Nemaxx VKM0325LED User manual

REMOTE CONTROL INSTRUCTION
ANLEITUNG FÜR DIE FERNBEDIENNUNG.
INSTRUCTIONS POUR LE CONTRÔLE À DISTANCE.
ISTRUZIONI PER IL TELECOMANDO.
INSTRUCCIONES PARA EL MANDO A DISTANCIA.
INSTRUCTIE VOOR AFSTANDSBEDIENING.
VKM0325LED • VKM3503LED • VKM0403LED
VKM4503LED • VKM0503LED • VKM0603LED
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS / ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
MODE D´EMPLOI ORIGINAL / ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINALI
INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES / ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
EN
page
3 - 4
DE
Seite
5 - 6
page
7 - 8
FR
pagina
9 - 10
IT
página
11 - 12
ES
page
13 - 14
NL
EN / DE / FR / IT / ES / NL


3
v1 • 04.03.2021
EN
Type specication - single channel emmiter.
EMITTER SPECIFICATION
Technical support.
●FRONTVIEW ●BACKVIEW
●up button
●stop button
●down button
●lamp control
button
●setting button
Technical specication Function instruction
• Input voltage: 3V(CR2450)
• Transmitting frequency: 433MHz
• Transmitting power: 10 milliwatt
• Operating temperature: -10°C — 50°C
• Transmitting distance: 200 meters open ofce,
35 meters on two walls
Transmitter: you can choose single channel,
Lamp control can cycle switch, on or off the light bulb.
Caution: risk of explosion if battery is replaced by an
incorrect type. Dispose of used batteries according to
the instructions.
Notice: transmitter do not exposed to moisture and
strike, so as not to affect life. When you use transmit-
ter, if found emission distance obviously short or less
sensitive, please change another same new battery.
Please have batteries for recycling.

4
v1 • 04.03.2021
EN
Delete all the datas of the motor and new emitter has benn programmed
Matchable R tubular motor setting up (additional function)
During the settings, the time between two operation must be shorter than 4s, otherwise it will quit the
settings.
●power on
●Sound from motor
hear long sound
●Beep once ●Beep
once
(setting button) x 1 (setting button) x 1
●Run or beep
for hint
●Run or beep
for hint
up x 1
down x 1
Set up is ok.
The up button control
the motor clockwise
Set up is ok.
The down button control
the motor clockwise
Press the lamp control button circularly to switch the lamp on and off circularly
Lamp control (only workable for receiver with lamp control) (additional function)
●power on Press lamp control
button once Press lamp control
button once
Lamp on Lamp off

5
DE
v1 • 04.03.2021
Typenspezikation - einkanal Emmiter.
SENDER SPEZIFIKATION
Technischer Support.
●FRONTANSICHT ●RÜCKANSICHT
●Aufwärts-Taste
●Stop-Taste
●Abwärts-Taste
●Lampensteue-
rungstaste
●Einstellungs-
taste
Technische Spezikationen Funktionsanweisung
• Eingangsspannung: 3V(CR2450)
• Sendefrequenz: 433MHz
• Sendeleistung: 10 mW
• Betriebstemperatur: -10°C bis 50°C
• Sendeentfernung: 200 m offenes Büro, 35 m
durch zwei Wände
Sender: Beim Verwenden des Einkanals (DC1600A)
kann die Lampensteuerung zyklisch umschalten, die
LED-Licht ein- oder ausschalten.
Vorsicht: Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch
falschen Typ ersetzt wird. Gebrauchte Batterien
gemäß den Anweisungen zu entsorgen.
Hinweis: Setzen Sie den Sender keiner Feuchtigkeit
und keinem Schlag aus, um die Lebensdauer nicht zu
beeinträchtigen. Wenn Sie bei der Verwendung des
Senders feststellen, dass die Sendeentfernung offen-
sichtlich zu kurz oder die Empndlichkeit zu gering ist,
tauschen Sie bitte die Batterien aus. Bitte halten Sie
Batterien zum Recycling bereit.

