NEO TOOLS 90-130 User manual

PL LAMPA DEZYNFEKUJĄCA
EN DISINFECTING LAMP
RU ДЕЗИНФЕКЦИОННАЯ ЛАМПА
UA ДЕЗІНФЕКЦІЙНА ЛАМПА
HU Fertőtlenítő lámpa
RO LAMPĂ DE DEZINFECTARE
CZ Dezinfekční lampa
SK DEZINFEKČNÁ LAMPA
SL DEZINFEKCIJSKA SVETILKA
LT Dezinfekuojanti lempa
LV Dezinfekcijas spuldze
IT LAMPADA DI DISINFEZIONE
NL DESINFECTERENDE LAMP
FR LAMPE DÉSINFECTANT 90-130 & 90-131

PL Instrukcja oryginalna obsługi
Lampa dezynfekująca UV-C
Model:90-130; 90-131
UWAGA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO
WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Lampa przeznaczona jest do użytku w zastosowaniach
wymagających wysokiego poziomu promieniowania UV.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Emitowane przez lampę światło UV-C jest wysoce szkodliwe
dla ludzi i innych organizmów żywych, powoduje uszkodzenie
wzroku, skóry oraz DNA komórek.
•W trakcie użytkowania urządzenia, należy zachować czystość
powierzchni lampy UV. Tłuszcz i kurz mogą wpływać na efekt
sterylizacji. Jeżeli na powierzchni lampy znajdzie się kurz lub
tłuszcz, wytrzyj ją przed użyciem.
•Podczas pracy lampy, pomieszczenie sterylizowane powinno być
czyste i suche, należy zredukować kurz oraz parę wodną,
temperatura wewnątrz pomieszczenia powinna mieścić się w
zakresie od 20 °C do 40 °C, należy odpowiednio dobrać czas
naświetlania.
•Lampa ultrafioletowa nie może być używana w pomieszczeniu,
w którym znajdują się ludzie i zwierzęta. Należy zminimalizować
czas, w którym przebywamy w zasięgu promieni UV-C. Nie można
spoglądać wprost na ultrafioletowy środek oświetlający.
Długotrwałe naświetlanie promieniami ultrafioletowymi może
powodować objawy rumienia skóry, stymulację spojówek oczu i
łatwe zmęczenie itp..
•Skuteczna mocy właściwa promieniowania ultrafioletowego
lampy jest większa niż 2 mW/klm. Lampa UV-C jest odpowiednia
do dezynfekcji i sterylizacji pomieszczeń o powierzchni 5-45 m2. W
przypadku użycia lampy UV-C do sterylizacji bielizny, ręczników i
innych przedmiotów do dokładnej sterylizacji, czas sterylizacji nie
przekracza 15 minut.
•Jeżeli w sterylizowanym pomieszczeniu znajdują się elementy
wymagające ochrony przed światłem dezynfekcji, takie jak kolekcje
kaligrafii iobrazów itd., należy przykryć je papierem podczas pracy
lampy UV-C.
•Po użyciu przechowuj lampę w miejscu bezpiecznym i
niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uszkodzeń i obrażeń ciała
spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem i przechowywaniem
lampy.
•W przypadku pęknięcia świetlówek, należy przewietrzyć
pomieszczenieprzez30 minutiusunąć zniszczoneczęści, najlepiej
w rękawiczkach. Elementy należy umieścić w zamkniętej
plastikowej torbie izanieść do lokalnego zakładu utylizacjiodpadów
w celu recyklingu. Nie używaj odkurzacza do usunięcia
zniszczonych części.
UWAGA! Znaczna szkodliwość ozonu dla zdrowia ludzi, także w
formie pozostałości po zabiegu ozonowania. W stężeniach
wywierających działanie biobójcze ozon z uwagi na swe właściwości
utleniające wywiera wybitne nasilone działanie drażniące na spojówki
i błonę śluzową dróg oddechowych, czego efektem mogą być piekące
bóle i zaczerwienie spojówek, kaszel, świszczący oddech, trudności w
oddychaniu, pogorszenie funkcji płuc w badaniu spirograficznym,
wzrost częstości i ciężkości napadów astmy u osób cierpiących z
powodu tej choroby oraz nasilenie dolegliwości u osób ze
współistniejącymi chorobami układu oddechowego i układu krążenia.
Obserwacje epidemiologiczne przeprowadzone w kilku krajach
europejskich wykazały, że wzrost stężenia ozonu w powietrzu o 10
μg/m3powoduje zwiększenie dziennej liczby zgonów o 0,3%. W
zakresie stężeń w powietrzu, w których ryzyko szkodliwego wpływu
ozonu na zdrowie ludzi jest niskie nie wywiera on efektu biobójczego.
W trakcie procesu ozonowania stężenie ozonu w powietrzu
dezynfekowanego w ten sposób pomieszczenia jest wielokrotnie
wyższe niż wartości zalecane dotyczące powietrza atmosferycznego,
ujęte m.in. w rekomendacjach WHO (poniżej 100 μg/m3).
Powinno stosować się do poniższych zaleceń:
•w ozonowanym pomieszczeniu nie mogą przebywać ludzie ani
zwierzęta, należy z niego także usunąć rośliny,
•należy pamiętać, aby ludzie nie przebywali także w
pomieszczeniach sąsiadujących zozonowanymi,doktórych pewne
ilości ozonu mogłyby przeniknąć. Bezwzględnie należy wykluczyć
możliwość ekspozycji na podwyższone stężenia ozonu osób
postronnych,
•pomieszczenia, w których przebywają ludzie nie są hermetyczne.
Pomieszczenia podlegające ozonowaniu powinny być w związku z
tym odpowiednio uszczelnione, tak aby ozon nie wydostawał się na
zewnątrz do sąsiednich pomieszczeń ani do środowiska,
•po przeprowadzeniu ozonowania rekomenduje się użycie
deozonatora - urządzenia zapewniające przekształcenie ozonu w
tlen w ciągu kilku minut (poniżej 1 ppm w ciągu 15 minut lub
krótszym),
•wszelkie materiały wrażliwe na działanie ozonu powinny być
usunięte z pomieszczeń. Ozon może powodować uszkodzenie
materiałów, szczególnie tych wykonanych z gum naturalnych,
•nie należy stosować ozonu w środowisku gazów palnych lub
materiałów wybuchowych,
•w ozonowanym pomieszczeniu zabrania się palenia tytoniu, pracy
z otwartym ogniem, pracy z narzędziami, które powodują płomień
lub iskrę, pracy przy użyciu przy użyciu olejów i smarów lub
pozostawiania obiektów zabrudzonych olejem lub smarem,
•ozonowanie nie powinno być wykonywane przez osoby z
zaburzeniami węchu,
•po zakończeniu zabiegu ozonowania, pomieszczenie należy
przewietrzyć przez okres co najmniej od 15 do 30 minut; najlepiej
nie wchodzić do niego wcześniej niż po upływie 4 godzin od
zakończenia odkażania,
•należy wykonać pomiar stężenia ozonu przed ponownym
rozpoczęciem użytkowania ozonowanego pomieszczenia.
Warunkiem rozpoczęcia użytkowania powinny być wyniki zgodne z
wartościami dopuszczalnymi określonymi w lokalnych przepisach
prawa.
•generatory ozonu najczęściej nie posiadają badań
potwierdzających ich działanie wobec drobnoustrojów zgodnie z
zasadami przyjętymi dla preparatów o działaniu biobójczym, w
szczególności wirusobójczym. W zależności od stężenia ozonu w
powietrzuiczasu kontaktu,możliwe jestdziałanie na drobnoustroje,
które nie odpowiada obecnym wymaganiom biobójczości, w
szczególności działania wirusobójczego.
DANE TECHNICZNE
Parametr
Wartość
Model
90-130
90-131
Napięcie znamionowe
230 V AC
230 V AC
Częstotliwość
znamionowa
50 Hz
50 Hz
Moc znamionowa
38 W
38 W
Typ promieniowania
UV
UV-C
UV-C
Długość fali UV
253,7+185 nm
253,7+185 nm
Ozonowanie
Tak
Tak
Typ izolacji przewodu
zasilającego
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Długość przewodu
zasilającego
1,45 m
1,45 m
Przekrój przewodu
zasilającego
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Klasa ochronności
II
II
Typ mocowania
żarówki
2G11
2G11
Długość żarówki
386 mm
386 mm
Typ baterii zasilającej
pilota
AAA
AAA
Wymiary opakowania
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Waga
0,6 kg
0,6 kg
OBSŁUGA TECHNICZNA

Lampa posiadawbudowanywłącznik naprzewodziezasilającym. Aby
ją uruchomić, należy podłączyć wtyczkę do kontaktu i przełączyć
włącznik w pozycję „I”. Za pomocą pilota należy wybrać czas
dezynfekcji (15 minut /30 minut /60 minut). Po upewnieniu się, że w
pomieszczeniu nie znajdują się ludzie, ani zwierzęta, operator może
opuścić pomieszczenie, a następnie nacisnąć przycisk on/off. Włączy
się sygnał dźwiękowy o zwiększającej się częstotliwości. Im większa
częstotliwość, tym bliżej do włączenia światła i rozpoczęcia
dezynfekcji. Rekomendujemy aby uruchamiać lampę za pomocą
pilota, w innym pomieszczeniu niż dezynfekowane. Po
zakończonym procesie, trwającym wybraną ilość czasu, światło
ultrafioletowe wyłączy się automatycznie.
UWAGA! Po uruchomieniu należy natychmiast opuścić
dezynfekowane pomieszczenie. Nie patrzeć bezpośrednio na
źródło światła. Nie przebywać w pomieszczeniu w którym działa
lampa. Pochłanianie zbyt dużej ilości światła ultrafioletowego może
spowodować podrażnienie skóry i uszkodzenie spojówek. Jeżeli
konieczne jest zatrzymanie działania lampy, należy nacisnąć przycisk
on/off na pilocie. Po zakończeniu zabiegu ozonowania,
pomieszczenienależy przewietrzyć przezokresco najmniejod 15
do 30 minut; najlepiej nie wchodzić do niego wcześniej niż po
upływie 4 godzin od zakończenia odkażania.
Lampazostała wyposażona wprzewód umożliwiający podłączenie jej
do zasilania o parametrach podanych w tabeli i na etykiecie
znamionowej. Lampę należy podłączyć tak, aby stopień ochrony
miejsca podłączenia, był równy lub wyższy stopniowi ochrony lampy,
podanemu w tabeli oraz na etykiecie znamionowej. W przypadku
potrzeby wymiany przewodu podłączonego do lampy należy
zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego.
UWAGA! Zabroniona jest samodzielna wymiana przewodu
podłączonego do lampy. Samodzielna ingerencja w konstrukcję
lampy może być przyczyną uszkodzenia lampy i/lub sieci
zasilającej, a także grozi porażeniem elektrycznym, które może
spowodować obrażenia lub śmierć. Producent nie bierze
odpowiedzialności za szkody wynikłe z samodzielnej wymiany
przewodu podłączonego do lampy.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Lampa służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. Promieniowanie
ultrafioletoweskutecznie usuwa zpowierzchni wirusy, bakterie, grzyby
i inne drobnoustroje szkodliwe dla ludzkiego organizmu. Dzięki
zastosowaniu bezpośredniego działania lampa zapewnia prawidłową
dezynfekcję powierzchni. Ozon jest środkiem o silnych
właściwościach biobójczych i utleniających, stosowanym w
dezynfekcji m. in. wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi i wody
basenowej. Ozon jako gaz dociera do przestrzeni trudnych do
zdezynfekowania inną metodą oraz charakteryzuje się dobrą
przenikalnością powierzchni porowatych.
SPOSÓB NAŚWIETLANIA:
Światło należy ustawić tak, by padało na powierzchnię, która ma być
dezynfekowana.Źródło światła UV-Cnależy ustawić możliwie najbliżej
dezynfekowanej powierzchni, tak aby promienie UV-C objęły swoim
zasięgiem jak największą jej część. Obiekty, do których nie dotrą
promienie UV-C, obiekty ustawione w cieniu, nie będą
dezynfekowane. Po uruchomieniu lampy nie wolno przebywać w
dezynfekowanym pomieszczeniu. Należy używać okularów
ochronnych oraz mieć na sobie odzież z długim rękawem i rękawice
ochronne podczas jej włączania/wyłączania lampy. Minimalny czas
naświetlania wynosi 15 minut. Bardzo długie naświetlanie lampą UV-
C może doprowadzić do degradacji niektórych elementów, które
znajdują się w jej zasięgu np. tworzyw. Po użyciu lampy UV-C zaleca
się przewietrzenie pomieszczenia (dotyczy to okresu 100 pierwszych
godzin działania lampy). Nie wolno używać narzędzia niezgodnie z
jego przeznaczeniem.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
UTYLIZACJA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy
wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, leczoddać
je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje
nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie
poddany recyclingowi stanowi potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
EN Translation of the original operating instructions
UV-C disinfecting lamp
Model: 90-130; 90-131
ATTENTION! BEFORE USING THE EQUIPMENT, READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
The lamp is designed for use in applications requiring a high level of
UV radiation.
Children should not play with the equipment. Children without
supervision should not clean and maintain the equipment.
SAFETY INFORMATION
•The UV-C light emitted by the lamp is highly harmful to
humans and other living organisms, it damages eyesight,
skin and DNA of cells.
•When using the device, keep the surface of the UV lamp clean.
Grease and dust can affect the sterilization effect. If there is
dust or greaseon thesurfaceof the lamp, wipe it offbeforeuse.
•When cleaning indoor air with ultraviolet lamp, the sterilized
room should be clean and dry, reduce dust and water vapor,
the temperature inside the room should be in the range of 20 °
Cto 40 °C,theexposuretimeshouldbe appropriatelyselected.
•The ultraviolet lamp cannot be used in rooms where
people and animals are present. The time in which we are in
the range of UV-C rays should be minimized. You cannot look
directly at the ultraviolet illuminant. Long-term exposure to
ultraviolet rayscancauseskinerythema symptoms,stimulation
of the conjunctiva of the eyes and easy fatigue, etc.
•The specific effective ultraviolet power of the lamp is greater
than 2 mW / klm.TheUV-C lamp issuitable for disinfecting and
sterilizing rooms with an area of 5-45 m2. If use it for the
underwear,towelsand otheritemsforthoroughsterilization,the
sterilization time does not exceed 15 minutes.
•If there are items in the sterilized room that require protection
from light, such as calligraphy and picture collections, etc.,
cover them with paper during use.
•After use, store the lamp in a safe place and out of the reach of
children, to avoid damage and personal injury caused by
improper use and storage of the lamp.
•In case of breakage of fluorescent lamps, ventilate the room for
30 minutes and remove the damaged parts, preferably wearing
gloves. Items should be placed in a sealed plastic bag and
taken to your local waste disposal facility for recycling. Do not
use a vacuum cleaner to remove damaged parts.
ATTENTION! Ozone is harmful to human health, also in the form of
ozone treatment residues. In concentrations having a biocidal effect,
ozone,due to itsoxidizingproperties, exertsastrong irritatingeffecton
the conjunctiva and the mucosa of the respiratory tract, which may
result in burning pain and redness of the conjunctiva, coughing,
wheezing, breathing difficulties, deterioration of the lung function in
spirograph examination , an increase in the frequency and severity of
asthma attacks in people suffering from this disease, and the
worsening of symptoms in people with concomitant diseases of the
respiratory and cardiovascular systems. Epidemiological observations
carriedout in severalEuropeancountrieshaveshownthatan increase
in ozone concentration in the air by 10 μg / m3 causes an increase in
the daily number of deaths by 0.3%. In the range of concentrations in
the air where the risk of harmful effects of ozone on human health is
low, it does not exert a biocidal effect.

During the ozonation process, the ozone concentration in the air of the
room disinfected in this way is many times higher than the
recommended values for the atmospheric air, including in WHO
recommendations (below 100 μg / m3).
You should follow the recommendations below:
•no people or animals can stay in the ozonated room, plants
should also be removed,
•remember that people are not allowed to stay in rooms next to
the ozonated room, into which some ozone could penetrate. It
is absolutely necessaryto exclude the possibility of exposureto
increased concentrations of ozone by outsiders,
•rooms in whichpeoplearepresentarenot hermetic. The rooms
subjecttoozonationshouldthereforebeproperlysealedsothat
ozone does not leak outside into adjacent rooms or into the
environment,
•after ozonation, it is recommended to use a deozonator -
devices that convert ozone into oxygen within a few minutes
(less than 1 ppm in 15 minutes or less),
•all ozone-sensitive materials should be removed from the
premises. Ozone can damage materials, especially those
made of natural rubber,
•do not use ozone in the environment of flammable gases or
explosives,
•it is forbidden to smoke tobacco, work with open fire, work with
tools that cause a flame or spark, work with oils and greases or
leave objects contaminated with oil or grease in an ozonated
room,
•ozonation should not be performed by people with impaired
smell,
•after the ozonation treatment is completed, ventilate the room
for at least 15 to 30 minutes; it is best not to enter it earlier than
4 hours after the end of disinfection,
•Measure the ozone concentration before reusing the ozone-
treated room. The condition for commencing use should be
results in accordance with the limit values specified in local
legislation.
•ozone generators most often do not have tests confirming their
action against microorganisms in accordance with the rules
adopted for biocidal preparations, in particular virucidal.
Depending on the concentration of ozone in the air and the
contact time, it is possible to act on microorganisms that do not
meet the current biocidal requirements, in particular virucidal
activity.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Parameter
Value
Model
90-130
90-131
Rated voltage
230 V AC
230 V AC
Rated frequency
50 Hz
50 Hz
Rated power
38 W
38 W
Type of UV radiation
UV-C
UV-C
UV wavelength
253,7+185 nm
253,7+185 nm
Ozonation
Yes
Yes
Power cord insulation
type
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Length of the power
cord
1,45 m
1,45 m
Power cord cross-
section
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Protection class
II
II
Bulb type
2G11
2G11
Buble length
386 mm
386 mm
Type of battery
powering the remote
AAA
AAA
Dimensions
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Weight
0,6 kg
0,6 kg
OPERATING INSTRUCTION
The lamp has a built-in switch on the power cord. To start it, connect
the plug to the socket and switch the switch to position "I". Select the
disinfection time (15 minutes / 30 minutes / 60 minutes) using the
remote control. After making sure that there are no people or animals
in the count, the operator can leave the room, followed by the on / off
button. You will hear a beep with increasing frequency. The higher the
frequency, the closer to turning on the light and starting the
disinfection. We recommend to run the lamp with the remote
control in another room than disinfected. After the process is
complete, which takes the selected amount of time, the ultraviolet light
turns off automatically.
ATTENTION! After starting, leave the disinfected room
immediately. Do not look directly at the light source. Absorbing too
much ultraviolet light can irritate the skin and damage the conjunctiva.
After the ozonation treatment is completed, ventilate the room for at
least 15 to 30 minutes; it is best not to enter it earlier than 4 hours after
the end of disinfection. If it is necessary to stop the lamp operation,
press the on / off button on the remote control (concerns 90-131)
The lamp is equipped with a cable that allows it to be connected to a
power supply with the parameters given in the table and on the rating
label. The lamp should be connected so that the degree of protection
of the place of connection is equal or higher than the degree of
protection of the lamp, given in the table and on the rating label.
If you need to replace the cord connected to the lamp, please
contact an authorized service center.
ATTENTION! It is forbidden to replace the cable connected to the
lamp yourself. The cable is connected in a box ensuring an
appropriate level of tightness. Unsealing the box may allow
moisture to enter it, which may damage the lamp and / or mains,
and may result in electric shock which may result in injury or
death.Themanufactureris not responsiblefordamages resulting
from the replacement of the cable connected to the lamp.
CONSTRUCTION AND APPLICATION
The lamp is intended for indoor use. Ultraviolet radiation effectively
removes viruses, bacteria, fungi and other microorganisms harmful to
the human body from the surface. Due to the use of direct action, the
lamp ensures proper surface disinfection. Ozone is an agent with
strong biocidal and oxidizing properties, used in disinfection, among
others. water intended for human consumption and swimming pool
water. Ozone as a gas reaches spaces that are difficult to disinfect by
other methods and is characterized by good permeability of porous
surfaces.
Exposure method
The light should be set so that it falls on the surface to be disinfected.
TheUV-Clightsourceshouldbe positionedas closeas possibleto the
disinfected surface, so that the UV-C rays cover as much of it as
possible.Objectsthatcannotbe reachedby UV-Crays, objectsplaced
in the shade will not be disinfected. Do not stay in the disinfected room
after starting the lamp. Wear safety glasses, and wear long-sleeved
clothing and protective gloves when turning the lamp on / off. The
minimum exposure time is 15 minutes. Very long exposure to the UV-
C lamp may lead to the degradation of some elements that are within
its range, e.g. plastics. After using the UV-C lamp, it is recommended
to ventilate the room (this applies to the period of the first 100 hours of
lamp operation).It is not allowed to use the tool contraryto its intended
use.
ATTENTION! The device is intended for indoor operation.
UTILISATION
Electrically powered products should not be
disposedof with household waste, but should be
disposed of in appropriate facilities. Information
on disposal is provided by the dealer of the
product or local authorities. Waste electrical and
electronic equipment contains substances that
are not neutral for the natural environment. Non-
recycled equipment is a potential threat to the
environment and human health.
There may be differences between the drawing and the product.
DE Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
UV-C Desinfektionslampe
Modell: 90-130; 90-131
BEACHTUNG! Bevor Sie das Gerät verwenden, lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für zukünftige
Referenzen auf.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Lampe ist für Anwendungen konzipiert, die eine hohe UV-
Strahlung erfordern.

KindersolltennichtmitdemGerätspielen.Kinder ohneAufsichtsollten
die Geräte nicht reinigen und warten.
SICHERHEITSINFORMATION
•Das von der Lampe emittierte UV-C-Licht ist für
Menschen und andere lebende Organismen sehr schädlich
und schädigt das Sehvermögen, die Haut und die DNA von
Zellen.
•Halten Sie die Oberfläche der UV-Lampe sauber, wenn
Sie das Gerät verwenden. Fett und Staub können den
Sterilisationseffekt beeinträchtigen. Wenn sich Staub oder Fett auf
der Oberfläche der Lampe befindet, wischen Sie diese vor dem
Gebrauch ab.
•Bei der Reinigung der Innenluft mit einer UV-Lampe
sollte der sterilisierte Raum sauber und trocken sein, Staub und
Wasserdampf reduzieren, die Temperatur im Raum sollte im
Bereich von 20 ° C bis 40 ° C liegen und die Belichtungszeit sollte
entsprechend gewählt werden.
•Die UV-Lampe kann nicht in Räumen verwendet
werden,in denen Menschen und Tiereanwesendsind.DieZeit,
in der wir uns im Bereich der UV-C-Strahlen befinden, sollte
minimiert werden. Sie können nicht direkt auf das ultraviolette
Leuchtmittel schauen. Langfristige Exposition gegenüber
ultravioletten Strahlen kann Symptome von Hautrötungen,
Stimulation der Bindehaut der Augen und leichte Müdigkeit usw.
verursachen.
•Die spezifische effektive Ultraviolettleistung der Lampe
ist größer als 2 mW / klm. Die UV-C-Lampe eignet sich zur
Desinfektion und Sterilisation von Räumen mit einer Fläche von 5-
45 m 2 . Wenn Sie es für Unterwäsche, Handtücher und andere
Gegenstände zur gründlichen Sterilisation verwenden,
überschreitet die Sterilisationszeit 15 Minuten nicht.
•Wenn sich im sterilisierten Raum Gegenstände
befinden, die vor Licht geschützt werden müssen, wie Kalligraphie,
Bildersammlungen usw., bedecken Sie diese während des
Gebrauchs mit Papier.
•BewahrenSiedieLampenachdemGebrauchaneinem
sicheren Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um
SchädenundVerletzungendurchunsachgemäßeVerwendungund
Lagerung der Lampe zu vermeiden.
•Bei BruchvonLeuchtstofflampenden Raum30 Minuten
lang lüften und die beschädigten Teile entfernen, vorzugsweise mit
Handschuhen. Die Gegenstände sollten in eine versiegelte
Plastiktüte gelegt und zum Recycling zu Ihrer örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung gebracht werden. Verwenden Sie
keinen Staubsauger, um beschädigte Teile zu entfernen.
BEACHTUNG! Ozon ist gesundheitsschädlich, auch in Form von
Ozonbehandlungsrückständen. In Konzentrationen mit biozider
Wirkung wirkt Ozon aufgrund seiner oxidierenden Eigenschaften stark
reizendauf die Bindehaut und die Schleimhaut der Atemwege,waszu
brennenden Schmerzen und Rötungen der Bindehaut, Husten,
Keuchen, Atembeschwerden, Verschlechterung der Lungenfunktion
bei der Spirographenuntersuchung, Zunahme der Häufigkeit und
Schwere von Asthmaanfällen bei Menschen mit dieser Krankheit und
Verschlechterung der Symptome bei Menschen mit
Begleiterkrankungen der Atemwege und des Herz-Kreislauf-Systems.
EpidemiologischeBeobachtungenin mehrereneuropäischenLändern
haben gezeigt, dass eine Erhöhung der Ozonkonzentration in der Luft
um 10 μg /m3dietäglicheZahlder Todesfälleum 0,3%erhöht.In dem
Konzentrationsbereich in der Luft, in dem das Risiko schädlicher
Auswirkungen von Ozon auf die menschliche Gesundheit gering ist,
übt es keine biozide Wirkung aus.
Während des Ozonisierungsprozesses ist die auf diese Weise
desinfizierte Ozonkonzentration in der Luft des Raums um ein
Vielfacheshöher als die empfohlenen Wertefür die Luft, einschließlich
der Empfehlungen der WHO (unter 100 μg / m3).
Sie sollten die folgenden Empfehlungen befolgen:
•Es können keine Menschen oder Tiere im ozonisierten
Raum bleiben. Pflanzen sollten ebenfalls entfernt werden.
•Denken Sie daran, dass Personen nicht in Räumen
neben dem ozonisierten Raum bleiben dürfen, in die etwas Ozon
eindringen kann. Es ist unbedingt erforderlich, die Möglichkeit
auszuschließen, dass Außenstehende erhöhten
Ozonkonzentrationen ausgesetzt sind.
•Räume, in denen Menschen anwesend sind, sind nicht
hermetisch. Die ozonisierungsgefährdeten Räume sollten daher
ordnungsgemäß abgedichtet werden, damit kein Ozon nach außen
in angrenzende Räume oder in die Umgebung gelangt.
•Nach der Ozonisierung wird empfohlen, einen
Deozonator zu verwenden - Geräte, die Ozon innerhalb weniger
Minuten in Sauerstoff umwandeln (weniger als 1 ppm in 15 Minuten
oder weniger).
•Alle ozonempfindlichen Materialien sollten von den
Räumlichkeiten entfernt werden. Ozon kann Materialien
beschädigen, insbesondere solche aus Naturkautschuk.
•Verwenden Sie kein Ozon in der Umgebung von
brennbaren Gasen oder Sprengstoffen.
•Es ist verboten, Tabak zu rauchen, mit offenem Feuer
zu arbeiten, mit Werkzeugen zu arbeiten, die eine Flamme oder
einen Funken verursachen, mit Ölen und Fetten zu arbeiten oder
Gegenstände, die mit Öl oder Fett kontaminiert sind, in einem
ozonisierten Raum zu lassen.
•Die Ozonung sollte nicht von Personen mit
Geruchsstörungen durchgeführt werden.
•Belüften Sie den Raum nach Abschluss der
Ozonisierungsbehandlung mindestens 15 bis 30 Minuten lang. Es
ist am besten, nicht früher als 4 Stunden nach dem Ende der
Desinfektion einzutreten.
•Messen Sie die Ozonkonzentration, bevor Sie den mit
Ozon behandelten Raum wiederverwenden. Die Bedingung für den
Beginn der Verwendung sollten Ergebnisse sein, die den in der
örtlichen Gesetzgebung festgelegten Grenzwerten entsprechen.
•Ozongeneratoren haben meistens keine Tests, die ihre
Wirkung gegen Mikroorganismen gemäß den Regeln für biozide
Präparate, insbesondere viruzide, bestätigen. Abhängig von der
Ozonkonzentration in der Luft und der Kontaktzeit ist es möglich,
auf Mikroorganismen einzuwirken, die den aktuellen bioziden
Anforderungen, insbesondere der viruziden Aktivität, nicht
entsprechen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Parameter
Wert
Modell
90-130
90-131
Nennspannung
230 V AC
230 V AC
Nennfrequenz
50 Hz
50 Hz
Nennleistung
38 W.
38 W.
Art der UV-Strahlung
UV-C
UV-C
UV-Wellenlänge
253,7 + 185
nm
253,7 + 185
nm
Ozonisierung
Ja
Ja
Isolationsart des
Netzkabels
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Länge des Netzkabels
1,45 m
1,45 m
Netzkabelquerschnitt
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Schutzklasse
II
II
Lampentyp
2G11
2G11
Buble Länge
386 mm
386 mm
Batterietyp für die
Fernbedienung
AAA
AAA
Maße
460 x 210 x
210 mm
460 x 210 x
210 mm
Gewicht
0,6 kg
0,6 kg
BETRIEBSANLEITUNG
Die Lampe verfügt über einen eingebauten Schalter am Netzkabel.
