Nave 52124 User manual

D:
Hinweise zur Solarleuchte
Die Leuchte ist eine Solarbetriebene Akzent- und Markierungsleuchte für Sommer betrieb. Den Artikel
nur senkrecht betreiben. Sie ist wetterfest und sollte bei direkter Sonneneinstrahlung betrieben werden.
Die Akkus werden im teilgeladenen Zustand ausgeliefert. Die volle Leistungsfähigkeit steht Ihnen nach
ca. drei Tagen Betrieb bei Sonnenschein zur Verfügung. Bei Dämmerung schaltet sich die Leuchte
automatisch ein. Bei geladenem Akku kann eine Leuchtdauer von bis zu 8 Stunden erreicht werden.
Bei schlechten Witterungsverhältnissen kann sich diese Zeitspanne verkürzen.
Wartung und Pflege
Bei verschmutzter Solarzelle kann die Leuchtdauer verkürzt werden. Zur Reinigung keine
Lösungsmittel verwenden und keinen Druck auf das Solarmodul ausüben.
Fehlerbehebung
Sollte die Leuchte trotz Beachtung der Hinweise nicht funktionieren, so überprüfen Sie bitte die
nachfolgenden Punkte:
- Prüfen Sie ob die Solarzelle gebrochen oder beschädigt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Leuchte am Tag nicht im Schatten steht.
Leuchten sind kein Spielzeug! Kinder erkennen oft nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem
Umgang mit elektrischen Artikeln oder deren Verpackung entstehen können. Halten Sie Kinder deshalb
davon fern. Bei Weitergabe dieser Leuchte an Dritte ist die Bedienungsanleitung mitzugeben.
Umweltschutz
Entsorgen Sie den Akku der Leuchte bei den dafür eingerichteten Sammelstellen für Akkus und
Batterien.
52124
1700K; max. 0,5W
3,7V DC; max. 120mA
1x Li-Ion 3,7V 1200mAh
IP65
Näve Leuchten GmbH
Austraße 5
D-74670 Forchtenberg

F:
Remarques concernant le luminaire solaire
Ce luminaire est une lampe solaire de décoration. Utiliser le luminaire en position verticale seulement.
Résiste aux intempéries ; à exposer directement au rayonnement solaire. A la livraison, les piles
rechargeables ne sont que partiellement chargées. Fournissent un plein rendement au bout de 3 jours
environ d’exposition au soleil. Le luminaire s’allume automatiquement au crépuscule. Si la pile a été
complètement chargée, la durée d’illumination peut atteindre 8 heures. Cette durée peut se réduire
considérablement en hiver ou dans les périodes de mauvais temps.
Soin et entretien
La durée d’illumination peut être raccourcie si le couvercle supérieur est encrassé. Ne pas employer de
solvant pour nettoyer; n’exercer aucune pression sur le panneau solaire.
Dépannage
Si bien que vous ayez observé toutes les remarques le luminaire ne fonctionne pas, veuillez contrôler
les points suivants:
- Vérifiez que le luminaire ne se trouve pas à l’ombre durant la journée.
- Vérifiez si la cellule solaire est cassée ou endommagée.
Les luminaires ne sont pas un jouet! Les enfants n’ont pas conscience des dangers émanant de
l’emploi abusif et d’une mauvaise utilisation d’articles électriques ou de leur emballage. C’est pourquoi il
faut les garder hors de portée des enfants.
Si vous remettez ce luminaire à des tiers, il faut également en donner la notice d'emploi.
Protection de l’environnement
Eliminez la pile du luminaire dans le bac de collecte dédié aux piles et batteries.
BG:
Указания за соларната лампа
Лампата представлява работеща със слънчевата светлина лампа за акцентиране и маркиране.
Лампата може да работи само вертикално. Тя е устойчива на атмосферните влияния и може да
се използва само при директна слънчева светлина. Батериите се доставят частично заредени.
Пълната мощност ще постигнете след функциониране от ок. три дни при греене на слънцето.
Лампата е осигурена с регулируема слънчева клетка. Това дава възможност за оптималното й
ориентиране на юг. При затъмняване лампата се включва автоматично. При заредена батерия
може да се постигне продължителност на светенето до 8 часа. През зимата и при лоши
атмосферни условия интервалът от време може да се скъси.
Обслужване и поддръжка
При замърсена или покрита със сняг слънчева клетка продължителността на светене може да се
намали. За почистването не използвайте разтворители и не упражнявайте натиск върху
соларния модул.
Отстраняване на повреди
Ако лампата не функционира въпреки спазването на указанията, трябва да проверите следните
точки:
- Проверете дали слънчевата клетка не е счупена или повредена.
- Уверете се, че през деня лампата не е на сянка.