6
DE
v1 • 04.03.2021
Alle Daten des Motors löschen und neuen Sender einprogrammieren
Anpassbare R-Rohrmotor-Einstellung (Zusatzfunktion)
Während der Einstellung muss die Zeit zwischen zwei Betätigungen kürzer als 4s sein, sonst wird die
Einstellung abgebrochen.
●Einschalten
●Motorgeräusch mit
langem Ton
●Einmaliger
Piepton ●Einmaliger
Piepton
(Einstelltaste) x 1 (Einstelltaste) x 1
●Lauf oder Signal-
ton für Hinweis
●Lauf oder Signal-
ton für Hinweis
Aufwärts x 1
Abwärts x 1
Die Einrichtung ist in
Ordnung. Die Aufwärts-
taste steuert den Motor
im Uhrzeigersinn
Die Einrichtung ist in
Ordnung. Die Abwärts-
taste steuert den Motor
im Uhrzeigersinn
Drücken Sie die Lampensteuerungstaste kreisförmig, um die Lampe kreisförmig ein- und auszuschalten
Lampensteuerung (nur bei Empfängern mit Lampensteuerung nutzbar) (Zusatzfunktion)
●Einschalten
Lampenkontrolltaste
einmal drücken Lampenkontrolltaste
einmal drücken
Lampe an Lampe aus

7
FR
v1 • 04.03.2021
Spécication du type - emetteur à canal unique..
SPÉCIFICATION DE L‘ÉMETTEUR
Assistance technique
●FRONTAL ●RÉTROSPECTIVE
●bouton haut
●bouton d‘arrêt
●bouton bas
●bouton de
commande de
la lampe
●bouton de
réglage
Spécication technique Instructions de fonctionnement
• Tension d‘entrée : 3V(CR2450)
• Fréquence d‘émission : 433MHz
• Puissance d‘émission : 10 milliwatts
• Température de fonctionnement : -10°C - 50°C
• Distance de transmission : 200 mètres dans un
bureau ouvert, 35 mètres sur deux murs
Émetteur : vous pouvez choisir le canal unique, la
commande de la lampe peut faire un cycle d‘interrup-
teur, ouvrir ou fermer l‘ampoule.
Attention: risque d‘explosion si la batterie est
remplacée par un type incorrect. Éliminez les piles
usagées conformément aux instructions.
Remarque: l‘émetteur ne doit pas être exposé à
l‘humidité et aux chocs, an de ne pas affecter la
durée de vie. Lorsque vous utilisez l‘émetteur, si vous
trouvez la distance d‘émission manifestement courte
ou moins sensible, veuillez changer une autre pile
neuve identique. Veuillez avoir des piles à recycler.

8
FR
v1 • 04.03.2021
Supprimez toutes les données du moteur et le nouvel émetteur a été programmé
Conguration du moteur tubulaire R (fonction supplémentaire)
Pendant les réglages, le temps entre deux opérations doit être inférieur à 4s, sinon il quittera les
réglages.
●Mise sous tension
●Son du moteur en-
tendre un son long
●Bip une fois ●Bip une
fois
(Bouton de réglage) x 1 (Bouton de réglage) x 1
●Exécution ou
bip pour indice
●Exécution ou
bip pour indice
haut x 1
bas x 1
La configuration est ok. Le
bouton „haute“ contrôle le
moteur dans le sens des
aiguilles d‘une montre
La configuration est ok. Le
bouton „bas“ contrôle le
moteur dans le sens des
aiguilles d‘une montre
Appuyez sur le bouton de commande de la lampe de manière circulaire pour allumer et éteindre la
lampe de manière circulaire
Contrôle de la lampe (ne fonctionne que pour les récepteurs avec contrôle de la lampe) (fonction sup-
plémentaire)
●Mise sous
tension Appuyez une fois sur
le bouton de com-
mande de la lampe
Appuyez une fois sur
le bouton de comman-
de de la lampe
Lampe
allumée Lampe
éteinte

9
IT
v1 • 04.03.2021
Speciche del tipo - emettitore a canale singolo.
SPECIFICHE DELL‘ERMETTITORE
Supporto tecnico
●VISTA FRONTALE ●VISTA POSTERIORE
●Pulsante su
●Pulsante di
arresto
●Pulsante giù
●Pulsante di
controllo della
lampada
●Pulsante di
impostazione
Speciche tecniche Istruzioni per le scopate
• Tensione di ingresso: 3V(CR2450)
• Frequenza di trasmissione: 433MHz
• Potenza di trasmissione: 10 milliwatt
• Temperatura di esercizio: -10°C - 50°C
• Distanza di trasmissione: 200 metri ufcio
aperto, 35 metri su due pareti
Trasmettitore: è possibile scegliere il canale singolo
(DC1600A), il controllo della lampada può ciclare
l‘interruttore, aprire o chiudere la lampadina.
Attenzione: rischio di esplosione in caso di sostituzio-
ne della batteria con una di tipo non corretto. Smaltire
le batterie usate secondo le istruzioni.
Nota: til trasmettitore non deve essere esposto all‘um-
idità e non deve colpire, in modo da non compromet-
tere la durata. Quando si usa il trasmettitore, se si
trova una distanza di emissione ovviamente breve o
meno sensibile, si prega di cambiare un‘altra batteria
nuova. Si prega di avere le batterie da riciclare.

10
IT
v1 • 04.03.2021
Cancellare tutti i dati del motore e il nuovo emettitore è stato programmato.
Impostazione del motore tubolare R abbinabile (funzione supplementare)
Durante le impostazioni, il tempo tra due operazioni deve essere inferiore a 4s, altrimenti si esce dalle
impostazioni.
●Accensione
●Suono dal motore
sentire un suono
lungo
●Bip una volta ●Bip una
volta
(pulsante di impostazi-
one) x 1 (pulsante di impostazi-
one) x 1
●Esegui o bip per
suggerimento
●Esegui o bip per
suggerimento
Su x 1
Giù x 1
L‘impostazione è ok.
Il tasto su comanda il
motore in senso orario
L‘impostazione è ok.
Il tasto giù comanda il
motore in senso orario
Premere il pulsante di comando della lampada circolarmente per accendere e spegnere la lampada
circolarmente
Controllo della lampada (utilizzabile solo per il ricevitore con controllo della lampada) (funzione supple-
mentare)
●Accensione Premere una volta il
tasto di controllo della
lampada
Premere una volta il
tasto di controllo della
lampada
Lampada
accesa Lampada
spenta

11
ES
v1 • 04.03.2021
Especicación de tipo - emisor de un solo canal.
ESPECIFICACIÓN DEL EMISOR
Soporte técnico
●VISTA FRONTAL ●VISTA TRASERA
●Botón de arriba
●Botón de
parada
●Botón de abajo
●El botón de
control de la
lámpara
●Botón de ajuste
Especicación técnica Instrucción de la succión
• Voltaje de entrada: 3V(CR2450)
• Frecuencia de transmisión: 433MHz
• Potencia de transmisión: 10 miliwatts
• Temperatura de funcionamiento: -10°C - 50°C
• Distancia de transmisión: 200 metros ocina
abierta, 35 metros en dos paredes
Transmisor: puede elegir un solo canal, el control de
la lámpara puede cambiar de ciclo, abrir o cerrar la
bombilla.
Precaución: riesgo de explosión si la batería es
reemplazada por un tipo incorrecto. Deseche las
baterías usadas de acuerdo con las instrucciones.
Aviso: no exponga el transmisor a la humedad y
golpee, para no afectar a la vida. Cuando utilice el
transmisor, si encuentra que la distancia de emisión
es obviamente corta o menos sensible, por favor,
cambie otra batería nueva igual. Por favor, tenga pilas
para reciclar.

12
ES
v1 • 04.03.2021
Borre todos los datos del motor y el nuevo emisor se ha programado.
Conguración del motor tubular R compatible (función adicional)
Durante los ajustes, el tiempo entre dos operaciones debe ser inferior a 4s, de lo contrario se saldrá
de los ajustes.
●Encendido
●El sonido del motor
oye un sonido largo
●Pitar una vez ●Pitar una
vez
(Botón de ajuste) x 1 (Botón de ajuste) x 1
●Corre o pita
por la pista
●Corre o pita
por la pista
Arriba x 1
Abajo x 1
La configuración está
bien. El botón de arriba
controla el motor en el
sentido de las agujas
del reloj
La configuración está
bien. El botón de abajo
controla el motor en el
sentido de las agujas
del reloj
Presione el botón de control de la lámpara circularmente para encender y apagar la lámpara circu-
larmente
Control de la lámpara (Sólo funciona para el receptor con control de la lámpara) (función adicional)
●Encendido Pulsar el botón de
control de la lámpara
una vez
Pulsar el botón de
control de la lámpara
una vez
Lámpara
encendida Lámpara
apagada

