nedis KAIC100FWT User manual

ned.is/kaic100fwt
Ice Cube Maker
makes 9 ice cubes within 8 minutes
KAIC100FW T

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 7
dSnelstartgids 8
jGuida rapida all’avvio 10
hGuía de inicio rápido 12
iGuia de iniciação rápida 13
eSnabbstartsguide 15
gPika-aloitusopas 16
fHurtigguide 18
2Vejledning til hurtig start 19
kGyors beüzemelési útmutató 21
nPrzewodnik Szybki start 22
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 24
1Rýchly návod 26
lRychlý návod 27
yGhid rapid de inițiere 29

1
2
4
3
e
r
t
5
6
7
8
9
q
w
A

4
aQuick start guide
Ice Cube Maker KAIC100FWT
For more information see the extended manual online:
ned.is/kaic100fwt
Intended use
The Nedis KAIC100FWT is an ice cube maker that can make 9 ice
cubes per 8 minutes.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
Product Ice Cube Maker
Article number KAIC100FWT
Dimensions (l x w x h) 224 x 283 x 308 mm
Input voltage 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Power input 120 W
Water reservoir capacity 1.5 L
Ice basket capacity 1.5 L / 850g
Refrigerant R600a
Max. daily ice output 12 kg / 24 h
Main parts (image A)
1Top cover
2Lid
3Evaporator
4Water tray
5Water reservoir
6‘MAX’indicator
7Control panel
8‘Ice full’indicator
9‘Add water’ indicator
q‘Ice making’indicator
wPower button
ePower cable
rAir outlet
tIce basket
Safety instructions
-
WARNING
Contains one or more (extremely/highly)
ammable components.
Contains one or more (extremely/highly)
ammable components.
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this
document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be
done by children without supervision.
• Close supervision is necessary when the product is used by or near
children, animals or inrm persons. Do not allow children to play
with it or touch it.
• Keep the product out of reach from children.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective product immediately.
• If the product is immersed in water, do not touch the product or
the water.
• Shut o the main power grid and carefully remove the plug from
the power outlet.
• After the product has been immersed or covered in water or other
liquids, do not use the product again.
• Keep the product away from heat sources. Do not place the
product on hot surfaces or near open ames.
• Do not use the product near explosive or ammable materials.
• Do not spray the product with chemicals, acids, gasoline or oil.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not insert any objects into the product.
• Do not cover ventilation openings.
• Before cleaning or moving, switch o the product and disconnect
the power.
• Do not pull the power cable to move the product.
• Unplug the product from the power outlet and other equipment if
problems occur.
• Switch o the main power supply before unplugging the power
cable.
• Do not use the product when the cable or plug is damaged.
• Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage
of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
• Plug into a grounded outlet only.
• Fully extend the power cable and make sure the power cable does
not contact the product.
• Do not use external timers or remote control systems to switch the
product on or o.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• Ensure people do not trip over the cable.
• Make sure that the power cable cannot become entangled and
does not hang over the edge of a worktop.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• R600a is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment.
• Be aware that refrigerants can be odorless.
• Place the product in an area without any continuous sources of
ignition (for example: open ames, gas or electrical appliances in
operation).
• Only store the product in a well-ventilated area.
• When the product is installed, operated or stored in a
non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or
explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric
heaters, stoves, or other sources of ignition.
• Only persons with a current valid certicate from an industry-
accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognized assessment specication, can work on or
break into a refrigerant circuit.
• Servicing can only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the

5
assistance of other skilled personnel can only be carried out under
the supervision of the person competent in the use of ammable
refrigerants.
• When defrosting and cleaning the product, do not use any means
other than those recommended by the manufacturing company.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
Before rst use
1. Remove all packaging.
2. Clean the inside and outside of the product with a cloth with a
mixture of water and vinegar.
3. Rinse the ice basket Atwith clean water.
4. Leave the lid A2open for at least two hours to dry naturally.
Using the product
-
Keep the product away from heat sources. Do not place the
product on hot surfaces or near open ames.
-
Keep the air outlet Arat least 15 cm away from the wall.
-
Keep the product at a distance from ammable objects such as
furniture, curtains and similar.
-
Only move the product in an upright position.
Change the water in the water reservoir A5at least once a day.
The produced ice in the rst three cycles can be smaller and
irregular.
1. Place the product on a stable and at surface.
2. Open the lid A2, and take out At.
3. Fill the water reservoir A5up to the‘MAX’indicator A6with
clean water.
-
Distilled water is not allowed. Mineral water is recommended.
4Open the bottom drain plug to release excess water, if the water
exceeds the‘MAX’indicator.
4. Plug the power cable Aeinto a power outlet.
5. Press the power button Awto switch on the product.
6. Replace Atand close A2.
The‘Ice making’indicator Aqlights up. The ice cube maker is now
making ice cubes. Created ice cubes are deposited in At.
When Atis full. The ‘Ice full’ indicator A8ashes.
7. Take out the ice immediately, do not let the ice overow At.
The‘Add water’ indicator A9light turns red when A5is empty.
Press Awto restart the product after emptying Atand
relling A5.
Cleaning the product
-
Unplug the product before cleaning.
-
Before cleaning and maintenance, switch o the product and
disconnect the power.
-
Do not use aggressive or ammable chemical cleaning agents
such as ammonia, acid, acetone, benzene or spirit when cleaning
the product.
-
Avoid abrasives that can damage the surface.
-
Do not spray the product with chemicals, acids, gasoline or oil.
Clean the product regularly as follows:
1. Press Awto switch o the product.
2. Unplug Ae.
3. Empty A45t.
4. Clean the inside and outside of the product with a cloth with a
mixture of water and vinegar.
5. Rinse Atwith clean water.
Clean the product before storing the product for a long period of
time.
-
Only store the product in a well-ventilated area.
cKurzanleitung
Eiswürfelbereiter KAIC100FWT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kaic100fwt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KAIC100FWT ist ein Eiswürfelbereiter, der alle 8Minuten 9
Eiswürfel herstellen kann.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Eiswürfelbereiter
Artikelnummer KAIC100FWT
Größe (L x B x H) 224 x 283 x 308 mm
Eingangsspannung 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Stromeingang 120 W
Wasserbehälterkapazität 1,5 L
Eiskorbkapazität 1,5 L / 850g
Kühlmittel R600a
Max. tägliche Eiserzeugung 12 kg / 24 h
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Obere Abdeckung
2Abdeckung
3Verdampfer
4Wasserschale
5Wasserbehälter
6MAX-Anzeige
7Bedienfeld
8Anzeige‘Eis voll’
9Anzeige‘Wasser hinzufügen’
qAnzeige‘Eiszubereitung’
wEin/Aus-Taste
eStromkabel
rLuftauslass
tEiskorb
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare
Komponenten enthält.
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare
Komponenten enthält.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie

6
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts
eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
• Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder
hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame
Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem
Gerät zu spielen oder es zu berühren.
• Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder
es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder
defektes Produkt unverzüglich.
• Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie
keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
• Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen
Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
• Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt
keinesfalls nochmal.
• Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das
Produkt nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von oenen
Flammen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder
entzündlichen Materialien.
• Sprühen Sie das Produkt nicht mit Chemikalien, Säuren, Benzin
oder Öl ein.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
• Verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsönungen.
• Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung oder dem Umstellen
aus und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderen
Geräten, falls Probleme auftreten.
• Schalten das Gerät aus, bevor Sie das Stromkabel aus der
Steckdose ziehen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer
Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz
von 50 Hz aufweist.
• Stecken Sie es nur in eine geerdete Steckdose.
• Ziehen Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf,
dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann
und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsäche
herunterhängen.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• R600a ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der
Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
• Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
• Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige
Zündquellen (beispielsweise oene Flammen, Gas- oder
elektrische Geräte in Betrieb) auf.
• Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
• Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert,
betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so
beschaen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks
und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch
eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen,
Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
• Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertikat einer
industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualikation
zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards
bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen
önen.
• Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen
durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur
mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt
werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die
in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.
• Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
2. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Produkts mit einem
Tuch mit einer Mischung aus Wasser und Essig.
3. Spülen Sie den Eiskorb Atmit sauberem Wasser aus.
4. Lassen Sie den Deckel A2mindestens zwei Stunden geönet,
damit der Eiskorb vollständig abtrocknen kann.
Verwenden des Produkts
-
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das
Produkt nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.
-
Halten Sie den Luftauslass Armindestens 15 cm von der Wand
entfernt.
-
Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
-
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Wechseln Sie das Wasser im Wasserbehälter A5mindestens einmal
am Tag.
Das in den ersten drei Zyklen erzeugte Eis kann kleiner und
unregelmäßig ausfallen.
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberäche.
2. Önen Sie den Deckel A2und nehmen Sie Atheraus.
3. Füllen Sie den Wasserbehälter A5bis zur‘MAX’-Markierung A6
mit sauberem Wasser.
-
Destilliertes Wasser ist nicht erlaubt. Mineralwasser wird
empfohlen.
4Önen Sie den unteren Ablassstopfen, um überschüssiges
Wasser abzulassen, wenn der Wasserstand die 'MAX'-Markierung
überschreitet.
4. Stecken Sie das Stromkabel Aein eine Steckdose.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste Aw, um das Produkt
einzuschalten.
6. Setzen Sie Atwieder auf und schließen Sie A2.
Die Anzeige‘Eiszubereitung’Aqleuchtet auf. Der Eiswürfelbereiter
produziert jetzt Eiswürfel. Die erstellten Eiswürfel werden in At
ausgeworfen.
Wenn Atvoll ist. Die Anzeige‘Eis voll’A8blinkt.
7. Nehmen Sie das Eis unverzüglich heraus, lassen Sie den Eiskorb
nicht überlaufen At.

7
Capacité du bac à glaçons 1,5 L / 850g
Réfrigérant R600a
Production quotidienne maxi de glace 12 kg / 24 h
Pièces principales (image A)
1Couvercle supérieur
2Couvercle
3Évaporateur
4Plateau d’eau
5Réservoir d’eau
6Indicateur «MAX»
7Panneau de commande
8Voyant «Glaçons pleins»
9Voyant «Ajouter de l’eau»
qVoyant «Fabrication de
glaçons»
wBouton d’alimentation
eCâble d'alimentation
rSortie d’air
tBac à glaçons
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inammables.
Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inammables.
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de
ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez
l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé
par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes inrmes.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
• Gardez le produit hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé
ou défectueux.
• Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni
l’eau.
• Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez
avec précaution la che de la prise de courant.
• Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou
d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
• Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le
produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes nues.
• Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou
inammables.
• Ne pas vaporiser des produits chimiques, des acides, de l’essence
ou de l’huile sur le produit.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ne pas insérer d’objets dans le produit.
• Ne couvrez pas les orices de ventilation.
• Avant tout nettoyage ou déplacement, mettez le produit hors
tension puis débranchez-le.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
• Débranchez le produit de la prise de courant et tout autre
équipement en cas de problème.
Die Anzeige‘Wasser hinzufügen’A9leuchtet rot, wenn A5leer ist.
Drücken Sie Aw, um das Produkt nach dem Leeren von Atund
Auüllen von A5wieder zu starten.
Reinigen des Produkts
-
Trennen Sie vor der Reinigung den Netzstecker des Produkts von
der Stromversorgung.
-
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus
und trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung.
-
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
wie Ammoniak, Säuren, Aceton, Benzin oder Spiritus zur
Reinigung des Produkts.
-
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die
Oberäche beschädigen können.
-
Sprühen Sie das Produkt nicht mit Chemikalien, Säuren, Benzin
oder Öl ein.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig wie folgt:
1. Drücken Sie Aw, um das Produkt auszuschalten.
2. Ziehen Sie Aeaus der Steckdose.
3. Leeren SieA45t.
4. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Produkts mit einem
Tuch mit einer Mischung aus Wasser und Essig.
5. Spülen Sie Atmit klarem Wasser ab.
Reinigen Sie das Produkt, bevor Sie es für einen längeren Zeitraum
einlagern.
-
Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
bGuide de démarrage rapide
Machine à glaçons KAIC100FWT
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kaic100fwt
Utilisation prévue
La Nedis KAIC100FWT est une machine à glaçons qui peut fabriquer
9 glaçons toutes les 8 minutes.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Machine à glaçons
Article numéro KAIC100FWT
Dimensions (L x l x H) 224 x 283 x 308 mm
Tension d’entrée 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Alimentation électrique 120 W
Capacité du réservoir d’eau 1,5 L

8
-
Il n’est pas autorisé d’utiliser de l’eau distillée. Une eau minérale
est recommandée.
4Ouvrez le bouchon de vidange inférieur pour évacuer l’excès
d’eau si l’eau dépasse le repère « MAX ».
4. Branchez le câble d’alimentation Aedans une prise de courant.
5. Appuyez sur le bouton d’alimentation Awpour mettre le produit
en marche.
6. Remettez Atet fermez A2.
Le voyant «Fabrication de glaçons» Aqs’allume. La machine à
glaçons fabrique maintenant des glaçons. Les glaçons créés sont
déposés dans At.
Quand Atest rempli. Le voyant «Glaçons pleins» A8clignote.
7. Retirez immédiatement les glaçons, ne laissez pas les glaçons
déborder de At.
Le voyant «Ajouter de l’eau» A9devient rouge quand A5est
vide.
Appuyez sur Awpour redémarrer le produit après avoir vidé At
et rempli A5.
Nettoyer le produit
-
Débranchez le produit avant de procéder au nettoyage.
-
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors
tension, puis débranchez-le.
-
N’utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs ou inammables
tels que de l’ammoniac, de l’acide, de l’acétone du benzène ou de
l’essence lors du nettoyage du produit.
-
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
-
Ne pas vaporiser des produits chimiques, des acides, de l’essence
ou de l’huile sur le produit.
Nettoyez régulièrement le produit comme suit :
1. Appuyez sur Awpour mettre le produit hors tension.
2. Débranchez Ae.
3. VidezA45t.
4. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du produit avec un chion et un
mélange d’eau et de vinaigre.
5. Rincez Atà l'eau claire.
Nettoyez le produit avant de le ranger pendant une longue période.
-
Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
dSnelstartgids
IJsblokjesmachine KAIC100FWT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kaic100fwt
Bedoeld gebruik
De Nedis KAIC100FWT is een ijsblokjesmachine die elke 8 minuten 9
ijsblokjes kan maken.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type“bed & breakfast”.
• Désactivez l’alimentation électrique principale avant de
débrancher le câble d’alimentation.
• Ne pas utiliser le produit si le câble ou la che sont endommagés.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région
corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de
50 Hz.
• Ne branchez le produit qu’à une prise mise à la terre.
• Déployez complètement le câble d’alimentation et assurez-vous
qu’il ne touche pas le produit.
• Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Assurez-vous que personne ne trébuche sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler
et ne pende pas du bord du plan de travail.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
• Le R600a est un gaz réfrigérant conforme aux directives
européennes sur l'environnement.
• Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
• Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources
d'inammation continues (par exemple : ammes nues, appareils à
gaz ou électriques en fonctionnement).
• Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
• Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non
ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher
l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque
d’incendie ou d’explosion en raison de l’inammation du
réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds
ou d'autres sources d'inammation.
• Seules les personnes possédant un certicat valide délivré par une
autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une
spécication d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent
travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.
• L'entretien ne peut être eectué que selon les recommandations
du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations
nécessitant l’assistance de personnel qualié ne peuvent être
eectuées que sous la surveillance de la personne compétente
dans l’utilisation de réfrigérants inammables.
• Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun
autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages.
2. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du produit avec un chion et un
mélange d’eau et de vinaigre.
3. Rincez le bas à glaçons Atavec de l’eau potable.
4. Laissez le couvercle A2ouvert pendant au moins deux heures
pour qu’il sèche naturellement.
Utiliser le produit
-
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer
le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes
nues.
-
Tenez la sortie d'air Arà au moins 15 cm du mur.
-
Garder le produit à distance d'objets inammables tels que des
meubles, des rideaux, etc.
-
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
Changez l’eau du réservoir d’eau A5au moins une fois par jour.
Les glaçons produits au cours des trois premiers cycles peuvent être
plus petits et irréguliers.
1. Placez le produit sur une surface stable et plane.
2. Ouvrez le couvercle A2et sortez At.
3. Remplissez le réservoir d’eau A5jusqu’au repère «MAX» A6
avec de l’eau potable.

9
• Spuit geen chemicaliën, zuren, benzine of olie op het product.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Steek geen voorwerpen in het product.
• De ventilatieopeningen niet afdekken.
• Zet het product voordat u het reinigt of verplaatst uit en schakel
de stroomtoevoer uit.
• Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact en ontkoppel
het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Schakel de voeding uit voordat u de stekker uit het stopcontact
haalt.
• Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
• Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning
van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
• Enkel aansluiten op een geaard stopcontact.
• Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet in
aanraking met het product kan komen.
• Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het snoer.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over
de rand van een werkblad hangt.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• R600a is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op
milieugebied.
• Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
• Plaats het product in een ruimte zonder continue
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische
apparaten in gebruik).
• Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
• Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt
in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is
ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt
tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van
het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen wordt voorkomen.
• Alleen personen die beschikken over een geldig certicaat van een
door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun
bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan
goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie
erkende beoordelingsspecicatie, mogen werken aan of inbreken
in een koudemiddelcircuit.
• Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant
van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties
die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen
alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die
bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
• Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen
andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden
aanbevolen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder alle verpakkingen.
2. Maak de binnen- en buitenkant van het product schoon met een
met water en azijn bevochtigde doek.
3. Spoel de ijsmand Atmet schoon water.
4. Laat het deksel A2minimaal twee uur openstaan om aan de
lucht te drogen.
Het product gebruiken
-
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het
product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product IJsblokjesmachine
Artikelnummer KAIC100FWT
Afmetingen (l x b x h) 224 x 283 x 308 mm
Ingangsspanning 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Stroomingang 120 W
Capaciteit waterreservoir 1,5 L
Capaciteit ijsmand 1,5 L / 850g
Koelmiddel R600a
Max. hoeveelheid ijsblokjes per dag 12 kg / 24 uur
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Bovenkap
2Deksel
3Verdamper
4Waterlade
5Waterreservoir
6‘MAX’-aanduiding
7Bedieningspaneel
8‘IJs vol’lampje
9‘Water toevoegen’ lampje
q‘IJs maken’lampje
wAan/uit-knop
eStroomkabel
rLuchtuitlaat
tIJsmand
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
Bevat één of meer (extreem/licht) ontvlambare
componenten.
Bevat één of meer (extreem/licht) ontvlambare
componenten.
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op
hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te
worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
• Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of
in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt
gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
• Houd het product buiten bereik van kinderen.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of
het water dan niet aan.
• Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het
stopcontact.
• Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of
andere vloeistoen, gebruik het product niet weer.
• Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het
product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
• Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of
ontvlambare materialen.

10
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Macchina per cubetti di ghiaccio
Numero articolo KAIC100FWT
Dimensioni (p x l x a) 224 x 283 x 308 mm
Tensione in ingresso 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Ingresso di alimentazione 120 W
Capacità del serbatoio
dell'acqua
1,5 L
Capacità del cestello del
ghiaccio
1,5 L / 850g
Refrigerante R600a
Produzione max. di ghiaccio
giornaliera
12 kg / 24 h
Parti principali (immagine A)
1Coperchio superiore
2Coperchio
3Evaporatore
4Cassetta dell'acqua
5Serbatoio dell'acqua
6Indicatore“MAX”
7Pannello di controllo
8Indicatore "Ice full"
(ghiaccio pieno)
9Indicatore "Add water"
(aggiungere acqua)
qIndicatore "Ice making"
(ghiaccio in formazione)
wPulsante di accensione
eCavo di alimentazione
rUscita dell’aria
tCestello del ghiaccio
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
Contiene uno o più componenti (altamente/
estremamente) inammabili.
Contiene uno o più componenti (altamente/
estremamente) inammabili.
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza
in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e
solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono
giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
• È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è
utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non
lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
-
Houd de luchtuitlaat Arop ten minste 15 cm van de muur.
-
Houd het product op een veilige afstand van brandbare
voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.
-
Verplaats het product alleen rechtop.
Ververs het water in het waterreservoir A5ten minste één keer
per dag.
Bij de eerste drie cycli kunnen de geproduceerde ijsblokjes kleiner
en onregelmatig zijn.
1. Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
2. Open het deksel A2, en haal Atuit het apparaat.
3. Vul het waterreservoir A5tot aan de‘MAX’-aanduiding A6met
schoon water.
-
Gedestilleerd water is niet toegestaan. Mineraalwater wordt
aanbevolen.
4Als het water boven de‘MAX’-aanduiding staat, moet u de
aftapplug aan de onderkant openen om overtollig water af te
voeren.
4. Steek de stekker van het netsnoer Aein een stopcontact.
5. Druk op de‘aan/uit’-knop Awom het product aan te zetten.
6. Plaats Atweer in het apparaat en sluit A2.
Het‘IJs maken’-lampje Aqgaat branden. De ijsblokjesmachine
gaat nu ijsblokjes maken. De gemaakte ijsblokjes worden in At
gedeponeerd.
Wanneer Atvol is, gaat het‘IJs vol’-lampje A8knipperen.
7. Haal het ijs er onmiddellijk uit, zorg ervoor dat Atniet overvol
raakt.
Het‘Water toevoegen’-lampje A9gaat rood branden wanneer
A5leeg is.
Druk op Awom het product opnieuw te starten na het legen van
Aten het opnieuw vullen van A5.
Het product reinigen
-
Haal de stekker van het product uit het stopcontact voordat u
het gaat reinigen.
-
Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en schakel de
stroomtoevoer uit.
-
Gebruik geen agressieve of brandbare chemische
reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur, aceton, benzeen of
spiritus voor het schoonmaken van het product.
-
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen
beschadigen.
-
Spuit geen chemicaliën, zuren, benzine of olie op het product.
Reinig het product regelmatig als volgt:
1. Druk op Awom het product uit te zetten.
2. Haal Aeuit het stopcontact.
3. MaakA45t leeg.
4. Maak de binnen- en buitenkant van het product schoon met een
met water en azijn bevochtigde doek.
5. Spoel Atmet schoon water af.
Reinig het product voordat u het voor langere tijd opbergt.
-
Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
jGuida rapida all’avvio
Macchina per cubetti di
ghiaccio
KAIC100FWT
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/kaic100fwt
Uso previsto
Il Nedis KAIC100FWT è una macchina in grado di produrre 9 cubetti
di ghiaccio ogni 8 minuti.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali

11
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere l’intero imballaggio.
2. Pulire l'interno e l'esterno del prodotto con un panno e una
miscela di acqua e aceto.
3. Sciacquare il cestello del ghiaccio Atcon acqua pulita.
4. Lasciare il coperchio A2aperto per almeno due ore per farlo
asciugare in modo naturale.
Utilizzo del prodotto
-
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il
prodotto su superci calde o accanto a amme libere.
-
Mantenere l’uscita dell’aria Aralmeno a 15 cm dalla parete.
-
Tenere il prodotto a distanza da oggetti inammabili come il
mobilio, le tende e simili.
-
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Cambiare l'acqua nel serbatoio A5almeno una volta al giorno.
I cubetti di ghiaccio prodotti nei primi tre cicli possono essere più
piccoli e irregolari.
1. Posizionare il prodotto su una supercie piana e stabile.
2. Aprire il coperchio A2ed estrarre At.
3. Riempire il serbatoio dell'acqua A5no al livello "MAX" A6con
acqua pulita.
-
Non usare acqua distillata. Si consiglia l'uso di acqua minerale.
4Aprire il tappo di scarico inferiore per far fuoriuscire l'acqua in
eccesso in caso di superamento del livello "MAX".
4. Collegare il cavo di alimentazione Aealla presa elettrica.
5. Premere il pulsante di accensione Awper accendere il prodotto.
6. Sostituire Ate chiudere A2.
Si accenderà l'indicatore "Ice making" Aq. A questo punto la
macchina inizierà a produrre i cubetti di ghiaccio. I cubetti pronti
vengono depositati in At.
Quando Atè pieno, l'indicatore "Ice full" A8inizierà a
lampeggiare.
7. Estrarre subito il ghiaccio senza farlo traboccare At.
La spia dell'indicatore "Add water" A9diventa rossa se A5è
vuoto.
Premere Awper riavviare il prodotto dopo aver svuotato Ate
riempito A5.
Pulizia del prodotto
-
Scollegare il prodotto prima della pulizia.
-
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e
scollegare l’alimentazione.
-
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
aggressivi o inammabili, come ammoniaca, acido, acetone,
benzina o alcool.
-
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la supercie.
-
Non spruzzare sostanze chimiche, acidi, benzina o oli sul
prodotto.
Pulire il prodotto periodicamente come segue:
1. Premere Awper spegnere il prodotto.
2. Scollegare Ae.
3. SvuotareA45t.
4. Pulire l'interno e l'esterno del prodotto con un panno e una
miscela di acqua e aceto.
5. Sciacquare Atcon acqua pulita.
Pulire il prodotto prima di riporlo per lunghi periodi di tempo.
-
Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto
né l’acqua.
• Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la
spina dalla presa elettrica.
• Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o
altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
• Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il
prodotto su superci calde o accanto a amme libere.
• Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o
inammabili.
• Non spruzzare sostanze chimiche, acidi, benzina o oli sul prodotto.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
• Non coprire le aperture per la ventilazione.
• Prima della pulizia e dello spostamento, spegnere il prodotto e
scollegare l’alimentazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Spegnere l'alimentazione principale prima di scollegare il cavo di
alimentazione.
• Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano danneggiati.
• Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a
una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
• Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
• Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi
che non venga in contatto con il prodotto.
• Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la
presa e tirare.
• Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli
dal bordo di un piano di lavoro.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• R600a è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull’ambiente.
• Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
• Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di
innesco (ad esempio: amme libere, apparecchi elettrici o a gas in
funzione).
• Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
• Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in
un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in
modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il
risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del
refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di
innesco.
• Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del
refrigerante sono coloro che sono dotati di un certicato valido e
corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal
settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel
rispetto di speciche di valutazione riconosciute dal settore.
• La manutenzione può essere eettuata solo come raccomandato
dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le
riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualicato
possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona
competente nell’utilizzo di refrigeranti inammabili.
• In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non
utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda
produttrice.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.

12
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el
producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisión.
• Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un
niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No
permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el
agua.
• Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe
de la toma de corriente.
• Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en
agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
• Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el
producto sobre supercies calientes o cerca de llamas abiertas.
• No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inamables.
• No rocíe el producto con productos químicos, ácidos, gasolina o
aceite.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No introduzca objetos en el producto.
• No cubra las aberturas de ventilación.
• Antes de limpiarlo o moverlo, apague el producto y desenchufe la
alimentación.
• No tire del cable de corriente para mover el producto.
• Desenchufe el producto de la toma de corriente y de otros equipos
si surgen problemas.
• Apague el suministro de energía principal antes de desenchufar el
cable de alimentación.
• No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
• Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para
una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
• Enchúfelo únicamente a una toma de corriente conectada a tierra.
• Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
corriente no esté en contacto con el producto.
• No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• Asegúrese de que nadie tropiece con el cable.
• Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que
no quede colgando por el borde de una encimera.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• R600a es un gas refrigerante que cumple con las directivas
europeas sobre el medio ambiente.
• Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
• Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de
ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos
en funcionamiento).
• Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
• Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no
ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para
prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un
riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante
hGuía de inicio rápido
Máquina de cubitos de hielo KAIC100FWT
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kaic100fwt
Uso previsto por el fabricante
Nedis KAIC100FWT es una máquina de cubitos de hielo que puede
hacer 9 cubitos de hielo cada 8 minutos.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Máquina de cubitos de hielo
Número de artículo KAIC100FWT
Dimensiones (L x An x Al) 224 x 283 x 308 mm
Tensión de entrada 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Potencia de entrada 120 W
Capacidad del depósito de agua 1,5 L
Capacidad de la cesta de hielo 1,5 L / 850g
Refrigerante R600a
Producción de hielo diaria
máxima
12 kg / 24 h
Partes principales (imagen A)
1Cubierta superior
2Tapa
3Evaporador
4Bandeja de agua
5Depósito de agua
6Indicador ‘MAX’
7Panel de control
8Indicador de ‘Ice full’
(Hielo lleno)
9Indicador de ‘Add water’
(Añadir agua)
qIndicador de ‘Ice making’
(Haciendo hielo)
wBotón de encendido
eCable de alimentación
rSalida de aire
tCesta de hielo
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
Contiene uno o más componentes
(extremadamente/altamente) inamables.
Contiene uno o más componentes
(extremadamente/altamente) inamables.

13
Limpie regularmente el producto como sigue:
1. Pulse Awpara apagar el producto.
2. Desenchufe Ae.
3. VacíeA45t.
4. Limpie el interior y el exterior del producto con un paño con una
mezcla de agua y vinagre.
5. Enjuagar Atcon agua limpia.
Limpie el producto antes de almacenarlo durante un largo período
de tiempo.
-
Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
iGuia de iniciação rápida
Máquina de cubos de gelo KAIC100FWT
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kaic100fwt
Utilização prevista
A KAIC100FWT da Nedis é uma máquina de cubos de gelo capaz de
produzir 9 cubos a cada 8 minutos.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Máquina de cubos de gelo
Número de artigo KAIC100FWT
Dimensões (c x l x a) 224 x 283 x 308 mm
Tensão de entrada 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Entrada de alimentação 120 W
Capacidade do depósito
de água
1,5 L
Capacidade do cesto de
gelo
1,5 L / 850g
Refrigerante R600a
Produção máx. diária de
gelo
12 kg / 24 h
Peças principais (imagem A)
1Tampa superior
2Tampa
3Evaporador
4Bandeja de água
5Depósito de água
6Indicador «MAX»
7Painel de controlo
8Indicador «Gelo cheio»
9Indicador «Adicionar água»
qIndicador «A produzir gelo»
wBotão de ligar/desligar
eCabo de alimentação
rEntrada de ar
tCesto de gelo
causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de
ignición.
• Únicamente las personas con un certicado válido actual de una
autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza
su competencia para manipular refrigerantes de manera segura,
de acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por
la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
• El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo
recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la
reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado
solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
• Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio
distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado
para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
Antes del primer uso
1. Retire todo el embalaje.
2. Limpie el interior y el exterior del producto con un paño con una
mezcla de agua y vinagre.
3. Enjuague la cesta de hielo Atcon agua limpia.
4. Deje la tapa A2abierta durante al menos dos horas para que se
seque de forma natural.
Uso del producto
-
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el
producto sobre supercies calientes o cerca de llamas abiertas.
-
Mantenga la salida de aire Arcomo mínimo a 15 cm de la
pared.
-
Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inamables,
como muebles, cortinas o similar.
-
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
Cambie el agua del depósito de agua A5al menos una vez al día.
El hielo producido en los tres primeros ciclos puede ser más
pequeño e irregular.
1. Coloque el producto en una supercie estable y plana.
2. Abra la tapa A2y saque At.
3. Llene el depósito de agua A5hasta el indicador‘MAX’A6con
agua limpia.
-
No se permite el uso de agua destilada. Se recomienda agua
mineral.
4Abra el tapón de drenaje inferior para liberar el exceso de agua,
si el agua rebasa el indicador‘MAX’.
4. Enchufe el cable de alimentación Aeen una toma de corriente.
5. Pulse el botón de encendido Awpara encender el producto.
6. Reemplace Aty cierre A2.
El indicador‘Ice making’Aqse ilumina. La máquina de cubitos de
hielo está fabricando ahora cubitos de hielo. Los cubitos de hielo
producidos se depositan en At.
Cuando Atestá lleno, el indicador‘Ice full’ A8parpadea.
7. Saque el hielo inmediatamente, no deje que el hielo se desborde
de At.
La luz del indicador‘Add water’ A9se vuelve roja si A5está vacío.
Pulse Awpara reiniciar el producto después de vaciar Aty
rellenar A5.
Cómo limpiar el producto
-
Desenchufe el producto antes de limpiarlo.
-
Antes de las labores de limpieza y mantenimiento, apague el
producto y desenchufe la alimentación.
-
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
agresivos o inamables como amoniaco, ácido, acetona, benceno
o alcohol.
-
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la supercie.
-
No rocíe el producto con productos químicos, ácidos, gasolina
o aceite.

14
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• O R600a é um gás refrigerante que está em conformidade com as
diretivas europeias relativas ao ambiente.
• Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
• Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição
(por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em
funcionamento).
• Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
• Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa
zona não ventilada, certique-se de que a mesma foi concebida
para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem
num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do
refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras
fontes de ignição.
• Apenas as pessoas que possuam um certicado válido de uma
autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça
a sua competência para trabalhar de forma segura com
refrigerantes, de acordo com uma especicação de avaliação
reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num
circuito de refrigeração.
• A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo
fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que
exijam a assistência de outro pessoal qualicado só podem ser
realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para
trabalhar com refrigerantes inamáveis.
• Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além
dos recomendados pela empresa fabricante.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado
para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Antes da primeira utilização
1. Remova toda a embalagem.
2. Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano com uma
mistura de água e vinagre.
3. Lave o cesto de gelo Atcom água limpa.
4. Deixe a tampa A2aberta durante, pelo menos, duas horas para
que seque naturalmente.
Utilização do produto
-
Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o
produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
-
Mantenha a saída de ar Ara pelo menos 15 cm de distância
da parede.
-
Mantenha o produto afastado de objetos inamáveis, como
móveis, cortinas e outros semelhantes.
-
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Mude a água no depósito de água A5no mínimo uma vez por dia.
O gelo produzido nos três primeiros ciclos pode ser mais pequeno
e irregular.
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
2. Abra a tampa A2e retire At.
3. Encha o depósito de água A5até ao indicador «MAX» A6com
água limpa.
-
Não é permitido utilizar água destilada. É recomendado o uso
de água mineral.
4Abra o tampão de drenagem inferior para deixar escorrer o
excesso de água, caso esta ultrapasse o indicador «MAX».
4. Ligue o cabo de alimentação Aea uma tomada elétrica.
5. Pressione o botão de alimentação Awpara ligar o produto.
6. Substitua Ate feche A2.
O indicador de «Produção de gelo». Aqacende. A máquina de
cubos de gelo começa a produzir cubos de gelo. Os cubos de gelo
produzidos são depositados em At
Quando Atestá cheio. O indicador de «Gelo cheio» A8pisca.
7. Retire o gelo imediatamente, não o deixe transbordar At.
O indicador «Adicionar água» A9acende a vermelho quando A5
está vazio.
Instruções de segurança
-
AVISO
Contém um ou mais componentes (extremamente/
altamente) inamáveis.
Contém um ou mais componentes (extremamente/
altamente) inamáveis.
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A
limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
• É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por
ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as
crianças brinquem ou toquem no produto.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na
água.
• Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a cha da
tomada elétrica.
• Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto
de água ou outros líquidos.
• Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o
produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
• Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inamáveis.
• Não pulverize o produto com produtos químicos, ácidos, gasolina
ou óleo.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não insira quaisquer objetos no produto.
• Não tape as aberturas de ventilação.
• Antes de limpar ou deslocar o produto, desligue-o e desligue o
respetivo cabo da corrente elétrica.
• Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
• Desligue o produto da tomada elétrica e de outros equipamentos
em caso de problema.
• Desligue a fonte de alimentação principal antes de desligar o cabo
de alimentação.
• Não utilize o produto se o cabo ou a cha estiverem danicados.
• Certique-se de que o abastecimento elétrico na sua área
corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência
de 50 Hz.
• Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
• Estenda totalmente o cabo de alimentação e certique-se de que
não entra em contacto com o aparelho.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo
remoto para ligar ou desligar o produto.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Certique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
• Certique-se de que não é possível o cabo de alimentação car
emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de
trabalho.

15
Huvuddelar (bild A)
1Övre lock
2Lock
3Förångare
4Vattentråg
5Vattentank
6”MAX”-indikator
7Kontrollpanel
8Indikatorn ”Isbehållare full”
9Indikatorn ”Tillför vatten”
qIndikatorn ”Isframställning
pågår”
wKraftknapp
eStrömkabel
rLuftutlopp
tIsbehållare
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
Innehåller en eller era (extremt/mycket)
lättantändliga komponenter.
Innehåller en eller era (extremt/mycket)
lättantändliga komponenter.
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker
under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om
säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn
får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
• Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn,
djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra
apparaten.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller
vattnet.
• Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
• Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med
vatten eller andra vätskor.
• Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten
på heta ytor eller nära öppna lågor.
• Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
• Utsätt aldrig produkten för kemikalie-, syra-, bensin- eller oljestänk.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• För inte in några föremål i produkten.
• Täck inte över ventilationsöppningar.
• Stäng av produkten och koppla från strömmen innan du rengör
eller yttar den.
• Dra inte i nätsladden för att ytta produkten.
• Koppla ifrån produkten från eluttaget och annan utrustning i
händelse av problem.
• Stäng av strömtillförseln innan du drar ur nätsladden.
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är
skadade.
• Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med
frekvensen 50 Hz.
• Anslut endast till ett jordat eluttag.
• Dra ut nätsladden helt och säkerställ att den inte kommer i kontakt
med produkten.
• Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.
Prima Awpara reiniciar o produto depois de esvaziar Ate voltar
a encher A5.
Limpar o produto
-
Desligue o produto da tomada antes de efetuar a limpeza.
-
Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue
a alimentação.
-
Não utilize agentes de limpeza químicos agressivos ou
inamáveis, tais como amoníaco, ácido, acetona, benzeno ou
álcool para limpar o produto.
-
Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
-
Não pulverize o produto com produtos químicos, ácidos,
gasolina ou óleo.
Limpe o produto regularmente como segue:
1. Pressione Awpara desligar o produto.
2. Desligue Ae.
3. Esvazie A45t.
4. Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano com uma
mistura de água e vinagre.
5. Enxague Atcom água limpa.
Limpe o produto antes de o armazenar durante um período
prolongado.
-
Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
eSnabbstartsguide
Isbitsmaskin KAIC100FWT
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kaic100fwt
Avsedd användning
Nedis KAIC100FWT är en isbitsmaskin som kan framställa 9 isbitar
på 8 minuter.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Isbitsmaskin
Artikelnummer KAIC100FWT
Dimensioner (l x b x h) 224 x 283 x 308 mm
Inspänning 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Kraftingång 120 W
Vattentankens kapacitet 1,5 L
Isbehållarens kapacitet 1,5 L / 850g
Kylmedel R600a
Max. daglig
isbitsframställning
12 kg / 24 h

16
Att rengöra produkten
-
Koppla bort produkten före rengöring.
-
Stäng av produkten och koppla från strömmen före rengöring
och underhåll.
-
Använd inga aggressiva eller brandfarliga kemiska
rengöringsmedel såsom ammoniak, syra, aceton, bensin eller
alkohol när du rengör produkten.
-
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
-
Utsätt aldrig produkten för kemikalie-, syra-, bensin- eller
oljestänk.
Rengör produkten regelbundet som följer:
1. Tryck på Awför att stänga av produkten.
2. Dra ut Aeur eluttaget.
3. Töm A45t.
4. Rengör produktens in- och utsida med en duk fuktad med en
blandning av vatten och vinäger.
5. Skölj Atmed rent vatten.
Rengör produkten innan den lagras under en längre tid.
-
Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
gPika-aloitusopas
Jääpalakone KAIC100FWT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kaic100fwt
Käyttötarkoitus
Nedis KAIC100FWT on jääpalakone, joka tekee 9 jääpalaa 8
minuutissa.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Jääpalakone
Tuotenro KAIC100FWT
Mitat (p x l x k) 224 x 283 x 308 mm
Tulojännite 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Ottoteho 120 W
Vesisäiliön tilavuus 1,5 L
Jääpalakorin tilavuus 1,5 L / 850g
Kylmäaine R600a
Jään tuotanto päivässä
enintään
12 kg / 24 h
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Yläkansi
2Kansi
3Haihdutin
4Vesialusta
5Vesisäiliö
6MAKSIMI-merkki
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
• Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över
bänkskivans kant.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• R600a är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det
europeiska miljödirektivet.
• Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
• Placera produkten i ett område utan kontinuerliga
antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater
som används).
• Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
• Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett
icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av
läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion
till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar
eller andra antändningskällor.
• Endast personer med ett gällande certikat från en av industrin
godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas
kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med
en av industrin erkänd bedömningsspecikation, får arbeta på
eller öppna en kylkrets.
• Service får endast utföras enligt rekommendationerna från
utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver
medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under
övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel
kompetenta personen.
• Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra
hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas
av en kvalicerad underhållstekniker.
Före första användning
1. Avlägsna allt emballagematerial.
2. Rengör produktens in- och utsida med en duk fuktad med en
blandning av vatten och vinäger.
3. Skölj isbehållaren Atmed rent vatten.
4. Lämna locket A2öppet i minst två timmar i syfte att möjliggöra
en naturlig torkning.
Att använda produkten
-
Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte
produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
-
Håll luftutloppet Arminst 15 cm från väggen.
-
Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom
möbler, gardiner och liknande.
-
Flytta produkten i endast upprätt läge.
Byt vatten i vattentanken A5minst en gång per dag.
Isbitarna som framställs under de första tre cyklerna kan vara mindre
och ojämna.
1. Placera produkten på en stabil och plan yta.
2. Öppna locket A2och ta ut At.
3. Fyll vattentanken A5med rent vatten upp till ”MAX”-
markeringen A6.
-
Destillerat vatten är ej tillåtet. Mineralvatten rekommenderas.
4Öppna den nedre dräneringspluggen för att tömma ut vatten
om detta överskrider markeringen för ”MAX”.
4. Anslut nätsladden Aetill ett eluttag.
5. Tryck på strömknappen Awför att slå på produkten.
6. Byt ut Atoch stäng A2.
Indikatorn ”Isframställning pågår”Aqtänds. Isbitsmaskinen
framställer nu isbitar. Färdiga isbitar hamnar i At.
När Atär full: Indikatorn ”Isbehållare full” A8blinkar.
7. Ta omedelbart ut isen – låt inte isen översvämma At.
Indikatorn ”Tillför vatten”A9lyser rött när A5är tom.
Tryck på Awför att starta om produkten när du har tömt Atoch
fyllt på A5.

17
• Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai
takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien
eurooppalaisten direktiivien mukainen.
• Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
• Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä
(esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
• Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
• Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään
ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu
estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai
räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista
syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
• Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin
kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva
todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa
henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan
tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti.
• Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla.
Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön
apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön
hallitsevan henkilön valvonnassa.
• Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan
suosittelemia menetelmiä.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2. Puhdista tuote sisä- ja ulkopuolelta liinalla, joka on kostutettu
veden ja viinietikan seoksella.
3. Huuhtele jääpalakoria Atpuhtaalla vedellä.
4. Anna kannen A2olla auki vähintään kaksi tuntia, jotta laite
pääsee kuivumaan itsestään.
Tuotteen käyttäminen
-
Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille
pinnoille tai lähelle avotulta.
-
Pidän ilman ulostuloaukko Arvähintään 15 cm:n päässä
seinästä.
-
Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten
huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
-
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
Vaihda vesi vesisäiliöstä A5vähintään kerran päivässä.
Kolmella ensimmäisellä kerralla tuotetut jääpalat voivat olla
pienempiä ja epäsäännöllisiä.
1. Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
2. Avaa kansi A2ja ota ulos jääpalakori At.
3. Täytä vesisäiliö A5puhtaalla vedellä‘MAX’-merkkiin A6asti.
-
Tislattua vettä ei saa käyttää. Suosittelemme käyttämään
kivennäisvettä.
4Avaa pohjalla oleva tyhjennystulppa ja anna liiallisen veden
valua pois, jos vesi ylittää‘MAX’-merkin.
4. Liitä virtajohto Aepistorasiaan.
5. Kytke tuotteen virta päälle painamalla painiketta Aw.
6. Aseta jääpalakori Atpaikalleen ja sulje kansi A2.
‘Ice making’(Jääpalojen valmistus käynnissä) -merkkivalo Aq
syttyy. Jääpalakone valmistaa nyt jääkuutioita. Valmiita jääkuutioita
säilytetään jääpalakorissa At.
Kun jääpalakori Aton täynnä,‘Ice full’(Jääpalakori täynnä) -valo
A8vilkkuu.
7. Ota jääpalat heti pois; älä päästä jääpaloja valumaan yli
jääpalakorista At.
‘Add water’ (Lisää vettä) -merkkivalo A9muuttuu punaiseksi, kun
vesisäiliö A5on tyhjä.
7Ohjauspaneeli
8‘Ice full’(Jääpalakori täynnä)
-merkkivalo
9‘Add water’ (Lisää vettä)
-merkkivalo
q‘Ice making’(Jääpalojen
valmistus käynnissä)
-merkkivalo
wVirtapainike
eSähköjohto
rPoistoilma-aukko
tJääpalakori
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai
helposti) syttyvän ainesosan.
Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai
helposti) syttyvän ainesosan.
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät
sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman
valvontaa.
• Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä
käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden
läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
• Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä
veteen.
• Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
• Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt
vedellä, älä käytä tuotetta enää.
• Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille
pinnoille tai lähelle avotulta.
• Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
• Älä suihkuta tuotteeseen kemikaaleja, happoja, bensiiniä tai öljyä.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
• Älä peitä tuuletusaukkoja.
• Ennen puhdistamista tai siirtämistä sammuta tuotteen virta ja
irrota virtajohto pistorasiasta.
• Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
• Irrota tuote pistorasiasta, jos ongelmia ilmenee.
• Sammuta päävirtakytkin ennen kuin irrotat virtajohdon
pistorasiasta.
• Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
• Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja
taajuus 50 Hz.
• Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole
kosketuksissa tuotteeseen.
• Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen
kytkemiseksi päälle tai pois.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä.Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.

18
Hoveddeler (bilde A)
1Toppdeksel
2Lokk
3Evaporator
4Vannbrett
5Vannbeholder
6«MAKS.»-indikator
7Kontrollpanel
8«Is full»-indikator
9«Fyll vann»-indikator
q«Lag is»-indikator
wPå/av-knapp
eStrømkabel
rLuftuttak
tIsbeholder
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
Inneholder en eller ere (ekstremt/svært)
brennbare komponenter.
Inneholder en eller ere (ekstremt/svært)
brennbare komponenter.
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er
innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres
av barn uten oppsyn.
• Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i
nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med
eller ta på det.
• Hold produktet utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
• Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet
eller vannet.
• Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av
stikkontakten.
• Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre
væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
• Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme
overater eller i nærheten av åpen ild.
• Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare
materialer.
• Ikke spray produktet med kjemikalier, syre, bensin eller olje.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
• Ikke dekk over ventilasjonsåpningene.
• Slå av produktet og koble fra strømmen før du rengjør eller ytter
på produktet.
• Ikke trekk i strømledningen for å ytte produktet.
• Hvis det oppstår problemer, skal du trekke ut støpselet til
produktet og koble fra eventuelt annet utstyr.
• Slå av hovedbryteren før du drar ut støpselet.
• Ikke bruk produktet hvis ledningen eller støpselet er skadet.
• Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med
en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
• Koble bare til jordede strømuttak.
• Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i
kontakt med produktet.
Paina virtapainiketta Awtuotteen käynnistämiseksi uudelleen
sen jälkeen, kun olet tyhjentänyt jääpalakorin Atja täyttänyt
vesisäiliön A5.
Tuotteen puhdistaminen
-
Irrota tuote ennen puhdistusta.
-
Ennen puhdistusta ja huoltoa sammuta tuotteen virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
-
Älä käytä tuotteen puhdistukseen voimakkaita tai helposti
syttyviä kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia,
happoja, asetonia, bentseeniä tai alkoholia.
-
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
-
Älä suihkuta tuotteeseen kemikaaleja, happoja, bensiiniä tai
öljyä.
Puhdista tuote säännöllisesti seuraavasti:
1. Paina virtapainiketta Awkytkeäksesi tuotteen virran pois päältä.
2. Irrota virtajohto Aepistorasiasta.
3. Tyhjennä A45t.
4. Puhdista tuote sisä- ja ulkopuolelta liinalla, joka on kostutettu
veden ja viinietikan seoksella.
5. Huuhtele Atpuhtaalla vedellä.
Puhdista tuote ennen sen asettamista pitkäaikaiseen säilytykseen.
-
Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
fHurtigguide
Isbitmaskin KAIC100FWT
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/kaic100fwt
Tiltenkt bruk
Nedis KAIC100FWT er en isbitmaskin som kan lage 9 isbiter hvert
8. minutt.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Isbitmaskin
Artikkelnummer KAIC100FWT
Dimensjoner (L x B x H) 224 x 283 x 308 mm
Inngangsspenning 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Strøminngang 120 W
Kapasitet på vannbeholder 1,5 L
Kapasitet på isbeholder 1,5 L / 850g
Kjølemiddel R600a
Maks. daglig produksjon 12 kg / 24 t

19
Når Ater full, vil «Is full»-indikatoren A8blinke.
7. Ta umiddelbart ut isen, og sørg for at ikke isen overfyller At.
Lyset på «Fyll vann»-indikatoren A9lyser rødt når A5er tom.
Trykk på Awfor å starte produktet på nytt etter at du har tømt At
og fylt opp A5.
Rengjøring av produktet
-
Koble fra produktet før du rengjør det.
-
Slå av produktet og koble fra strømmen før rengjøring og
vedlikehold.
-
Ikke bruk sterke eller lett antennelige kjemiske
rengjøringsprodukter som ammoniakk, syre, aceton, benzen eller
sprit når du rengjør produktet.
-
Unngå skuremiddel som kan skade overaten.
-
Ikke spray produktet med kjemikalier, syre, bensin eller olje.
Rengjør produktet regelmessig på følgende måte:
1. Trykk på Awfor å slå av produktet.
2. Koble fra Ae.
3. Tøm ut A45t.
4. Rengjør innsiden og utsiden av produktet med en klut. Bruk en
blanding av vann og eddik.
5. Skyll Atmed rent vann.
Rengjør produktet dersom det skal oppbevares i en lengre
tidsperiode.
-
Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
2Vejledning til hurtig start
Isterningemaskine KAIC100FWT
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/kaic100fwt
Tilsigtet brug
Nedis KAIC100FWT er en isterningemaskine, der kan lave 9
isterninger hvert 8. minut.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Isterningemaskine
Varenummer KAIC100FWT
Mål (l x b x h) 224 x 283 x 308 mm
Indgangsspænding 220 - 240 VAC ; 50 Hz
Strøminput 120 W
Kapacitet af vandbeholder 1,5 L
Kapacitet af iskurv 1,5 L / 850g
Kølemiddel R600a
Maks. daglig iskapacitet 12 kg / 24 h
• Ikke bruk eksterne tidtakere eller ernkontrollsystemer for å slå
produktet på eller av.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Sørg for at personer ikke snubler over kabelen.
• Sørg for at strømkabelen ikke kan oke seg og ikke henger over
kanten av en benkeplate.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske
miljødirektiver.
• Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
• Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig
(for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i
bruk).
• Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
• Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område uten
ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre
oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes
på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller
andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller
eksplosjon.
• Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en
kjølekrets må ha et gyldig sertikat fra en bransjeakkreditert
vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å
håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent
vurderingsspesikasjon.
• Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger.
Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner
skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen
bruk av brennbare kjølemidler.
• Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet
enn de som anbefales av produsenten.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje.
2. Rengjør innsiden og utsiden av produktet med en klut. Bruk en
blanding av vann og eddik.
3. Skyll isbeholderen Atmed rent vann.
4. La lokket A2stå åpent til tørking i minst 2 timer.
Bruk av produktet
-
Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på
varme overater eller i nærheten av åpen ild.
-
Hold luftutløpet Arminst 15 cm fra veggen.
-
Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler,
gardiner og lignende.
-
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
Skift ut vannet i vannbeholderen A5minst én gang om dagen.
I de første tre syklusene kan isen som produseres være mindre og
ujevn.
1. Sett produktet på en stabil og at overate.
2. Åpne lokket A2og ta ut At.
3. Fyll vannbeholderen med rent vann A5opp til «MAKS»-
indikatoren A6.
-
Destillert vann skal ikke brukes. Vi anbefaler bruk av
mineralvann.
4Åpne tappepluggen i bunnen for å tappe beholderen
for overødig vann dersom vannmengden overstiger
«MAKS»-indikatoren.
4. Plugg strømledningen Aeinn i et strømuttak.
5. Trykk på på/av-knappen Awfor å slå på produktet.
6. Sett på plass Atog lukk A2.
«Lag is»-indikatoren Aqlyser. Isbitmaskinen er nå klar til å lage
isbiter. Isbitene som lages havner i At.

20
• Sørg for, at folk ikke kan falde over kablet.
• Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger
over kanten af et køkkenbord.
• Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
• R600a er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
• Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
• Placer produktet i et område uden kontinuerlige
antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i
drift).
• Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
• Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område
uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet således,
at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som kan resultere
i en risiko for brand eller eksplosion grundet antændelse af
kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer eller
andre antændelseskilder.
• Kun personer med et aktuelt gyldigt certikat fra en
industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres
kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i overensstemmelse
med en industrianerkendt vurderingsspecikation, kan arbejde på
eller bryde ind i et kølemiddelkredsløb.
• Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets producent.
Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance af andet
erfarent personale, kan kun udføres under overvågning af en
person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
• Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges
andet end det, der anbefales af producenten.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
Før første brug
1. Fjern al emballage.
2. Rengør indersiden og ydersiden af maskinen med en klud med en
blanding af vand og eddike.
3. Skyl iskurven Atmed rent vand.
4. Lad låget A2stå åbent i mindst to timer, så det tørres.
Brug af produktet
-
Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på
varme overader eller i nærheden af åben ild.
-
Hold luftudløbet Armindst 15 cm væk fra væggen.
-
Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom
møbler, gardiner og lignende.
-
Bevæg kun produktet i opretstående position.
Skift vandet i vandbeholderen A5mindst en gang om dagen.
Isen, der produceres i de første tre cyklusser, kan være mindre og
uregelmæssig.
1. Placer produktet på en stabil og ad overade.
2. Åbn låget A2, og tag Atud.
3. Fyld vandbeholderen A5op til ”MAX”-indikatoren A6med
rent vand.
-
Brug af destilleret vand er forbudt. Der anbefales brug af
mineralvand.
4Åbn bundaøbsproppen for at frigøre overskydende vand, hvis
vandet overstiger ”MAX”-indikatoren.
4. Sæt strømkablet Aeind i en stikkontakt.
5. Tryk på strømknappen Awfor at tænde produktet.
6. Udskift At, og luk A2.
”Laver is”-indikatoren Aqlyser. Isterningemaskinen producerer nu
isterninger. De færdige isterninger opbevares i At.
Når Ater fuld. ”Laver is”-indikatoren A8blinker.
7. Tag isen ud straks, lad den ikke komme over At.
”Tilsæt vand”-indikatorens A9lys bliver rødt, når A5er tom.
Tryk på Awfor at genstarte maskinen efter tømning af Atog
påfyldning af A5.
Hoveddele (billede A)
1Top dækken
2Låg
3Fordamper
4Vandbakke
5Vandbeholder
6”MAX”indikator
7Kontrolpanel
8”Is fuld”-indikator
9”Tilsæt vand”-indikator
q”Laver is”-indikator
wKnappen Power
eStrømkabel
rLuftudtag
tIskurv
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
Indeholder en eller ere (ekstremt/meget)
brændbare komponenter.
Indeholder en eller ere (ekstremt/meget)
brændbare komponenter.
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og
forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
• Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når
produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege
med eller røre ved produktet.
• Hold produktet uden for børns rækkevidde.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre
produktet eller vandet.
• Sluk for elnettet, og ern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
• Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller
andre væsker, må du ikke bruge produktet igen.
• Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på
varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
• Sprøjt ikke maskinen med kemikalier, syre, benzin eller olie.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
• Dæk ikke ventilationshullerne.
• Før rengøring eller ytning skal produktet slukkes og strømmen
skal tages fra.
• Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
• Afbryd maskinen fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår
problemer.
• Sluk på hovedafbryderen, før du trækker strømkablet ud.
• Brug aldrig maskinen, hvis kablet eller stikket er beskadiget.
• Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en spænding
på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
• Må kun sluttes til en jordforbundet stikkontakt.
• Træk strømkablet helt ud, og sørg for, at kablet ikke kommer i
kontakt med maskinen.
• Brug ikke eksterne timere eller ernbetjente systemer til at tænde
eller slukke for produktet.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid
fat i stikket, og træk det.
Table of contents
Languages:
Popular Ice Maker manuals by other brands

Nordcap
Nordcap SCN 35 manual

KitchenAid
KitchenAid KUIC15N - 15 in. ARCHITECT Series II Ice... Use & care guide

Hoshizaki
Hoshizaki DCM-110B parts list

ITV ICE MAKERS
ITV ICE MAKERS NG 60 Technical manual

KitchenAid
KitchenAid KUID308HPS installation instructions

Manitowoc
Manitowoc FEMALE COUPLING KIT K00129 user manual