Лампите не са играчка! Децата често не забелязват опасностите, които могат да възникнат при
неправилна употреба с електрически уреди и тяхната опаковка. Затова дръжте децата далече от
тях. При прехвърлянето на тази лампа на трето лице инструкцията за експлоатация също трябва
да се предаде.
Опазване на околната среда
Изхвърляйте батерията на тази лампа само на изградените за това пунктове за събиране на
акумулатори и батерии. След прибл. една година мощността на батериите се губи. Сменете ги.

I:
Istruzioni relative alla lampada ad energia solare
Si tratta di una lampada di segnalazione ad energia solare, elegante e decorativa. Utilizzare la lampada
soltanto in verticale. È resistente alle intemperie e si dovrebbe adoperare in posizione esposta
direttamente ai raggi del sole. Le batterie sono fornite parzialmente cariche. La piena capacità
prestazionale risulta disponibile dopo circa tre giorni di funzionamento in posizione esposta al sole.
All'imbrunire la lampada si accende automaticamente. Quando la batteria è carica, la lampada può
fornire luce per una durata di 8 ore max. In inverno ed in presenza di condizioni atmosferiche avverse,
questo lasso di tempo si può ridurre notevolmente.
Cura e manutenzione
Una copertura superiore sporca può portare ad una riduzione della durata della lampada. Quando si
pulisce la lampada, non utilizzare solventi e non esercitare nessuna pressione sul modulo solare.
Ricerca ed eliminazione guasti
Se, nonostante ci si attenga alle istruzioni di cui sopra, la lampada non dovesse funzionare, verificare i
seguenti punti:
- Controllare che la cella solare non sia rotta o danneggiata.
- Accertarsi che durante il giorno la lampada non stia all'ombra.
- Se, nonostante sia esposta al sole in maniera ottimale, la lampada presenta un funzionamento
di durata limitata, significa che le batterie sono esaurite e vanno sostituite. Utilizzare soltanto
batterie ricaricabili dello stesso tipo, evitando assolutamente batterie primarie.
Le lampade non sono giocattoli! Spesso i bambini non si rendono conto dei pericoli che possono
derivare dall'uso improprio di oggetti che funzionano a corrente o delle relative confezioni. Tenere,
quindi, lontano i bambini dalla lampada.
Se questa lampada viene consegnata a terzi, si devono allegare anche le istruzioni per l'uso.
Difesa dell'ambiente
Smaltire la batteria della lampada presso i punti di raccolta batterie previsti allo scopo.
H:
Útmutató a napelemes lámpához
Ez egy napelemes megvilágító és útjelző lámpa. A lámpát csak függőleges helyzetben szabad
üzemeltetni. Időjárásálló és közvetlen napsütésnek kitéve használandó. Az akkumulátorokat
részlegesen feltöltve szállítjuk. Az teljes kapacitásukat kb. 3 napi, napsütésben történt használat után
érik el. Ez lehetővé teszi, hogy az optimális déli irányba állítsa. Alkonyatkor a lámpa automatikusan
bekapcsolódik. Feltöltött akkumulátor esetén akár 8 óra üzemidő is elérhető.
EZ az időtartam télen, és borús időben lecsökkenhet.
Karbantartás és ápolás
A világítási idő lecsökkenhet, ha a napelem elszennyeződött, vagy behavazódott. A tisztításhoz ne
használjon oldószert, és ne fejtsen ki erőt a napelemre.
Hibaelhárítás
Ha a lámpa a használati utasítás betartása ellenére sem működik, ellenőrizze az alábbi pontokat:
- Ellenőrizze az akkumulátorok megfelelő polaritású helyzetét.
- Ellenőrizze, hogy nem törött vagy sérült-e a napelem.
- Biztosítsa, hogy napközben ne essen árnyék a napelemre.
- Ha optimális megvilágítás esetén is rövid a világítási idő, az akkumulátorok tönkre mentek,
azokat ki kell cserélni. Csak azonos fajtájú akkumulátorokat használjon, semmiképp se
elemeket.
A lámpa nem játékszer! A gyermekek gyakran nem ismerik fel az elektromos készülékek és azok
csomagolóanyagainak szakszerűtlen kezeléséből eredő veszélyeket. Tartsa tehát távol a készüléket a
gyermekektől.
Ha a készüléket harmadik személynek továbbadja, adja vele ezt a használati utasítást is.
Környezetvédelem
A készülék elhasználódott akkumulátorait juttassa el a megfelelő gyűjtőhelyre.
Az akkumulátorok kb. egy év után veszítik el kapacitásukat. Ekkor cserélje ki.

GB:
Information on solar lamp
The lamp is a solar-operated accent and marking lamp. Operate the lamp only vertically. It is weather
proof and should be operated in direct sunlight. The rechargeable batteries are partially charged at the
time of delivery. Full power will be available after about three days of operation at sunny days. This
enables optimum southward orientation. At dusk the lamp automatically switches on. When the battery
is fully charged, the lamp will illuminate for up to 8 hours. In winter time and during unfavourable
weather conditions this time can be shorter.
Maintenance and care
Accumulations of dirt or snow on the solar cell can reduce the recharging of the battery.
Do not use solvents for cleaning and do not apply pressure to the solar module.
Troubleshooting
If the lamp does not work despite having followed these instructions, then please check the following:
- Check for correct polarity + / - of the battery.
- Check the solar cell for damage.
- Make sure that the lamp is not in the shadow during the day.
- Short illumination duration despite optimum exposure to the sun means that the batteries need
to be replaced. Please use only rechargeable batteries of the same type. Do not use non-
rechargeable primary batteries.
Lamps are not toys! Children frequently do not recognize the dangers associated with the improper
handling of electric appliances or their packaging. Therefore, you should keep them away from children.
If you give this lamp to someone else, always include the operating instructions.
Environmental protection
Dispose of the rechargeable battery at a suitable collection point for batteries.
NL:
Aanwijzingen voor de solarlamp
De lamp is een accentuerende en markerende lamp die op zonne-energie werkt. De lamp uitsluitend
rechtop gebruiken. Ze is weersbestendig en moet bij direct zonlicht gebruikt worden. De accu´s zijn bij
de levering gedeeltelijk geladen. Ze bereiken hun volledige capaciteit nadat ca. drie dagen bij zonlicht
gebruikt zijn. De lamp is voorzien van een instelbare zonnecel. Dit maakt een optimale uitrichting naar
het zuiden mogelijk. IBij schemering gaat de lamp automatisch aan. Met een volledig geladen accu is
een max. brandduur van 8 uur mogelijk. In de winter en bij slechte weersomstandigheden kan deze
tijdsduur iets korter zijn.
Onderhoud en instandhouding
Als de zonnecel vuil of met sneeuw bedekt is, kan de brandduur korter worden. Voor de reiniging geen
oplosmiddelen gebruiken en geen druk op de solarmodule uitoefenen.
Verhelpen van storingen
Wanneer de lamp niet functioneert, hoewel de aanwijzingen in acht genomen werden, controleer dan
a.u.b. de volgende punten:
- De juiste positie van de accu controleren + / - polen.
- Controleer of de zonnecel gebroken of beschadigd is.
- Zorg ervoor, dat de lamp overdag niet in de schaduw staat.
- Als de lamp een geringe brandduur heeft, hoewel het zonlicht optimaal is, zijn de accu´s
verstopt en moeten vervangen worden. Gebruik a.u.b. uitsluitend heroplaadbare accu´s van
dezelfde soort en in geen geval primaire batterijen.
Lampen zijn geen speelgoed! Kinderen zien de gevaren niet, die bij een onvakkundige omgang met
elektrische artikelen of de verpakking ervan kunnen ontstaan. Houd kinderen daarom uit de buurt.
Indien u deze lamp aan derden geeft, moet u ook de bedieninghandleiding meegeven
Milieubescherming
Bied de accu van de lamp als afval aan bij de speciale verzamelplaatsen voor accu´s en batterijen.
Na ca. een jaar wordt de capaciteit van de accu´s minder. Accu´s vervangen a.u.b.

HR:
Napomene o solarnim svjetiljkama
Radi se o svjetiljci koja radi na solarnu energiju i služi za naglašavanje i označavanje. Svjetiljku koristite
samo u uspravnom položaju. Svjetiljka je otporna na vremenske utjecaje i treba joj omogućiti da bude
neposredno obasjana sunčevom svjetlošću. Isporučuju se djelomično napunjeni akumulatori. Svjetiljka
postiže punu učinkovitost nakon otprilike tri dana rada, ukoliko je cijelo vrijeme bilo sunčano. Svjetiljka
raspolaže podesivim solarnom ćelijom. To omogućava optimalnu usmjerenost prema jugu. Svjetiljka se
u sumrak automatski uključuje. Kad je akumulator pun, svjetiljka može svijetliti do osam sati. U zimi i
kad su vremenski uvjeti nepovoljni taj se vremenski raspon može skratiti.
Održavanje i njega
Ako je solarna ćelija prljava ili je na nju napadao snijeg, to može skratiti vrijeme svijetljenja. Za čišćenje
ne koristite nikakva otapala i ne pritišćite solarni modul.
Uklanjanje grešaka
Ako svjetiljka unatoč poštivanja ovih napomena ne bi funkcionirala, onda provjerite sljedeće točke:
- Vodite računa o tome da je akumulator pravilno umetnut te na + / - pol.
- Provjerite je li solarna ćelija slomljena ili oštećena.
- Provjerite da svjetiljka tijekom dana nije u sjeni.
- Ako svjetiljka unatoč optimalnoj količini sunčeva zračenja kratko svijetli, onda su akumulatori
istrošeni i mora ih se zamijeniti. Molimo Vas da koristite samo akumulatore iste vrste koji se
mogu ponovo puniti, a ni u kom slučaju primarne baterije.
Svjetiljke nisu igračka!Djeca vrlo često ne prepoznaju opasnosti koje mogu nastati uslijed nestručnog
rukovanja električnim uređajima ili njihovom ambalažom. Stoga držite djecu podalje od njih. Ako
svjetiljku dajete dalje trećim osobama, morate im dati i Upute za uporabu.
Zaštita okoliša
Akumulator svjetiljke zbrinite na za to organiziranim skupljalištima akumulatora i baterija.
Nakon otprilike godinu dana akumulator gubi svoju radnu sposobnost. Zamijenite ga.
SI:
Napotki glede solarne svetilke
Gre za svetilko, ki obratuje na sončno energijo ter za usmerjevalno in označevalno svetilko. Svetilko
uporabljajte samo v navpičnem stanju. Je odporna na vremenske razmere in se uporablja ob
neposrednem sončnem sevanju. Akumulatorske baterije ob dobavi niso popolnoma napolnjene. Polno
zmogljivost svetilka doseže po približno tridnevnem obratovanju pri sončni svetlobi. Svetilka je
opremljena z nastavljivo solarno celico. Ta omogoča optimalno usmeritev na jug. Ob mraku se svetilka
samodejno vklopi. Pri napolnjeni akumulatorski bateriji lahko svetilka sveti do 8 ur. Pozimi in pri slabših
vremenskih razmerah se lahko časovno obdobje skrajša.
Vzdrževanje in čiščenje
Ob umazani ali zasneženi solarni celici se lahko svetilni čas skrajša. Pri čiščenju ne uporabljajte
razredčil in na solarni modul ne izvajajte pritiska.
Odpravljanje napak
Če svetilka kljub upoštevanju napotkov ne deluje, preverite naslednje točke:
- Pazite na dobro sedenje akumulatorske baterije in na polariteto + / -
- Preverite, če je solarna celica zlomljena ali poškodovana.
- Prepričajte se, da se svetilka podnevi ne nahaja v senci.
- Pri zmanjšanjem svetilnem času kljub optimalnemu sončnemu sevanju so akumulatorske
baterije izčrpane in jih je treba zamenjati. Uporabljajte samo akumulatorske baterije enakega
tipa in nikakor ne primarnih baterij.
Svetilke niso igrača. Otroci pogosto ne vidijo nevarnosti, ki lahko nastanejo pri nepravilnem ravnanju z
električnimi napravami ali z njihovim pakiranjem. Otrokom ne pustite blizu.
Pri posredovanju te svetilke tretjim osebam priložite navodilo za uporabo.
Varstvo okolja
Akumulatorsko baterijo odstranite na posebej označenih zbirnih mestih za akumulatorske baterije in
baterije. Po približno enem letu se zmanjša zmogljivost baterije. Takrat jo zamenjajte.

E:
Exposición y montaje
Coloque la pica solar en posición vertical, así evitara que pueda penetrar agua en su interior en caso
de lluvia. Elija una ubicación a pleno sol y oriente la placa solar hacia el mismo. Solo así se garantiza la
carga total. El acumulador viene parcialmente cargado. Para obtener el máximo rendimiento debe ser
cargado unos 3 días. La pica solar empezará a iluminar cuando disminuya la iluminación, por lo
general al anochecer. Si el acumulador está cargado al máximo la autonomía será de
aproximadamente 6 horas. En invierno o en malas condiciones climáticas, la autonomía puede
disminuir. Introduzca el acumulador “batería” en el dispositivo teniendo en cuenta la polaridad del
mismo. y por último atornille la figura cuidadosamente a la punta de la pica solar teniendo precaución
de no dañar la “bombilla” LED. La pica solar esta ahora preparada para su funcionamiento.
Limpieza
La suciedad en la célula solar reduce la captación de los rayos solares, lo que a su vez disminuye la
carga del acumulador. Esto conlleva a una reducción de tiempo de autonomía del mismo. Limpie la
superficie de la célula solar con un paño húmedo sin ejercer fuerza sobre esta.
Deficiencia
En caso de que la pica solar no funcione aun habiendo aplicado todas las instrucciones anteriormente
mencionadas, compruebe los siguientes puntos:
- Comprobar la polaridad + / -y el buen contacto del acumulador
- Comprobar que la célula solar no esté partida o dañada
- Asegurarse que la pica solar recibe suficiente luz solar
- Si la autonomía de la pica solar no alcanza el tiempo establecido, es debido a que el
acumulador está agotado. Utilice por favor un nuevo acumulador con las mismas
características que el original. En ningún caso se puede utilizar pilas convencionales.