13
NL
v1 • 04.03.2021
Typespecicatie - Enkelvoudige - kanaalzender.
ERMITTER SPECIFICATIE
Technische ondersteuning
●FRONTZICHT ●ACHTERAANZICHT
●Omhoog knop
●Stopknop
●Omlaag knop
●Lampre-
gelknop
●Instelknop
Technische specicatie Fucntion instructie
• Ingangsspanning: 3V (CR2450)
• Zendfrequentie: 433MHz
• Overdrachtsvermogen: 10 milliwatt
• Bedrijfstemperatuur: -10°C - 50°C
• Zendafstand: 200 meter open kantoor, 35 meter
op twee wanden
Zender: u kunt kiezen voor één kanaal, Lampsturing
kan schakelen, de gloeilamp openen of sluiten.
Let op: ontplofngsgevaar als de batterij wordt
vervangen door een verkeerd type. Gooi gebruikte
batterijen weg volgens de instructies.
Opmerking: de zender wordt niet blootgesteld aan
vocht en stoten, om de levensduur niet te beïnvloe-
den. Wanneer u een zender gebruikt, moet u, als u
de emissieafstand duidelijk te kort of minder gevoelig
vindt, dezelfde nieuwe batterij vervangen. Gelieve de
batterijen te recycleren.

14
NL
v1 • 04.03.2021
Verwijder alle gegevens van de motor en de nieuwe emitter heeft benn geprogrammeerd.
Instelling van de buismotor in overeenstemming met R (extra functie)
Tijdens de instellingen moet de tijd tussen twee bewerkingen korter zijn dan 4s, anders worden de
instellingen afgebroken.
●Inschakelen
●Geluid van motor
hoor lang geluid
●Pieptoon één
keer ●Pieptoon
één keer
(Insteltoets) x 1 (Insteltoets) x 1
●Rennen of pieptoon
voor hint
●Rennen of pieptoon
voor hint
Omhoog x 1
Omlaag x 1
Instellen is ok. De knop
omhoog regelt de motor
met de klok mee
Instellen is ok. De knop
omlaag regelt de motor
met de klok mee
Druk op de bedieningsknop van de lamp om de lamp cirkelvormig aan en uit te schakelen.
Lampsturing (alleen bruikbaar voor ontvanger met lampsturing) (extra functie)
●Inschakelen Lampregelknop één
keer indrukken Lampregelknop één
keer indrukken
Lamp aan Lamp uit

15
v1 • 04.03.2021
EN
Manufacturer ● Hersteller ● Fabricant ● Fabbricante ● Fabricante ● Fabrikant
eFulllment GmbH
Ikarusallee 15
30179 Hannover
Germany ● Deutschland ● Allemagne ● Germania ● Alemania ● Duitsland
E-Mail: sales@efulllment-online.de
Internet: www.efulllment-online.com
EN / DE / FR / IT / ES / NL
Therighttomaketechnicalanddesignmodicationsinthecourseofcontinuous
productdevelopmentremainsreserved.
EN
TechnischeundgestalterischeÄnderungenimZugestetigerProduktentwicklungen
vorbehalten.
DE
Nousnousréservonsledroitd‘apporterdesmodicationstechniquesainsiquedes
modicationsdeconceptiondanslecadredudéveloppementcontinudenos
produits.
FR
Siriservaildirittodiapportaremodichetecnicheedidesignnelcorsodello
sviluppodelprodotto.
IT
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasydediseñoenelcursodel
desarrollocontinuodelproductoestáreservado.
ES
Hetrechtomtechnischeenontwerpaanpassingentemakenindeloopvan
voortdurendeproductontwikkelingblijftvoorbehouden.
NL
Other manuals for VKM0325LED
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages: