nedis MPWL200BK User manual

ned.is/mpwl200bk
Wireless Microphone
to enable all sorts
of performances
MPWL200BK

aQuick start guide 5
cKurzanleitung 9
bGuide de démarrage rapide 14
dSnelstartgids 18
jGuida rapida all’avvio 23
hGuía de inicio rápido 27
iGuia de iniciação rápida 32
eSnabbstartsguide 37
gPika-aloitusopas 41
fHurtigguide 46
2Vejledning til hurtig start 50
kGyors beüzemelési útmutató 54
nPrzewodnik Szybki start 59
xΟδηγό γρήγορη εκκίνηση 63
1Rýchly návod 69
lRychlý návod 73
yGhid rapid de iniiere 78

CHA
2
3
4
6
5
1
ti
y
u
7
8
9
q
w
e
r
A
B

C

5
aQuick start guide
Wireless Microphone MPWL200BK
For more information see the extended
manual online: ned.is/mpwl200bk
Intended use
The Nedis MPWL200BK is a wireless microphone equipped with
a receiver and a display.
This product is not intended for use by persons (including
children) with a reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the
product by a person responsible for their safety.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have consequences for
safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Wireless Microphone
Article number MPWL200BK
Operating frequency 640.5 - 659.5 MHz
Maximum transmit power 14 dBm
Signal range (line of sight) Up to 50 m
Ideal signal range Up to 30 m
Signal type UHF
Channels 20
Volume levels 0 - 6
Frequency response 70 Hz - 13 KHz
Polar pattern Cardioid
Sensitivity -95 dB
Impedance 1000 Ω
Max. battery play time (at 50
% volume)
Up to 10 hours
On/o switch Yes
Display Yes
Receiver connection 6.35 mm
Battery microphone 2 x 1.5V AA (not included)
Battery receiver 2 x 1.5 V AA (not included)

6
Main parts (image A)
Microphone
LCD display
On / o button
Volume+ button
Volume- button
Microphone battery
compartment
Foam cover
Anti-roll ring
AUX plug
Status indicator LED
On / o button
Receiver battery
compartment
Receiver
Battery level indicator
Channel level
(CH00 - CH19)
Volume level (V00 - V06)
Signal strength
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions
in this document before you install or use the product. Keep
this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective.
Replace a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Disconnect the product from the power outlet and other
equipment if problems occur.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not expose the product to direct sunlight, naked ames
or heat.
• Keep distance from ammable objects.
• This product may only be serviced by a qualied technician
for maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells or
batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage
in direct sunlight.
• Do not short-circuit a cell or a battery.
• Do not store cells or batteries haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects.
• Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
• In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come
in contact with the skin or eyes. If contact has been made,
wash the aected area with copious amounts of water and
seek medical advice.
• Always purchase the battery recommended by the product
manufacturer for the product.

7
• Do not remove a cell or battery from its original packaging
until required for use.
• Do not use any cell or battery which is not designed for use
with the equipment.
• Use only the cell or battery in the application for which it
was intended.
• Do not mix cells of dierent manufacture, capacity, size or
type within a product.
• Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if
they become dirty.
• Battery usage by children should be supervised.
• Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell, battery
and equipment and ensure correct use.
• When possible, remove the battery from the product when
not in use.
• Properly dispose of the empty battery.
• Seek medical advice immediately if a cell or a battery has
been swallowed.
• Some wireless products may interfere with implantable
medical devices and other medical equipment, such as
pacemakers, cochlear implants and hearing aids. Consult
the manufacturer of your medical equipment for more
information.
Inserting the batteries (image B+ C)
Receiver
-
Use only size AA batteries for this product.
1. Open the battery compartment Ae.
2. Place 2 size AA batteries (not included) into Ae.
-
Make sure to match the (+) and (-) polarity markings.
3. Close Ae.
Microphone
-
Use only size AA batteries for this product.
1. Rotate and pull A6from the microphone.
2. Place 2 size AA batteries (not included) into A6.
-
Make sure to match the (+) and (-) polarity markings.
3. Place and rotate A6back onto the microphone.
4. Place the foam cover A7over the microphone A1.
Switch on the microphone
1. Press and hold the on / o button A3for 2 seconds to
switch on the product.
• Press and hold A3for 3 seconds to switch o the product.

8
Switch on the receiver
1. Press and hold the on / o button Awfor 2 seconds to
switch on the product.
2. The status indicator LED Aqlights up blue to indicate
pairing is successful.
3. Connect the AUX plug A9to an audio output device.
4. Speak into the microphone A1to amplify your voice.
• Aqashes slowly to indicate pairing is unsuccessful.
• Aqashes fast to indicate that the battery is low.
• Tap and hold Awfor 3 seconds to switch o the product.
Volume controlling
• Press the volume+ button A4to increase the volume
level.
• Press the volume– button A5to decrease the volume
level.
Channel controlling
1. Press the channel button A3to enter the channel control
mode.
2. "CH00" Ayashes to indicate channel control mode is
active. Press A4or A5to select a channel.
Lock / Unlock ID
Lock the microphone and receiver to avoid interference by
another microphone or receiver nearby.
• Press A4and A5for 3 seconds to lock or unlock the ID.
• A2ashes slowly to indicate that the ID will be unlocked.
• A2ashes fast to indicate that the ID will be locked.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product
MPWL200BK from our brand Nedis®, produced in China,
has been tested according to all relevant CE standards and
regulations and that all tests have been passed successfully.
This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU
regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety
datasheet if applicable) can be found and downloaded via:
nedis.com/mpwl200bk#support
For additional information regarding the compliance, contact
the customer service:
Web: www.nedis.com

9
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
cKurzanleitung
Kabelloses Mikrofon MPWL200BK
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/mpwl200bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Nedis MPWL200BK ist ein kabelloses Mikrofon mit einem
Empfänger und einer Anzeige.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt und eingewiesen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die
Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität
haben.
Spezikationen
Produkt Kabelloses Mikrofon
Artikelnummer MPWL200BK
Betriebsfrequenz 640.5 - 659.5 MHz
Maximale Sendeleistung 14 dBm
Signalreichweite (Sichtlinie) Bis zu 50 M
Ideale Signalreichweite Bis zu 30 M
Signaltyp UHF
Kanäle 20
Lautstärkepegel 0 - 6
Frequenzgang 70 Hz - 13 KHz
Richtcharakteristik Kardioid
Empndlichkeit -95 dB

10
Impedanz 1000 Ω
Max. Akkuwiedergabezeit
(bei 50% Lautstärke)
Bis zu 10 Stunden
Ein/Aus-Schalter Ja
Anzeige Ja
Empfängeranschluss 6,35 mm
Batterie Mikrofon 2 x 1,5 V AA (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Batterie Empfänger 2 x 1,5 V AA (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Mikrofon
LCD-Display
Ein/Aus-Schalter
Volume+ Taste
Volume- Taste
Mikrofon-Batteriefach
Schaumsto-Abdeckung
Anti-Roll-Ring
AUX-Stecker
Statusanzeige-LED
Ein/Aus-Schalter
Empfänger-Batteriefach
Empfänger
Batteriestandsanzeige
Kanal (CH00 - CH19)
Lautstärke (V00 - V06)
Signalstärke
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben,
bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben
Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt
ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein
beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden
Sie Kollisionen.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit
aus.
• Setzen Sie das Produkte keiner direkten
Sonneneinstrahlung, oenen Flammen oder Hitze aus.
• Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker

11
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geönet oder
zerstört werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
• Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
• Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in
einer Kiste oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände
kurzgeschlossen werden können.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen
Stößen aus.
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit
keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt
kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen
Sie den betroenen Bereich mit reichlichWasser ab und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
• Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für das Produkt
empfohlene Batterie.
• Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der
Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.
• Verwenden Sie keine Knopfzelle oder Batterie, die nicht für
die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen ist.
• Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie
dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
• Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher Hersteller,
Kapazität, Größe oder Art innerhalb eines Produkts.
• Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
• Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte
beaufsichtigt werden.
• Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus
(-) an den Batterien und im Gerät, um die korrekte
Verwendung sicher zu stellen.
• Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt
heraus, wenn Sie es nicht verwenden.
• Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
• Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie
sofort ärztlichen Rat ein.
• Einige kabellose Produkte können implantierbare
medizinische Geräte und andere medizinische Geräte wie
Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und Hörgeräte
stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den
Hersteller Ihres medizinischen Geräts.

12
Einsetzen der Batterien (Abbildung B+ C)
Empfänger
-
Verwenden Sie nur Batterien in Größe AA für dieses Produkt.
1. Önen Sie das Batteriefach Ae.
2. Setzen Sie 2 AA.Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
in Aeein.
-
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der (+) und (-)
Pol-Markierungen.
3. Schließen Sie Ae.
Mikrofon
-
Verwenden Sie nur Batterien in Größe AA für dieses Produkt.
1. Drehen Sie A6und ziehen es vom Mikrofon ab.
2. Setzen Sie 2 AA.Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
in A6ein.
-
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der (+) und (-)
Pol-Markierungen.
3. Platzieren und drehen Sie A6wieder auf das Mikrofon.
4. Setzen Sie die Schaumsto-Abdeckung A7auf das
Mikrofon A1.
Schalten Sie das Mikrofon ein
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste A32Sekunden lang
gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
• Halten Sie A33 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt
auszuschalten.
Schalten Sie den Empfänger ein
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste Aw2Sekunden lang
gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
2. Die Statusanzeige-LED Aqleuchtet blau, um anzuzeigen,
dass die Kopplung erfolgreich war.
3. Verbinden Sie den AUS-Stecker A9mit einem
Audio-Ausgabegerät.
4. Sprechen Sie in das Mikrofon A1, um Ihre Stimme zu
verstärken.
• Aqblinkt langsam, um anzuzeigen, dass die Kopplung
nicht erfolgreich war.
• Aqblinkt schnell, um anzuzeigen, dass der Batteriestand
niedrig ist.
• Berühren und halten Sie Aw3 Sekunden lang, um das
Produkt auszuschalten.

13
Regeln der Lautstärke
• Drücken Sie die Taste Lautstärke+ A4, um die Lautstärke
zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste Lautstärke- A5, um die Lautstärke zu
verringern.
Kanalsteuerung
1. Drücken Sie die Kanal-Taste A3, um in den
Kanalsteuerungsmodus zu wechseln.
2. "CH00" Ayblinkt, um anzuzeigen, dass der
Kanalsteuerungsmodus aktiv ist. Drücken Sie A4oder
A5, um einen Kanal auszuwählen.
Sperr-/Entsperr-ID
Sperren Sie Mikrofon und Empfänger, um Interferenzen durch
andere Mikrofone oder Empfänger in der Nähe zu vermeiden.
• Drücken Sie A4und A53 Sekunden lang, um die ID zu
sperren oder zu entsperren.
• A2blinkt langsam, um anzuzeigen, dass die ID entsperrt
wird.
• A2blinkt schnell, um anzuzeigen, dass die ID gesperrt
wird.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt
MPWL200BK unserer Marke Nedis®, produziert in China, nach
allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde
und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter
anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das
Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur
Verfügung unter:
nedis.de/mpwl200bk#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie
über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande

14
bGuide de démarrage rapide
Microphone sans l MPWL200BK
Pour plus d'informations, consultez le
manuel détaillé en ligne : ned.is/mpwl200bk
Utilisation prévue
Le MPWL200BK Nedis est un microphone sans l équipé d'un
récepteur et d'un écran.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience
et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation du produit par une
personne responsable de leur sécurité.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur
la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Microphone sans l
Article numéro MPWL200BK
Fréquence de
fonctionnement
640.5 - 659.5 MHz
Puissance de transmission
maximale
14 dBm
Portée du signal (ligne de
visée)
Jusqu'à 50 m
Portée idéale du signal Jusqu'à 30 m
Type de signal UHF
Canaux 20
Niveaux de volume 0 - 6
Réponse en fréquence 70 Hz - 13 KHz
Motif polaire Cardioïde
Sensibilité -95 dB
Impédance 1000 Ω
Autonomie maxi de la
batterie en lecture (volume
à 50 %)
Jusqu'à 10 heures
Interrupteur marche/arrêt Oui

15
Achage Oui
Connexion du récepteur 6,35 mm
Piles du microphone 2 x 1,5 V AA (non incluses)
Piles du récepteur 2 x 1,5 V AA (non incluses)
Pièces principales (image A)
Microphone
Achage LCD
Bouton marche / arrêt
Bouton Volume+
Bouton Volume-
Compartiment à piles
du microphone
Housse en mousse
Bague anti-roulis
Fiche AUX
Voyant LED d’état
Bouton marche / arrêt
Compartiment à piles
du récepteur
Récepteur
Indicateur de niveau
de batterie
Niveau de canal
(CH00 - CH19)
Niveau de volume
(V00 - V06)
Force du signal
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les
instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le
produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le
présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Débranchez le produit de la prise de courant et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux
ammes ou à la chaleur.
• Tenez à distance tous objets inammables.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien
qualié an de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles
secondaires.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au
feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
• Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.

16
• Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une
boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou
être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs
mécaniques.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la
zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
• Achetez toujours les piles recommandées par le fabricant du
produit pour le produit.
• Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage
d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
• N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour
être utilisée avec l'équipement.
• Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application
pour laquelle elle a été conçue.
• Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou
type diérents dans un même produit.
• Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un
chion propre et sec si elles sont sales.
• L'utilisation de la batterie par des enfants doit être
surveillée.
• Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile,
la batterie et le matériel et assurez-vous de les utiliser
correctement.
• Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas
utilisé.
• Éliminez convenablement la batterie usagée.
• En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie,
consultez un médecin immédiatement.
• Certains produits sans l peuvent interférer avec des
appareils médicaux implantables et d'autres équipements
médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques, des
implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus
d'informations, consultez le fabricant de votre équipement
médical.
Insérer les piles (image B+ C)
Récepteur
-
Utilisez uniquement des piles AA pour ce produit.
1. Ouvrir le compartiment à piles Ae.
2. Mettez 2 piles AA (non incluses) dans Ae.
-
Assurez-vous de faire correspondre les repères de polarité
(+) et (-).
3. Fermez Ae.

17
Microphone
-
Utilisez uniquement des piles AA pour ce produit.
1. Tournez et tirez A6du microphone.
2. Mettez 2 piles AA (non incluses) dans A6.
-
Assurez-vous de faire correspondre les repères de polarité
(+) et (-).
3. Remettez et tournez A6sur le microphone.
4. Mettez la housse en mousse A7sur le microphone A1.
Mettez le microphone en marche
1. Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt A3
pendant 2 secondes pour mettre le produit en marche.
• Appuyez et maintenez A3pendant 3 secondes pour
arrêter le produit.
Mettez le récepteur en marche
1. Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt Aw
pendant 2 secondes pour mettre le produit en marche.
2. Le voyant LED d’état Aqs'allume en bleu pour indiquer la
réussite de l’appairage.
3. Connectez la che AUX A9à un appareil de sortie audio.
4. Parlez dans le microphone A1pour amplier votre voix.
• Aqclignote lentement pour indiquer que l’appairage n’a
pas réussi.
• Aqclignote rapidement pour indiquer que les piles sont
déchargées.
• Appuyez et maintenez Awpendant 3 secondes pour
arrêter le produit.
Contrôle du volume
• Appuyez sur le bouton volume+ A4pour augmenter le
niveau du volume.
• Appuyez sur le bouton volume- A5pour réduire le niveau
du volume.
Contrôle du canal
1. Appuyez sur le bouton du canal A3pour entrer en mode
contrôle du canal.
2. «CH00» Ayclignote pour indiquer que le mode
contrôle du canal est actif. Appuyez sur A4ou A5pour
sélectionner un canal.
Verrouiller/Déverrouiller l’identiant
Verrouillez le microphone et le récepteur an d’éviter des
interférences avec un autre microphone ou récepteur à
proximité.

18
• Appuyez sur A4et A5pendant 3 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller l’identiant.
• A2clignote lentement pour indiquer que l'identiant sera
déverrouillé.
• A2clignote rapidement pour indiquer que l'identiant
sera verrouillé.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit
MPWL200BK de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été
testé conformément à toutes les normes et réglementations CE
en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans
toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le
cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/mpwl200bk#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service
client:
Site Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
dSnelstartgids
Draadloze microfoon MPWL200BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/mpwl200bk
Bedoeld gebruik
De Nedis MPWL200BK is een draadloze microfoon met display,
inclusief een ontvanger.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of instructies betreende het
gebruik van het apparaat hebben ontvangen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.

19
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Draadloze microfoon
Artikelnummer MPWL200BK
Werkfrequentie 640.5 - 659.5 MHz
Maximaal zendvermogen 14 dBm
Signaalbereik (bij vrij zicht) Tot maximaal 50 m
Optimaal signaalbereik Tot maximaal 30 m
Signaaltype UHF
Zenders 20
Volumeniveaus 0 - 6
Frequentiebereik 70 Hz - 13 KHz
Richtingskarakteristiek Cardioïde
Gevoeligheid -95 dB
Impedantie 1000 Ω
Max. batterijduur (bij 50 %
volume)
Maximaal 10 uur
Aan/Uit schakelaar Ja
Display Ja
Aansluiting ontvanger 6,35 mm
Batterij microfoon 2 x 1,5 V AA (niet
meegeleverd)
Batterij ontvanger 2 x 1,5 V AA (niet
meegeleverd)
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Microfoon
LCD-display
Aan/uit-knop
Volume+ knop
Volume- knop
Batterijcompartiment
microfoon
Schuimrubber kap
Antiwegrolring
AUX-stekker
Statusindicatie LED
Aan/uit-knop
Batterijcompartiment
ontvanger
Ontvanger
Batterijniveau-indicator
Kanaal (CH00 - CH19)
Volumeniveau (V00 - V06)
Signaalsterkte

20
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert
of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of
defect is. Vervang een beschadigd of defect product
onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of
hitte.
• Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend
door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
• Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen niet.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur.
Vermijd opslag in direct zonlicht.
• Een cel of batterij niet kortsluiten.
• Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of
lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere
metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken
blootstellen.
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de
ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de
vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp
inroepen.
• Koop altijd de batterij die door de fabrikant van het product
voor het product wordt aanbevolen.
• Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking
als u die gaat gebruiken.
• Gebruik geen cel of batterij die niet voor gebruik met de
apparatuur bedoeld is.
• Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze
bedoeld is.
• Meng geen cellen van verschillende productie, capaciteit,
grootte of type in een product.
• Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek
af als ze vuil zijn.
Table of contents
Languages:
Other nedis Microphone manuals
Popular Microphone manuals by other brands

volkano
volkano Stream Desk Pro Series instruction manual

Cooper Wheelock
Cooper Wheelock SAFEPATH4 SP4-LOC Installation and operation manual

Konix
Konix DRAKKAR LUR user manual

Harman
Harman JBL WIRELESS MICROPHONE SET quick start guide

Beyerdynamic
Beyerdynamic MCS 523 product manual

AKG
AKG PERCEPTION 120 User instructions