicicleta o a pie en o cerca de una carretera transitada, una
zona en obras, una vía férrea, etc. Quítese los auriculares o
ajuste el volumen para poder escuchar las señales acústicas
del entorno circundante, como las bocinas, las alarmas y las
señales de advertencia.
• NO utilizar los auriculares si emiten un sonido desproporcio-
nadamente alto. Si procede, apague los auriculares y póngase
en contacto con su distribuidor.
• No sumergir los auriculares en agua ni exponerlos a esta durante
mucho tiempo. Tampoco debe llevarlos durante la práctica de
deportes acuáticos (natación, esquí náutico, surf, etc.).
• Si experimenta una sensación de calor o una pérdida de señal
sonora, extraiga inmediatamente los auriculares.
• NO utilizar los adaptadores para teléfono móvil para conectar
los auriculares al sistema de audio de los aviones. La emisión
de calor resultante puede provocar quemaduras o daños en
los auriculares.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso indebido del aparato.
ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES
– Versión de Bluetooth: V5.0
– Distancia de transmisión: 10 m
– Capacidad instalada: 100 mAh
– Frecuencia: 20 Hz – 20 KHz
– Sensibilidad: 95 – 103 DB
– Resistencia: 32 OHMS
– Tamaño del altavoz: 30 mm
– Tiempo de carga: 2 horas
– Duración de la batería (durante una
conversación): de 5 a 6 horas
– Duración de la batería (modo audio):
de 5 a 6 horas
– Dimensiones: 40 mm
– Volumen ajustable
– Botón On/Off
–
CARACTERÍSTICAS
INSTRUCCIONES:
Emparejamiento con el dispositivo
Para emparejar su teléfono o dispositivo por primera vez, mantenga pulsado el botón de reproducir
situado en el panel de control durante 4 segundos hasta que aparezca una luz parpadeante de
color rojo y azul. Vaya a los ajustes del teléfono o dispositivo. Verá el nombre «Gorro Bluetooth» en
la lista, selecciónelo para que se conecte su dispositivo.
Si se le solicita una contraseña, utilice la predeterminada: 0000.
La próxima vez que encienda su producto, se conectará automáticamente.
Instrucciones de carga:
Cargue la batería completamente antes de utilizarlo por primera vez.
Enchufe el cable USB suministrado en el puerto de carga del gorro.
A continuación enchufe el otro extremo del cable USB en su ordenador o portátil.
Durante la carga, la luz de estado LED aparecerá en rojo en el panel de control.
Cuando se termine de cargar, la luz se pondrá en azul.
La carga completa de la batería dura aproximadamente una hora.
Bajar el volumen (pulsación larga) / canción anterior (pulsación corta)
Reproducir/Pausar/Responder/Colgar/Rellamada
Encendido/Apagado (pulsación larga)
Reproducir/Pausar (pulsación corta)
Responder/Colgar (pulsación corta)
Rellamada (doble clic)
Subir el volumen (pulsación larga) / siguiente canción (pulsación corta)
Luz de estado LED / Micrófono
Mantenga pulsado el botón Reproducir/Pausar durante 2 segundos para rechazar
una llamada entrante.
Atender llamadas
Para atender una llamada entrante, pulse el botón Reproducir/
Pausar . Si está escuchando música, esta parará inmediata-
mente. Para finalizar una llamada, pulse el botón Reproducir/
Pausar . Haga doble clic sobre el botón Reproducir/Pausar
para volver a marcar el último número.
Reproducir música
Seleccione la música como lo hace habitualmente desde su te-
léfono o dispositivo. Utilice los botones del panel de control
para reproducir/pausar o saltarse canciones.
Encendido
Mantenga pulsado el botón Reproducir/Pausar durante 4
segundos para encenderlo.
Apagado
Mantenga pulsado el botón Reproducir/Pausar durante 4
segundos para apagarlo.
El auricular inalámbrico se desconectará si la conexión ha fallado
a los 3 minutos.
Haga doble clic sobre el botón «+» para activar SIRI en el disposi-
tivo ISO.
–
Interfaz de los botones:

10 11
PT
INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
MANTENHA O USO FUTURO:
LEIA CUIDADOSAMENTE.
• Certifique-se de que NÃO utiliza os auriculares num volume
elevado durante um período prolongado.
– Para evitar danos auditivos, utilize os auriculares num
volume confortável, mas moderado.
– Baixe o volume do aparelho antes de colocar os auricu-
lares nas orelhas, e aumente progressivamente o volume
até um nível de audição adequado.
• Tenha cuidado e cumpra a regulamentação em vigor relativa
à utilização de auscultadores e auriculares com telefones
portáteis se utilizar os auriculares para efetuar ou receber
chamadas enquanto conduz. Determinadas jurisdições im-
põem limites específicos de utilização durante a condução,
por exemplo a utilização de um único auricular. Certifique-se
de que NÃO utiliza os auriculares para outros fins enquanto
conduz.
• Tenha cuidado, pense na sua segurança e dos demais se utilizar
os auriculares em simultâneo com o exercício de uma ativi-
dade que requer a sua atenção, nomeadamente se circular
numa bicicleta ou a pé na proximidade de uma estrada com
trânsito, obras, uma via-férrea, etc. Retire os auriculares ou
regule o volume para conseguir ouvir os sons ambientes, in-
cluindo cláxones, alarmes e sinais de aviso.
• Certifique-se de NÃO utiliza os auriculares se emitirem um
som anormalmente elevado. Se for necessário, desligue os
auriculares e contacte o seu revendedor.
• Certifique-se de que não mergulha os auriculares na água
nem os expõe à água durante períodos prolongados, e que não
os utiliza para praticar desportos aquáticos (natação, esqui
náutico, surf, etc.).
• Se sentir calor ou uma perda de sinal áudio, retire imediatamente
os auriculares.
• Certifique-se de que NÃO utiliza os adaptadores de telefone
portátil para ligar os auriculares ao sistema áudio das cabinas
de avião. A libertação de calor daí resultante é suscetível de
provocar queimaduras ou de danificar os auriculares.
O fabricante não é responsável por quaisquer dados causados por uma má utilização do aparelho.
ADVERTÊNCIAS/PRECAUÇÕES
– Versão Bluetooth: V5.0
– Distância de transmissão: 10 m
– Capacidade de saída: 100 mAh
– Frequência: 20 Hz – 20 KHz
– Sensibilidade: 95 – 103 DB
– Resistência: 32 OHMS
– Tamanho do altifalante: 30 mm
– Tempo de carga: 2 H
– Autonomia da bateria (em
conversação): 5 a 6 horas
– Autonomia da bateria (modo áudio):
5 a 6 horas
– Dimensões: 40 mm
– Volume regulável
– Botão On/Off
–
CARACTERÍSTICAS
INSTRUÇÕES
Emparelhamento com o seu Dispositivo
Para emparelhar o seu telefone ou um dispositivo pela primeira vez mantenha premido o botão
de reprodução localizado no painel de controlo durante 4 segundos até visualizar uma luz azul
e vermelha a piscar. Aceda às definições no seu telefone ou dispositivo. Será apresentado o nome
«Bluetooth Beanie» na lista, selecione-o e o seu dispositivo estabelecerá a ligação.
Se for solicitada uma palavra-passe, utilize a palavra-passe predefinida: 0000.
A próxima vez que ligar o seu produto, a ligação será estabelecida automaticamente.
Instruções de carregamento:
Carregue totalmente a bateria antes da primeira utilização.
Utilize o cabo USB fornecido, ligue-o à porta de carregamento do aparelho.
Ligue a outra extremidade do cabo USB ao seu computador ou portátil.
Durante o carregamento, a Luz de estado LED ficará vermelha no painel de controlo.
Quando o carregamento estiver concluído, a luz vermelha ficará azul.
A bateria demora aproximadamente uma hora a carregar completamente.
Baixar Volume (pressão contínua)/Música anterior (pressão breve)
Reproduzir/Pausa/Atender Chamada/Desligar Chamada/Remarcar
Ligar/Desligar (pressão contínua)
Reproduzir/Pausa (pressão breve)
Atender Chamada/Desligar Chamada (pressão breve)
Remarcação (duplo clique)
Aumentar Volume (pressão contínua)/Música Seguinte (pressão breve)
Luz de Estado LED /Microfone
Mantenha premido continuamente o botão Reproduzir/Pausa durante 2 segundos
para rejeitar uma chamada recebida.
Atender chamadas
Para atender uma chamada recebida, prima o botão Reprodu-
zir/Pausa . Se estiver a ouvir música, a reprodução será inter-
rompida automaticamente. Para terminar uma chamada, pri-
ma o botão Reproduzir/Pausa . Se clicar duas vezes no botão
Reproduzir/Pausa remarcará o último número.
Reproduzir música
Selecione a música normalmente a partir do seu telefone ou
dispositivo. Utilize os botões no painel de controlo para selecio-
nar as funções Reproduzir-Pausa e Saltar faixas.
Ligar
Mantenha premido o botão Reproduzir/Pausa durante 4
segundos para ligar.
Desligar
Mantenha premido o botão Reproduzir/Pausa durante 4
segundos para desligar.
Os auscultadores sem fios desligar-se-ão após 3 minutos se
ocorrer uma falha de ligação.
Clique duas vezes no botão «+» para ativar a SIRI no dispositivo
ISO.
Interface dos botões:

Ce produit doit être collecté par une filière spécifique et ne doit pas être jeté dans une poubelle classique.
This product must be collected by a specialist service and must not be disposed of with household waste.
Dieses Produkt ist als Abfall einer gesonderten Verwertung zuzuführen und darf nicht über den regulären Hausmüll entsorgt werden.
Este producto debe ser recolectado por un sector específico y no debe ser lanzado en un contenedor convencional.
Este produto deve ser coletado por um setor específico e não deve ser jogado em um recipiente convencional.
Nature & Découvertes
11 rue des Etangs Gobert
78000 Versailles (France)
www.natureetdecouvertes.com
N°service client : +33(0)1 8377 0000
Conforme aux normes européennes.
Compliant with European standards.
Entspricht europäischen Normen.
Conforme con las normas europeas.
Em conformidade com as normas europeias.
ATTENTION ! L’exposition prolongée à des sons de niveau sonore élevé peut altérer définitivement votre audition.
WARNING! Prolonged exposure to high volumes can irreversibly damage your hearing.
ACHTUNG! Eine lang anhaltende Beschallung bei hoher Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
¡ATENCIÓN! La exposición prolongada a sonidos con volumen alto puede dañar su audición de forma permanente.
ATENÇÃO! As exposições prolongadas a níveis sonoros elevados podem alterar permanentemente a sua audição.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: