nedis SCBI5000BK User manual

ned.is/scbi5000bk
Binoculars
10 × 60 mm
SCBI5000BK

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 4
bGuide de démarrage rapide 5
dSnelstartgids 6
jGuida rapida all’avvio 6
hGuía de inicio rápido 7
iGuia de iniciação rápida 8
eSnabbstartsguide 8
gPika-aloitusopas 9
fHurtigguide 10
2Vejledning til hurtig start 10
kGyors beüzemelési útmutató 11
nPrzewodnik Szybki start 12
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 12
1Rýchly návod 13
lRychlý návod 14
yGhid rapid de inițiere 15

37
4
5
1
6
q
9
8
2
w
A
BSpecications
Product Binoculars
Article number SCBI5000BK
Magnication 10 x
Objective lens diameter 60 mm
Eye relief 22.7 mm
Field of view at 1000 m 92 m
Angle of vision 5.3 °
Exit pupil diameter 6.0 mm
Interpupillary distance (IPD) 46.5 – 73 mm
Near focus 10 m
Prism BK-7 blue lens
Dimensions (l x w x h) 77 x 200 x 230 mm
Weight 1.0 kg

4
Focusing the binoculars
1. Hold the product up to your face and look with both eyes through
the lenses.
2. Close your right eye.
3. Focus on a xed object using your left eye.
4. Turn the focus wheel A3until the image is sharp.
5. Open your right eye.
6. Close your left eye.
7. Focus on the same object using your right eye.
8. Turn the diopter ring Aquntil the image is sharp.
The binoculars are now balanced for your eyes.
4After focusing the binoculars, only use A3to focus on objects.
cKurzanleitung
Fernglas SCBI5000BK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/scbi5000bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zum Betrachten entfernter Objekte und
Umgebungen bestimmt.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Objektivabdeckungen
2Halsband
3Fokussierrad
4Linker Handgri
5Objektivtuch
6Gummi-Augenmuscheln
7Aufbewahrungstasche
8Rechter Handgri
9Dioptrienindex
qDioptrienring
wOkularlinsen
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder
defektes Produkt unverzüglich.
aQuick start guide
Binoculars SCBI5000BK
For more information see the extended manual online:
ned.is/scbi5000bk
Intended use
This product is intended for viewing distant objects and surroundings.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
1Lens covers
2Neckband
3Focus wheel
4Left hand grip
5Lens cloth
6Rubber eye cups
7Storage pouch
8Right hand grip
9Diopter index
qDiopter ring
wOculair lenses
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this
document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not look into direct sunlight or any other bright light source.
This can cause permanent damage to your eyesight.
• Always hold the product rmly with two hands, to avoid dropping.
• Do not attempt to dismantle the product.
• Do not clean the inside of the product.
• Protect the product from excessive lighting. Do not point the
product at a bright light source.This can cause damage of your
product.
Adjusting the interpupillary distance (image B)
1. Hold the product with both hands on the hand grips A48.
2. Hold the product up to your face and look with both eyes through
the lenses.
3. Hinge the binoculars until a single circular eld is visible.

5
Pièces principales (image A)
1Couvre-objectifs
2Bandeau
3Molette de mise au point
4Poignée gauche
5Chion de lentille
6Bonnettes en caoutchouc
7Pochette de rangement
8Poignée droite
9Indice dioptrique
qBague dioptrique
wLentilles oculaires
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de
ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez
l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé
ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas regarder directement la lumière du soleil ou toute autre
source de lumière vive. Cela peut causer des dommages
irréversibles à votre vue.
• Tenez toujours fermement le produit à deux mains an d’éviter de
le laisser tomber.
• Ne pas tenter de démonter le produit.
• Ne pas nettoyer l'intérieur du produit.
• Protégez le produit d’un éclairage excessif. Ne pas diriger le
produit vers une source de lumière vive. Cela peut endommager
votre produit.
Réglage de la distance interpupillaire (image B)
1. Tenez le produit avec les deux mains sur les poignées A48.
2. Tenez le produit contre votre visage et regardez avec les deux
yeux à travers les lentilles.
3. Articulez les jumelles jusqu’à ce qu’un seul champ circulaire soit
visible.
Mise au point des jumelles
1. Tenez le produit contre votre visage et regardez avec les deux
yeux à travers les lentilles.
2. Fermez votre œil droit.
3. Concentrez-vous sur un objet xe à l’aide de votre œil gauche.
4. Tournez la molette de mise au point A3jusqu’à ce que l’image
soit nette.
5. Ouvrez votre œil droit.
6. Fermez votre œil gauche.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Schauen Sie nicht in direktes Sonnenlicht oder eine andere helle
Lichtquelle. Dies kann Ihr Sehvermögen dauerhaft schädigen.
• Halten Sie das Produkt immer mit beiden Händen fest, um ein
Herunterfallen zu vermeiden.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt auseinanderzubauen.
• Reinigen Sie nicht die Innenseite des Produkts.
• Schützen Sie das Produkt vor übermässiger Lichteinstrahlung.
Richten Sie das Produkt nicht auf eine helle Lichtquelle. Dies kann
zu Schäden am Produkt führen.
Einstellen des Augenabstands (Abbildung B)
1. Halten Sie das Produkt mit beiden Händen an den Handgrien
A48.
2. Halten Sie das Produkt vor Ihre Augen und schauen Sie mit beiden
Augen durch die Linsen.
3. Klappen Sie das Fernglas auseinander oder zusammen, bis ein
einzelnes kreisförmiges Feld zu sehen ist.
Fokussieren des Fernglases
1. Halten Sie das Produkt vor Ihre Augen und schauen Sie mit beiden
Augen durch die Linsen.
2. Schliessen Sie Ihr rechtes Auge.
3. Fokussieren Sie mit dem linken Auge auf ein festes Objekt.
4. Drehen Sie das Fokussierad A3, bis das Bild scharf ist.
5. Önen Sie Ihr rechtes Auge.
6. Schliessen Sie Ihr linkes Auge.
7. Fokussieren Sie mit dem rechten Auge auf dasselbe Objekt.
8. Drehen Sie den Dioptrienring Aq, bis das Bild scharf ist.
Das Fernglas ist jetzt auf Ihre Augen eingestellt.
4Verwenden Sie nach dem Fokussieren des Fernglases nur A3, um
Objekte scharfzustellen.
bGuide de démarrage rapide
Jumelles SCBI5000BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/scbi5000bk
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à la visualisation d’objets et d’environnements
distants.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.

6
Aanpassen van de interpupillaire afstand (image
B)
1. Houd het product met twee handen vast aan de handgrepen
A48.
2. Houd het product voor uw ogen en kijk met beide ogen door de
lenzen.
3. Kantel de verrekijker tot u één rond veld ziet.
De verrekijker scherp stellen
1. Houd het product voor uw ogen en kijk met beide ogen door de
lenzen.
2. Sluit uw rechteroog.
3. Kijk met uw linkeroog naar een vast object.
4. Draai het focuswiel A3tot het beeld scherp is.
5. Open uw rechteroog.
6. Sluit uw linkeroog.
7. Kijk nu met uw rechteroog naar hetzelfde object.
8. Draai het dioptrie-wiel Aqtot het beeld scherp is.
De verrekijker is nu ingesteld op uw ogen.
4Gebruik na het scherpstellen van de verrekijker enkel A3om op
objecten scherp te stellen.
jGuida rapida all’avvio
Binocoli SCBI5000BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/scbi5000bk
Uso previsto
Il prodotto è inteso per guardare oggetti e luoghi distanti.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1Copriobiettivi
2Tracolla
3Ghiera di messa a fuoco
4Impugnatura per mano
sinistra
5Panno per lenti
6Coppette oculari in gomma
7Custodia
8Impugnatura per mano
destra
9Indice diottrico
qGhiera di regolazione diottri-
ca
wLenti oculari
7. Concentrez-vous sur le même objet à l’aide de votre œil droit.
8. Tournez la bague dioptrique Aqjusqu’à ce que l’image soit nette.
Les jumelles sont maintenant équilibrées pour vos yeux.
4Après avoir mis les jumelles au point, n’utilisez que A3pour
eectuer une mise au point sur des objets.
dSnelstartgids
Verrekijker SCBI5000BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/scbi5000bk
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om objecten en de omgeving op verre afstand
te bekijken.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid,
garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Lenskappen
2Nekband
3Focuswiel
4Linker handgreep
5Lensdoekje
6Rubberen oogkappen
7Opbergetui
8Rechter handgreep
9Dioptrie-index
qDioptrie ring
wOculaire lenzen
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Kijk niet rechtstreeks naar de zon of andere felle lichtbronnen. Dit
kan blijvende schade aan uw gezichtsvermogen veroorzaken.
• Houd het product altijd stevig met twee handen vast om vallen te
voorkomen.
• Probeer het product niet te demonteren.
• Reinig de binnenkant van het product niet.
• Bescherm het product tegen overmatig licht. Richt het product
niet op een felle lichtbron. Dit kan schade aan het product
veroorzaken.

7
hGuía de inicio rápido
Binoculares SCBI5000BK
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/scbi5000bk
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para ver objetos alejados y el entorno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para
la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1Tapa de la lente
2Correa
3Rueda de enfoque
4Agarre para mano izquierda
5Paño para el objetivo
6Copas de caucho para los
ojos
7Funda de almacenamiento
8Agarre para mano derecha
9Escala de dioptrías
qAnillo de dioptrías
wLentes oculares
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• Nunca mire directamente hacia el sol u otra fuente de luz potente.
Hacerlo podría causar daños permanentes a su vista.
• Sujete siempre el producto con ambas manos para evitar su caída.
• Nunca intente desarmar el producto.
• No limpie el interior del producto.
• Proteja el producto de un exceso de iluminación. No apunte el
producto hacia una fuente brillante de luz. Esto puede causar
daños en su producto.
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non guardare la luce diretta del sole o altre fonti luminose.
Potrebbero danneggiare permanentemente la vista.
• Tenere sempre il prodotto ben saldo con due mani per evitare che
cada.
• Non cercare di smontare il prodotto.
• Non pulire l’interno del prodotto.
• Proteggere il prodotto dalla luce eccessiva. Non puntare il
prodotto verso fonti luminose: potrebbero danneggiarlo.
Regolazione della distanza interpupillare
(immagine B)
1. Reggere il prodotto con entrambe le mani sulle apposite
impugnature A48.
2. Tenere il prodotto all’altezza del viso e guardare con entrambi gli
occhi nelle lenti.
3. Regolare la distanza dei tubi ottici nché non si vede un unico
campo circolare.
Messa a fuoco dei binocoli
1. Tenere il prodotto all’altezza del viso e guardare con entrambi gli
occhi nelle lenti.
2. Chiudere l’occhio destro.
3. Mettere a fuoco un oggetto sso usando l’occhio sinistro.
4. Ruotare la ghiera di messa a fuoco A3nché l’immagine non è
nitida.
5. Aprire l’occhio destro.
6. Chiudere l’occhio sinistro.
7. Mettere a fuoco lo stesso oggetto usando l’occhio destro.
8. Ruotare la ghiera di regolazione diottrica Aqnché l’immagine
non è nitida.
A questo punto i binocoli sono bilanciati per i propri occhi.
4Dopo aver messo a fuoco i binocoli, usare A3solo per mettere a
fuoco gli oggetti.

8
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não olhe diretamente para a luz solar nem qualquer outra fonte
de luz forte. Tal pode causar danos permanentes na visão.
• Segure sempre o produto rmemente com as duas mão, para
evitar deixá-lo cair.
• Não tente desmontar o produto.
• Não limpe o interior do produto.
• Proteja o produto da iluminação excessiva. Não aponte o produto
para uma fonte de luz intensa. Caso contrário, poderá causar
danos no produto.
Ajuste da distância interpupilar (imagem B)
1. Segure no produto com ambas as mãos pelas pegas A48.
2. Leve o produto ao nível do seu rosto e olhe pelas lentes.
3. Dobre os binóculos até ver um único campo circular.
Focar com os binóculos
1. Leve o produto ao nível do seu rosto e olhe pelas lentes.
2. Feche o olho direito.
3. Foque um objeto xo com o olho esquerdo.
4. Rode a roda de focagem A3até a imagem car nítida.
5. Abra o olho direito.
6. Feche o olho esquerdo.
7. Foque o mesmo objeto com o olho direito.
8. Rode o anel de dioptrias Aqaté a imagem car nítida.
Os binóculos estão regulados para os seus olhos.
4Depois de focar os binóculos, utilize A3apenas para focar
objetos.
eSnabbstartsguide
Kikare SCBI5000BK
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/scbi5000bk
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att titta på avlägsna objekt och
omgivningar.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Ajustar la distancia entre pupilas (image B)
1. Sujete el producto con ambas manos por sus agarres A48.
2. Coloque el producto a la altura de los ojos y mire con ambos ojos
a través de las lentes.
3. Pliegue el binocular hasta que vea únicamente un campo circular.
Enfocar el binocular
1. Coloque el producto a la altura de los ojos y mire con ambos ojos
a través de las lentes.
2. Cierre su ojo derecho.
3. Enfoque un objeto jo usando su ojo izquierdo.
4. Gire la rueda de enfoque A3hasta que la imagen resulte nítida.
5. Abra su ojo derecho.
6. Cierre su ojo izquierdo.
7. Enfoque el mismo objeto usando su ojo derecho.
8. Gire al anillo de dioptrías Aqhasta que la imagen resulte nítida.
Los binoculares ahora están adaptados para usted.
4Tras enfocarlos, use solo A3para enfocar los objetos.
iGuia de iniciação rápida
Binóculos SCBI5000BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/scbi5000bk
Utilização prevista
O produto destina-se a observar objetos e ambientes distantes.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1Tampas das lentes
2Fita de pescoço
3Roda de focagem
4Pega da mão esquerda
5Pano para a lente
6Encaixe em borracha para os
olhos
7Bolsa de arrumação
8Pega da mão direita
9Índice de dioptrias
qAnel de dioptrias
wLentes oculares
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.

9
gPika-aloitusopas
Kiikarit SCBI5000BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/scbi5000bk
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu kaukana olevien kohteiden ja ympäristön
katseluun.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Linssinsuojukset
2Kaulahihna
3Tarkennuspyörä
4Vasemman käden tartunta-
pinta
5Linssin puhdistusliina
6Kumiset silmäkupit
7Säilytyspussi
8Oikean käden tartuntapinta
9Diopterin indeksi
qDiopterirengas
wOkulaarilinssit
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Älä katso suoraan auringonvaloon tai muuhun kirkkaaseen
valonlähteeseen. Tämä voi johtaa näkökyvyn pysyviin vaurioihin.
• Pidä tuotteesta aina lujasti kiinni kaksin käsin niin, että se ei putoa.
• Älä yritä purkaa tuotetta.
• Älä puhdista tuotetta sisäpuolelta.
• Suojaa tuote liialliselta valolta. Älä kohdista tuotetta kirkkaaseen
valonlähteeseen. Muutoin tuote voi vaurioitua.
Silmien välin säätäminen (kuva B)
1. Pidä tuotteesta kiinni kaksin käsin kädet tartuntapinnoilla A48.
2. Pidä tuotetta kasvoilla ja katso linssien läpi molemmilla silmillä.
3. Säädä kiikareita, kunnes näet yhden pyöreän kentän.
Huvuddelar (bild A)
1Linsskydd
2Halsrem
3Fokushjul
4Handgrepp för vänster hand
5Linsduk
6Ögonmussla av gummi
7Förvaringspåse
8Handgrepp för höger hand
9Dioptriindex
qDioptriring
wOkularlinser
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Titta inte direkt in i solljus eller annan stark ljuskälla. Det kan leda
till permanenta skador på din syn.
• Håll alltid ordentligt i produkten med två händer för att undvika
att den tappas.
• Försök inte att demontera produkten.
• Rengör inte produktens insida.
• Skydda produkten från starkt ljus. Rikta inte produkten mot en
stark ljuskälla. Det kan leda till att din produkt skadas.
Justering av pupillavståndet (bild B)
1. Håll produkten med båda händerna på handgreppen A48.
2. Håll upp produkten mot ditt ansikte och titta genom linserna med
båda ögonen.
3. Vik kikaren tills ett enda runt fält syns.
Fokusera kikaren
1. Håll upp produkten mot ditt ansikte och titta genom linserna med
båda ögonen.
2. Slut ditt högra öga.
3. Fokusera på en fast punkt med ditt vänstra öga.
4. Vrid fokushjulet A3tills bilden blir skarp.
5. Öppna ditt högra öga.
6. Slut ditt vänstra öga.
7. Fokusera på en fast punkt med ditt högra öga.
8. Vrid dioptriringen Aqtills bilden blir skarp.
Kikaren har nu ställts in för dina ögon.
4Efter att ha ställt in kikaren, använd endast A3för att fokusera
på objekt.

10
• Hold alltid kikkerten godt med begge hender for å unngå at den
faller ned.
• Ikke prøv å demontere kikkerten.
• Ikke rengjør innsiden av produktet.
• Beskytt den mot for sterkt lys. Ikke rett produktet mot en skarp
lyskilde. Dette kan føre til skade på produktet ditt.
Justering av avstanden mellom pupillene (bilde
B)
1. Hold kikkerten med begge hendene på håndgrepene A48.
2. Hold kikkerten mot ansiktet og se med begge øynene gjennom
linsene.
3. Juster kikkerten til ett enkelt rundt felt er tydelig.
Slik fokuserer du kikkerten
1. Hold kikkerten mot ansiktet og se med begge øynene gjennom
linsene.
2. Lukk høyre øye.
3. Fokuser på en ubevegelig gjenstand med det venstre øyet.
4. Drei fokushjulet A3til bildet er skarpt.
5. Åpne høyre øye.
6. Lukk venstre øye.
7. Fokuser på den samme gjenstanden med det høyre øyet.
8. Drei diopteret Aqtil bildet er skarpt.
Nå er kikkerten justert til øynene dine.
4Når kikkerten er fokusert, skal du kun bruke A3for å fokusere på
gjenstander.
2Vejledning til hurtig start
Kikkert SCBI5000BK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/scbi5000bk
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at se objekter og omgivelser, som
bender sig langt væk.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Kiikarien tarkennus
1. Pidä tuotetta kasvoilla ja katso linssien läpi molemmilla silmillä.
2. Sulje oikea silmäsi.
3. Tarkenna kiinteään kohteeseen vasemmalla silmälläsi.
4. Käännä tarkennuspyörää A3, kunnes kuva on terävä.
5. Avaa oikea silmäsi.
6. Sulje vasen silmäsi.
7. Tarkenna samaan kohteeseen oikealla silmälläsi.
8. Käännä diopterirengasta Aq, kunnes kuva on terävä.
Kiikarit on nyt säädetty silmiisi sopiviksi.
4Kiikarien tarkennuksen jälkeen voit tarkentaa kohteisiin pelkästään
tarkennuspyörällä A3.
fHurtigguide
Kikkert SCBI5000BK
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen
på nett: ned.is/scbi5000bk
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt brukt for å se gjenstander og landskaper
langt unna.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
1Okulardeksler
2Halsrem
3Fokushjul
4Venstre håndgrep
5Objektivklut
6Øyerør av gummi
7Oppbevaringsetui
8Høyre håndgrep
9Diopter-indeks
qDiopterring
wOkularer
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Se ikke rett på solen eller andre sterke lyskilder. Dette kan
forårsake varige synskader.

11
kGyors beüzemelési útmutató
Távcső SCBI5000BK
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/scbi5000bk
Tervezett felhasználás
Ez a termék távoli tárgyak és a környezet megtekintésére szolgál.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (Akép)
1Objektívfedelek
2Nyakpánt
3Fókuszáló tárcsa
4Bal oldali markolat
5Lencsetisztító kendő
6Gumi szemkagylók
7Tároló tok
8Jobb oldali markolat
9Dioptriaindex
qDioptriabeállító gyűrű
wOculair objektívek
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a
dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Ne nézzen közvetlen napfénybe vagy más erős fényforrásba. Ez
maradandó látáskárosodást okozhat.
• A leejtés elkerülése érdekében mindig két kézzel, szorosan fogja a
terméket.
• Ne próbálja meg szétszerelni a terméket.
• Ne tisztítsa meg az eszköz belsejét.
• Óvja a terméket a túl erős fénytől. Ne irányítsa a kamerát erős
fényforrásra. Ez kárt tehet a termékben.
A pupillák közötti távolság állítása (Bábra)
1. Mindkét kezét a markolaton A48 tartva tartsa a terméket.
2. Tartsa a terméket az arcához, és nézzen bele mindkét szemével az
objektívekbe.
3. Addig hajlítsa össze a távcsövet, amíg egyetlen kör alakú mező
nem válik láthatóvá.
Hoveddele (billede A)
1Linsedæksler
2Halsrem
3Fokuseringshjul
4Venstrehåndsgreb
5Linseklud
6Øjestykker af gummi
7Opbevaringsetui
8Højrehåndsgreb
9Diopterindeks
qDioptriring
wOkulare linser
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Se ikke direkte ind i sollys eller andre kraftige lyskilder. Det kan
forårsage permanent beskadigelse af dit syn.
• Hold altid godt fast om produktet med to hænder og undgå at
tabe det.
• Forsøg ikke at skille produktet ad.
• Rengør ikke produktets inderside.
• Beskyt produktet mod stærkt lys. Ret ikke produktet mod en kilde
med skarpt lys. Dette kan beskadige produktet.
Justering af interpupillær afstand (billede B)
1. Hold om produktet med begge hænder på grebene A48.
2. Hold produktet op til dit ansigt og kig med begge øjne gennem
linserne.
3. Drej kikkerten, indtil du kan se ét enkelt synsfelt.
Fokusering af kikkerten
1. Hold produktet op til dit ansigt og kig med begge øjne gennem
linserne.
2. Luk dit højre øje.
3. Fokuser på et fast objekt med dit venstre øje.
4. Drej fokuseringshjulet A3indtil billedet er skarpt.
5. Åbn dit højre øje.
6. Luk dit venstre øje.
7. Fokuser på det samme objekt med dit højre øje.
8. Drej diopterringen Aqindtil billedet er skarpt.
Kikkerten er nu afbalanceret til dine øjne.
4Efter fokusering af kikkerten bruges A3kun til at fokusere på
objekter.

12
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Nie patrz bezpośrednio w światło słoneczne lub inne jasne źródło
światła. Może to spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
• Zawsze trzymaj produkt mocno obiema rękoma, aby go nie
upuścić.
• Nie próbuj demontować produktu.
• Nie czyść wnętrza produktu.
• Chroń produkt przed nadmiernym oświetleniem. Nie kieruj
produktu na źródło jasnego światła. Może to spowodować
uszkodzenie produktu.
Regulacja rozstawu źrenic (ilustracja B)
1. Trzymaj produkt obiema rękoma za uchwyty A48.
2. Trzymaj produkt przy twarzy i patrz obydwoma oczami przez
soczewki.
3. Reguluj położenie obiektywów lornetki do momentu, aż widoczne
będzie pojedyncze okrągłe pole.
Ustawianie ostrości lornetki
1. Trzymaj produkt przy twarzy i patrz obydwoma oczami przez
soczewki.
2. Zamknij prawe oko.
3. Skup wzrok w lewym oku na nieruchomym obiekcie.
4. Obracaj pokrętłem regulacji ostrości A3do momentu, aż obraz
będzie ostry.
5. Otwórz prawe oko.
6. Zamknij lewe oko.
7. Skup wzrok w prawym oku na tym samym nieruchomym obiekcie.
8. Obracaj pokrętłem regulacji dioptrii Aqdo momentu, aż obraz
będzie ostry.
Lornetka jest teraz ustawiona odpowiednio do Twoich oczu.
4Po ustawieniu ostrości lornetki używaj tylko A3do ustawiania
ostrości obiektów.
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης
Κιάλια SCBI5000BK
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/scbi5000bk
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για την παρατήρηση αντικειμένων σε
απόσταση και του περιβάλλοντα χώρου.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
A távcső fókuszálása
1. Tartsa a terméket az arcához, és nézzen bele mindkét szemével az
objektívekbe.
2. Csukja be a jobb szemét.
3. Fókuszáljon egy x tárgyra a bal szemével.
4. Forgassa el a fókuszáló tárcsát A3, amíg a kép ki nem élesedik.
5. Nyissa ki a jobb szemét.
6. Csukja be a bal szemét.
7. Fókuszáljon ugyanarra a tárgyra a jobb szemével.
8. Forgassa el a dioptriagyűrűt Aq, amíg a kép ki nem élesedik.
A távcső mostantól megfelelően be van állítva a szemeihez.
4A távcső fókuszálása után kizárólag az A3részt használja a
tárgyakra való fókuszáláshoz.
nPrzewodnik Szybki start
Lornetka SCBI5000BK
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/scbi5000bk
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do oglądania odległych obiektów i
otoczenia.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
1Pokrywy obiektywu
2Pałąk na szyję
3Pokrętło regulacji ostrości
4Uchwyt lewy
5Ściereczka do obiektywu
6Gumowe muszle oczne
7Etui do przechowywania
8Uchwyt prawy
9Wskaźnik dioptrii
qPierścień do regulacji
dioptrii
wSoczewki okularowe
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się,
że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument
należy zachować na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszym dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy
produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.

13
Τα κιάλια έχουν τώρα ρυθμιστεί για τα μάτια σας.
4Μόλις ρυθμίσετε τα κιάλια, να χρησιμοποιείτε μόνο το A3για να
εστιάσετε σε αντικείμενα.
1Rýchly návod
Ďalekohľad SCBI5000BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/scbi5000bk
Určené použitie
Tento výrobok je určený na sledovanie vzdialených objektov a okolia.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
1Kryty objektívov
2Remienok na krk
3Zaostrovací krúžok
4Plocha na uchopenie ľavou
rukou
5Handrička na šošovku
6Gumené očnice
7Odkladacie puzdro
8Plocha na uchopenie pravou
rukou
9Dioptrický ukazovateľ
qDioptrický krúžok
wŠošovky okulárov
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a
pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a
tento dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Nehľaďte priamo do slnečného svetla ani žiadneho iného jasného
zdroja svetla. Mohlo by to spôsobiť trvalé poškodenie vášho zraku.
• Vždy držte výrobok pevne dvomi rukami, aby nedošlo k pádu.
• Nepokúšajte sa výrobok rozoberať.
• Nečistite vnútro výrobku.
• Chráňte výrobok pred nadmerným osvetlením. Výrobok nemierte
na zdroj jasného svetla. Mohlo by to spôsobiť poškodenie výrobku.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1Καλύμματα φακών
2Λουράκι λαιμού
3Ροδέλα εστίασης
4Κράτημα αριστερού χεριού
5Πανάκι για τους φακούς
6Ελαστικά καλύμματα ματιών
7Θήκη αποθήκευσης
8Κράτημα δεξιού χεριού
9Δείκτης διοπτρίας
qΚρίκος διοπτρίας
wΦακοί ματιών
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Μην κοιτάτε στο άμεσο ηλιακό φως ή σε οποιαδήποτε άλλη πηγή
φωτός. Μπορεί να προκληθεί μόνιμη βλάβη στην όρασή σας.
• Πάντα να κρατάτε το προϊόν καλά με τα δυο σας χέρια, για να μην
πέσει.
• Μην προσπαθείτε να αποσυναρμολογήσετε το προϊόν.
• Μην καθαρίζετε το εσωτερικό του προϊόντος.
• Προστατέψτε το προϊόν από τον υπερβολικό φωτισμό. Μην
στρέφετε το προϊόν προς μία φωτεινή πηγή φωτός. Μπορεί να
προκληθεί βλάβη του προϊόντος σας.
Ρύθμιση της διακορικής απόστασης (εικόνα B)
1. Κρατήστε το προϊόν με τα δυο χέρια στα κρατήματα χεριού
A48.
2. Κρατήστε το προϊόν στο πρόσωπό σας και κοιτάξτε με τα δύο
μάτια μέσα από τους φακούς.
3. Στρίψτε τα κιάλια μέχρι να είναι ορατό ένα μονό κυκλικό πεδίο.
Εστιάστε τα κιάλια
1. Κρατήστε το προϊόν στο πρόσωπό σας και κοιτάξτε με τα δύο
μάτια μέσα από τους φακούς.
2. Κλείστε το δεξί μάτι.
3. Εστιάστε σε ένα σταθερό αντικείμενο με το αριστερό χέρι.
4. Στρίψτε την ροδέλα εστίασης A3μέχρι η εικόνα να είναι
ευδιάκριτη.
5. Ανοίξτε το δεξί μάτι.
6. Κλείστε το αριστερό μάτι.
7. Εστιάστε στο ίδιο αντικείμενο με το δεξί μάτι.
8. Γυρίστε το δακτύλιο διοπτρίας Aqμέχρι η εικόνα να είναι
ευδιάκριτη.

14
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim
rozumíte.Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Nedívejte se dalekohledem přímo na slunce ani do jiného jasně
zářicího zdroje světla. Mohlo by dojít k trvalému poškození vašeho
zraku.
• Výrobek vždy pevně držte oběma rukama, zabráníte tak jeho
pádu.
• Výrobek se nesnažte rozebírat.
• Nečistěte vnitřní část výrobku.
• Výrobek nevystavujte nadměrným úrovním osvětlení. Nemiřte
výrobkem do jasných zdrojů světla. Mohlo by dojít k poškození
výrobku.
Úprava interpupilární vzdálenosti (obrázek B)
1. Držte výrobek oběma rukama za místa určená pro úchop A48.
2. Podržte výrobek uobličeje apodívejte se oběma očima skrz
vstupní čočky.
3. Upravujte dalekohled skloubu do té doby, než získáte jedno
kulaté zorné pole.
Zaostření dalekohledu
1. Podržte výrobek uobličeje apodívejte se oběma očima skrz
vstupní čočky.
2. Zavřete pravé oko.
3. Levým okem se zaměřte na nějaký pevný objekt.
4. Otáčejte kolečkem ostření A3, dokud nebude obraz ostrý.
5. Otevřete pravé oko.
6. Zavřete levé oko.
7. Pravým okem se zaměřte na stejný objekt.
8. Otáčejte kroužkem dioptru Aq, dokud nebude obraz ostrý.
Dalekohled je nyní nastaven vyváženě pro vaše oči.
4Jakmile dalekohled takto zaostříte, používejte kostření na objekty
už pouze A3.
Nastavenie medzipupilárnej vzdialenosti
(obrázok B)
1. Držte výrobok obomi rukami za plochy na uchopenie A48.
2. Držte výrobok pred svojou tvárou a pozrite sa oboma očami cez
šošovky.
3. Otáčajte ďalekohľad dovtedy, kým nebude viditeľné samostatné
kruhové pole.
Zaostrenie ďalekohľadu
1. Držte výrobok pred svojou tvárou a pozrite sa oboma očami cez
šošovky.
2. Zatvorte pravé oko.
3. Zaostrite na pevný objekt pomocou ľavého oka.
4. Otáčajte zaostrovacie koliesko A3dovtedy, kým nebude obraz
ostrý.
5. Otvorte pravé oko.
6. Zatvorte ľavé oko.
7. Zaostrite na pevný objekt pomocou pravého oka.
8. Otáčajte dioptrický krúžok Aqdovtedy, kým nebude obraz ostrý.
Teraz je ďalekohľad vyvážený pre vaše oči.
4Po zaostrení ďalekohľadu používajte len A3na zaostrenie na
objekty.
lRychlý návod
Dalekohled SCBI5000BK
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/scbi5000bk
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen ke sledování vzdálených objektů akrajiny.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
1Kryt čočky
2Popruh na krk
3Kolečko ostření
4Úchop pro levou ruku
5Hadřík na objektiv
6Pryžové očnice
7Pouzdro
8Úchop pro pravou ruku
9Index dioptru
qDioptrický prstenec
wVstupní čočky

15
Focusarea binoclului
1. Țineți produsul la nivelul feței și priviți cu ambii ochi prin lentile.
2. Închideți ochiul drept.
3. Concentrați-vă pe un obiect x privind cu ochiul stâng.
4. Rotiți inelul de focalizare A3până ce imaginea este clară.
5. Deschideți ochiul drept.
6. Închideți ochiul stâng.
7. Concentrați-vă pe același obiect privind cu ochiul drept.
8. Rotiți inelul dioptric Aqpână ce imaginea este clară.
Acum binoclul este reglat pentru ochii dumneavoastră.
4După reglarea focusării binoclului, utilizați doar A3pentru
focusarea asupra obiectelor.
yGhid rapid de inițiere
Binoclu SCBI5000BK
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/scbi5000bk
Utilizare preconizată
Acest produs este conceput pentru vizualizarea obiectelor la distanță
și a spațiilor din jur.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
1Capace lentile
2Curea de prindere la gât
3Inel de focalizare
4Zonă de prindere manuală
stânga
5Cârpă pentru lentile
6Apărători ochi cauciuc
7Husă de depozitare
8Zonă de prindere manuală
dreapta
9Index dioptric
qInel dioptric
wLentile optice
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Nu priviți direct spre lumina soarelui sau orice altă sursă de lumină
puternică. În caz contrar riscați degradări denitive ale vederii.
• Țineți întotdeauna produsul temeinic cu două mâini, pentru a nu îl
scăpa.
• Nu încercați să desfaceți produsul.
• Nu curățați interiorul produsului.
• Protejați produsul de expunere la lumină excesivă. Nu îndreptați
produsul spre o sursă de lumină puternică. În caz contrar, riscați
deteriorarea produsului.
Reglarea distanței dintre oculare (imagine B)
1. Țineți produsul cu ambele mâini de zonele de prindere manuală
A48.
2. Țineți produsul la nivelul feței și priviți cu ambii ochi prin lentile.
3. Înclinați binoclul până ce se vede un câmp circular unic.

Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 12/21
Table of contents