Este aparato no es un juegte! Los niños no ven al primer instante el peligro que puede tener un mal
uso del artículo electrico o de su embalaje. Si ustedes se desprende de este artículo, hágalo simepre
con estás instrucciones.
Proteción del medio ambiente
Eliminad el acumulador de la pica en las en los puntos de recogida por accumuladores e pilas.
S:
Anvisningar för solcellampan
Denna armatur är en accent- och markeringslampa, som drivs av solceller. Lampan bör endast
användas i upprätt läge. Den är väderbeständig och bör användas vid direkt solstrålning. Batterierna är
vid leverans delvis laddade. Full effekt uppnår de efter ca 3 dagars användning vid solljus. Lampan är
utrustad med en inställbar solcell. Det ger möjlighet att rikta lampan helt mot söder. Vid skymning
tänds lampan automatiskt. Med laddat batteri kan lampa vara tänd upp till 8 timmar i sträck. Under
vintersäsongen och vid dåliga väderförhållanden kan tiden bli kortare.
Underhåll och skötsel
Om solcellen är smutsig eller snötäckt, kan lystiden förkortas. Använd inga lösningsmedel för rengöring
och tryck inte mot solcellmodulen.
Felåtgärder
Skulle lampan trots iakttagna anvisningar inte fungera, ber vi dig kontrollera följande punkter:
- Kontrollera, att batteriet sitter åt rätt håll, + / - polning.
- Kontrollera, om solcellen har spruckit eller är skadad på annat sätt.
- Försäkra dig om, att lampan inte står i skuggan under dagen.
- Vid kort lystid trots optimal solstrålning är batteriet dåligt och behöver bytas ut. Använd endast
återuppladdningsbara batterier av samma typ och absolut inga primärbatterier.
Lampor är inga leksaker! Barn inser ofta inte faran, som uppstår vid felaktig hantering av elektriska
artiklar eller deras förpackningar. Håll därför barnen på avstånd.
Denna bruksanvisning ska följa med, om du överlämnar lampan till en annan person.
Miljöskydd
Lampans batteri ska lämnas till ett uppsamlingsställe för ackumulatorer och batterier.

RO:
Indicaţii pentru corpurile de iluminat solare
Acest corp de iluminat este acţionat solar, pentru accentuare şi marcare. Utilizaţi corpul de iluminat
numai în poziţie verticală. Este rezistent la intemperii şi trebuie să fie utilizat numai la iradiere solară
directă. Acumulatorii sunt livraţi parţial încărcaţi. Întreaga capacitate vă stă la dispoziţie după circa trei
zile de funcţionare în lumină solară. Acest corp de iluminat este echipat cu o celulă solară (fotovoltaică)
reglabilă. Acest fapt permite orientarea optimă către sud. La crepuscul corpul de iluminat porneşte
automat. În cazul în care acumulatorul este încărcat se poate atinge o durată a iluminării de până la 8
ore. Iarna şi în caz de vreme urâtă acest interval de timp se poate micşora.
Întreţinere şi curăţare
În cazul în care celula solară este murdară sau acoperită cu zăpadă durata de iluminare se poate
scurta. Pentru curăţare nu utilizaţi solvenţi, şi nu apăsaţi pe modulul solar (fotovoltaic).
Remedierea deficienţelor
Dacă corpul de iluminat nu funcţionează cu toate că s-au respectat instrucţiunile, vă rugăm să verificaţi
următoarele:
- Respectaţi introducerea acumulatorului cu polii + / - dispuşi corect.
- Verificaţi dacă celula solară este spartă sau deteriorată.
- Asiguraţi-vă că corpul de iluminat nu este aşezat ziua la umbră.
- În cazul în care durata de iluminare este mică, chiar dacă iradierea solară este optimă, atunci
acumulatorii sunt epuizaţi şi trebuie să fie înlocuiţi. Vă rugăm să utilizaţi numai acumulatori
reîncărcabili de acelaşi tip şi în nici un caz - baterii nereîncărcabile.
Corpurile de iluminat nu sunt jucării!Deseori copiii nu recunosc pericolele care pot să apară în cazul
utilizării neconforme a articolelor electrice sau a ambalajelor acestora. De aceea ţineţi copiii la distanţă
de acestea. În cazul în care acest corp de iluminat este transmis terţilor împreună cu produsul se vor da
şi instrucţiunile de utilizare.
Protecţia mediului
Predaţi acumulatorii uzaţi ai corpului de iluminat la centrele de colectare a acumulatorilor şi bateriilor
uzate.
LV:
Norādes solārajam gaismeklim
Gaismeklis ir saules darbināms akcenta un atzīmes elements. Darbināt šo gaismekli tikai slīpā
novietojumā. Tā ir paredzēta lietošanai ārpus telpām un ekpluatācijai tiešos saules staros. Pievienotos
akumulatorus piegādā daļēji uzlādētus. Pilna gaismekļa jauda tiek sasniegta pēc apmēram trim
saulainām dienām. Gaismeklis aprīkots ar regulējamu saules bateriju. Tas nodrošina iespējami labāko
pozīciju pret dienvidiem. Iestājoties krēslai, gaismeklis automātiski ieslēgsies. Ja akumulators ir
uzlādēts, gaismeklis darbojas līdz pat 8 stundām. Ziemā un sliktos laika apstākļos darbības ilgums var
saīsināties.
Apkope un uzglabāšana
Ja baterija ir nosmērēta vai apsnigusi, gaismekļa darbības laiks var saīsināties. Tīrīšanai neizmantot
šķīdinošus šķīdumus un nelietot spiedienu.
Bojājumu novēršana
Ja gaismeklis, lai gan ir ievērotas instrukcijas, nefunkcionē, lūdzu, veiciet šādas darbības.
- Pārbaudiet akumulatora novietojumu un + / - polaritāti.
- Pārbaudiet, vai nav bojāta saules baterija.
- Pārliecinieties, vai gaismeklis dienas laikā neatrodas ēnā.
- Ja degšanas ilgums, lai gan saules gaismas daudzums ir optimāls, ir īss, akumulators ir
nolietojies un jānomaina. Lūdzu, izmantojiet tikai atkaluzlādējamus akumulatorus, nekādā
gadījumā primārbaterijas.
Gaismekļi nav rotaļlietas! Bērni neapzinās draudus, kādi var rasties, rīkojoties ar elektriskiem
priekšmetiem vai to iesaiņojuma materiāliem. Atturiet bērnus no šiem priekšmetiem. Nododot šo
gaismekli trešajai personai, šī instrukcija jāpievieno komplektācijai.
Dabas aizsardzība
Izlietotos akumulatorus, lūdzu, utilizējiet speciāli šim nolūkam paredzētajās akumulatoru un bateriju
savākšanas vietās.

GR:
Παρατηρήσεις για τον ηλιακό λαμπτήρα
Ο λαμπτήρας είναι τονικός και μαρκαρίσματος με ηλιακή ενέργεια. Ο λαμπτήρας να λειτουργείται μόνο
σε οριζόντια θέση. Αντέχει στις καιρικές συνθήκες και θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε απευθείας
ηλιακή επίδραση. Οι συσσωρευτές παραδίδονται σε ημιφορτισμένη κατάσταση. Ολόκληρη η
δυνατότητα απόδοσης προσφέρεται μετά από περ. τρεις μέρες λειτουργίας σε ηλιακό φωτισμό. Ο
λαμπτήρας έχει εξοπλιστεί με ένα ρυθμιζόμενο ηλιακό κύτταρο. Αυτό κάνει δυνατή μία βέλτιστη νότια
ευθυγράμμιση. Μόλις αρχίζει να σκοτεινιάζει ο λαμπτήρας ενεργοποιείται αυτόματα. Με φορτισμένο
συσσωρευτή μπορεί να επιτευχθεί μία διάρκεια φωτισμού μέχρι και έως 8 ώρες. Το χειμώνα μπορεί σε
κακές καιρικές συνθήκες να μειωθεί το χρονικό διάστημα.
Συντήρηση και περιποίηση
Σε βρώμικό ή χιονισμένο ηλιακό κύτταρο μπορεί να μειωθεί η διάρκεια φωτισμού. Κατά τον καθαρισμό
να μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά και μην εξασκείτε πίεση στην ηλιακή μονάδα.
Αντιμετώπιση βλάβης
Εάν ο λαμπτήρας δε λειτουργεί παρά την τήρηση των παρατηρήσεων, παρακαλώ ελέγξτε τα παρακάτω
σημεία:
- Προσέξτε τη σωστή θέση του συσσωρευτή + / - πολικότητα.
- Ελέγξτε εάν το ηλιακό κύτταρο έχει σπάσει ή έχει υποστεί ζημιά.
- Διασφαλίστε ο λαμπτήρας να μη βρίσκετε κατά τη διάρκεια της ημέρας στη σκιά.
- Όταν η διάρκεια φωτισμού παρά την ιδανική ηλιακή ακτινοβολία είναι μειωμένη οι συσσωρευτές
έχουν εξαντληθεί και πρέπει να αντικατασταθούν. Παρακαλώ να χρησιμοποιείται μόνο
επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές του ίδιου είδους και σε καμία περίπτωση πρωταρχικές
μπαταρίες.
Οι λαμπτήρες δεν είναι παιχνίδια!Τα παιδιά συχνά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους, που
προκαλούνται από μη ενδεδειγμένη χρήση ηλεκτρικών ειδών ή τη συσκευασία τους. Κρατήστε για αυτό
τα παιδιά σας μακριά από αυτό.
Όταν παραδίνετε το λαμπτήρα σε τρίτους θα πρέπει να δίνετε μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Προστασία περιβάλλοντος
Η αποκομιδή του συσσωρευτή του λαμπτήρα να γίνεται μόνο στα ειδικά σημεία συλλογής
συσσωρευτών και μπαταριών. Μετά από περ. Ένα χρόνο χάνεται η ικανότητα απόδοσης των
συσσωρευτών. Παρακαλώ αντικαταστήστε.
DK:
Henvisninger ved. solarlampen
Lampen er en solardrevet lampe, der bruges til at frembringe effekter og markeringer. Lampen må kun
bruges lodret. Den er vejrbestandig og bør drives af direkte sollys. Batterierne leveres i delvis opladet
tilstand. Den fulde kapacitet er til rådighed efter ca. 3 dage i solskin. Lampen er udstyret med en
indstillelig solcelle, der gør det muligt at rette den optimalt mod syd. Lampen tænder automatisk, når
tusmørket falder på. Ved fuldt opladet batteri kan man opnå indtil 8 timers lys. Om vinteren og ved
dårlige vejrforhold kan tidsrummet blive kortere
Vedligeholdelse og pleje
Hvis solcellen bliver snavset eller sner til, kan lysets varighed blive kortere. Brug ikke opløsningsmiddel
til rengøringen og udøv ikke noget tryk på solarmodulet.
Afhjælpning af fejl
Hvis lampen ikke virker, selv om man har overholdt henvisningerne, så kontroller følgende punkter:
- Sidder batteriet korrekt med + / - poling?
- Kontroller om solcellen er brudt eller beskadiget.
- Kontroller, at lampen ikke står i skygge om dagen.
- Hvis lysvarigheden er kort trods optimal solstråling er batterierne tomme og skal udskiftes. Brug
kun genopladelige batterier af samme type og under ingen omstændigheder primærbatterier.
Lamper er ikke legetøj! Børn erkender normalt ikke de farer, der kan opstå ved forkert omgang med
elektriske artikler eller deres emballage. Derfor skal børn holdes væk.
Lad denne betjeningsvejledning følge med, hvis lampen overdrages til tredjemand.
Miljøbeskyttelse
Lampens batteri skal bortskaffes ved aflevering på etablerede indsamlingssteder for akkuer og
batterier.

PL:
Wskazówki dotyczące lamp słonecznych
Lampa zasilana energią słoneczną stanowi oświetlenie akcentujące i zaznaczające. Lampa może
pracować tylko w położeniu pionowym. Lampa jest odporna na warunki atmosferyczne i powinna być
wystawiona na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Akumulatory dostarczane są w stanie
częściowo naładowanym. Pełną moc lampa uzyskuje po około trzech dniach wystawienia na światło
słoneczne. Lampa wyposażona jest w regulowany kolektor słoneczny. Można optymalnie ustawić
kolektor w kierunku na południe. Lampa włącza się automatycznie po zapadnięciu zmroku. Przy
naładowanych akumulatorach lampa świeci do 8 godzin. Zimą i w gorszych warunkach
atmosferycznych czas świecenia może skrócić się.
Konserwacja i dozór
Jeśli kolektor jest zabrudzony lub ośnieżony, czas świecenia może skrócić się.
Do czyszczenia nie używać rozpuszczalników i nie wywierać nacisku na moduł słoneczny.
Usuwanie uszkodzeń
Jeśli pomimo przestrzegania wskazówek lampa nie działa, należy sprawdzić według poniższych
punktów:
- Zwrócić uwagę na właściwą polaryzację akumulatora + / -
- Sprawdzić, czy kolektor słoneczny nie jest pęknięty lub uszkodzony.
- Upewnić się, czy w ciągu dnia lampa nie znajduje się w cieniu.
- Jeśli pomimo optymalnego wystawienia na światło słoneczne lampa świeci się krótko,
akumulatory są wyczerpane i należy je wymienić. Należy używać wyłącznie akumulatorów
wielokrotnego ładowania tego samego rodzaju, w żadnym wypadku nie używać baterii.
Lampy to nie zabawka! Dzieci często nie zdają sobie sprawy z zagrożeń wynikających z
niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniami elektrycznymi lub ich opakowaniem. Dlatego nie
dopuszczać do nich dzieci.
Jeśli przekazuje się lampę innemu użytkownikowi, dołączyć instrukcję obsługi.
Ochrona środowiska
Akumulatory lamp należy oddać do odpowiedniego punktu zbierającego akumulatory i baterie.
CZ:
Pokyny k solárnímu svítidlu
Svítidlo je solární energií napájený dekorační a označovací zdroj světla. Používejte svítidlo pouze ve
svislé poloze. Je odolné proti povětrnostním vlivům a mělo by být vystaveno přímému slunečnímu
záření. Akumulátory jsou dodávány v částečně nabitém stavu . Jejich plný výkon bude k dispozici po
cca třech dnech provozu se slunečním zářením. Svítidlo je vybaveno nastavitelným solárním článkem.
To umožňuje optimální nastavení k jihu. Při setmění se svítidlo automaticky zapne. Při nabitých
akumulátorech může délka svícení dosáhnout až cca 8 hodin. V zimě a při špatných povětrnostních
podmínkách se tento čas zkracuje.
Údržba a péče
Při znečištění nebo zasněžení solárního článku se může délka svícení zkrátit. Pro čištění nepoužívejte
žádná rozpouštědla a na solární modul netlačte.
Odstranění závad
Pokud by svítidlo navzdory respektování pokynů nefungovalo, zkontrolujte prosím následující body:
- Zkontrolujte, zda solární článek není prasklý nebo poškozený.
- Zajistěte, aby svítidlo během dne nebylo ve stínu.
Svítidla nejsou hračky! Děti si často neuvědomují nebezpečí, která mohou vznikat při nesprávném
zacházení s elektrickými výrobky nebo jejich balením. Proto dětem zabraňte v přístupu.
Při předání tohoto svítidla třetím osobám je nutné přiložit tento návod k obsluze.
Ochrana životního prostředí
Akumulátor svítidla odevzdejte ve sběrně určené pro akumulátory a baterie.

PT:
Acerca do candeeiro solar
Este candeeiro é um candeeiro de marcação e destacamento decorativo alimentado por energia solar.
Operar o candeeiro somente em posição vertical. O candeeiro é resistente à intempérie e deveria ser
operado com incidência solar directa. As baterias são fornecidas parcialmente carregadas. A plena
capacidade operacional é atingida após aprox. 3 dias de funcionamento com sol. O candeeiro está
equipado com uma célula solar ajustável. Isto permite uma óptima orientação para sul. Durante o
crepúsculo, o candeeiro ligar-se-á automaticamente. Com a bateria carregada é possível alcançar até
8 horas de iluminação. No Inverno e nos dias de mau tempo, esta autonomia pode ser mais curta.
Manutenção e conservação
Se a célula solar estiver coberta de sujeira ou neve, o tempo de iluminação será reduzido. Não use
solventes para limpar o candeeiro e não exerça pressão sobre o módulo solar.
Correcção de falhas
Se o candeeiro não funcionar apesar de ter seguido as Instruções, verifique os seguintes pontos:
- Verificar se a célula solar está partida ou danificada.
- Assegurar que o candeeiro não esteja na sombra durante o dia.
Os candeeiros não são brinquedos! As crianças muitas vezes ignoram os perigos que podem surgir
no manuseamento de artigos eléctricos e suas embalagens. Por esta razão deve manter as crianças
afastadas. Na venda/ entrega deste candeeiro a terceiros deve entregar também as Instruções de uso.
Protecção do meio ambiente
Leve as baterias usadas do seu candeeiro a um ponto de recolha de baterias e pilhas.
RU:
Указания для светильника на солнечной батарее
Светильник представляет собой работающий от солнечной батареи осветительный прибор для
создания светового акцента и выделения. Светильник следует эксплуатировать только в
вертикальном положении. Он погодостойкий и должен эксплуатироваться под прямыми
солнечными лучами. Аккумуляторы поставляются в частично заряженном состоянии. Полная
мощность достигается через прибл. 3 дня эксплуатации при солнечном свете. Светильник
снабжён регулируемым солнечным элементом. Это позволяет выполнить оптимальную
установку в сторону юга. При наступлении сумерек светильник включится автоматически. При
заряженном аккумуляторе продолжительность свечения составляет до 8 часов. Зимой и при
неблагоприятных погодных условиях промежуток времени может сокращаться.
Техобслуживание и уход
При загрязнённом или занесённом снегом солнечном элементе продолжительность свечения
может сокращаться. Не применять для чистки растворители и не подвергать солнечный модуль
воздействию давления.
Устранение неполадок
Если, несмотря на соблюдение указаний, светильник не работает, нужно проверить следующие
пункты:
- Проверить не сломался и не повреждён ли солнечный элемент.
- Проследить за тем, чтобы светильник не находится в тени в течении дня.
Светильники – не игрушка!Дети не осознают опасность, которая может возникнуть при
ненадлежащем обращении с электрическими приборами или их упаковкой. Поэтому не
допускайте детей к светильникам.
Защита окружающей среды
Сдавайте отработанный аккумулятор светильника в специализированные пункты приёма
аккумуляторов и батарей
Table of contents
Other Nave Lantern manuals