Schließen Sie zum Starten den Stecker an die Steckdose an und
stellen Sie den Schalter auf "I". Wählen Sie die Desinfektionszeit (15
Minuten / 30 Minuten / 60 Minuten) mit der Fernbedienung. Nachdem
sichergestellt wurde, dass sich keine Personen oder Tiere in der
Zählung befinden, kann der Bediener den Raum verlassen, gefolgt
von der Ein- / Aus-Taste. Sie hörenmit zunehmender Frequenzeinen
Piepton. Je höher die Frequenz, desto näher ist es, das Licht
einzuschalten und die Desinfektion zu starten. Wir empfehlen, die
Lampe mit der Fernbedienung in einem anderen Raum als
desinfiziert zu betreiben. Nach Abschluss des Vorgangs, der die

ausgewählte Zeit in Anspruch nimmt, wird das ultraviolette Licht
automatisch ausgeschaltet.
BEACHTUNG! Verlassen Sie den desinfizierten Raum nach dem
Start sofort. Schauen Sie nicht direkt auf die Lichtquelle. Wenn Sie
zu viel ultraviolettes Licht absorbieren, kann dies die Haut reizen und
die Bindehaut schädigen. A fter die Ozonierung Behandlung
abgeschlossen ist, lüftet den Raum für mindestens 15 bis 30 Minuten;
Es ist am besten, es nicht früher als 4 Stunden nach dem Ende der
Desinfektion zu betreten. Wenn der Lampenbetrieb gestoppt werden
muss, drücken Sie die Ein / Aus-Taste auf der Fernbedienung
(Bedenken 90-131).
DieLampeistmiteinemKabelausgestattet,mitdemsieaneinNetzteil
mit den in der Tabelle und auf dem Typenschild angegebenen
Parametern angeschlossen werden kann. Die Lampe sollte so
angeschlossen werden, dass der Schutzgrad des Anschlussortes
gleich oder höher ist als der Schutzgrad der Lampe, der in der Tabelle
und auf dem Typenschild angegeben ist.
Wenn Sie das an die Lampe angeschlossene Kabel ersetzen
müssen, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.
BEACHTUNG! Es ist verboten, das an die Lampe
angeschlossene Kabel selbst auszutauschen. Das Kabel wird in
einer Box angeschlossen, um eine angemessene Dichtheit zu
gewährleisten. Durch das Entsiegeln der Box kann Feuchtigkeit
eindringen, die die Lampe und / oder das Stromnetz beschädigen
und zu einem elektrischen Schlag führen kann, der zu
Verletzungen oder zum Tod führen kann. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch den Austausch des an die Lampe
angeschlossenen Kabels entstehen.
BAU UND ANWENDUNG
Die Lampe ist für den Innenbereich vorgesehen. Ultraviolette
Strahlung entfernt effektiv Viren, Bakterien, Pilze und andere für den
menschlichen Körper schädliche Mikroorganismen von der
Oberfläche. Durch die direkte Einwirkung sorgt die Lampe für eine
ordnungsgemäße Desinfektion der Oberfläche. Ozon ist ein Mittel mit
starken bioziden und oxidierenden Eigenschaften, das unter anderem
bei der Desinfektion eingesetzt wird. Wasser für den menschlichen
Gebrauch und Schwimmbadwasser. Ozon als Gas erreicht Räume,
die mit anderen Methoden schwer zu desinfizieren sind, und zeichnet
sich durch eine gute Durchlässigkeit poröser Oberflächen aus.
Belichtungsmethode
Das Licht sollte so eingestellt werden, dass es auf die zu
desinfizierendeOberflächefällt.Die UV-C-Lichtquellesolltesonah wie
möglich an der desinfiziertenOberflächepositioniertwerden,damitdie
UV-C-Strahlen so viel wie möglich davon bedecken. Objekte, die mit
UV-C-Strahlen nicht erreicht werden können, Objekte im Schatten
werden nicht desinfiziert. Bleiben Sie nach dem Starten der Lampe
nicht im desinfizierten Raum. Tragen Sie eine Schutzbrille und
langärmelige Kleidung und Schutzhandschuhe, wenn Sie die Lampe
ein- oder ausschalten. Die minimale Belichtungszeit beträgt 15
Minuten. Sehr lange Einwirkung der UV-C-Lampe kann zum Abbau
einiger Elemente führen, die sich in ihrem Bereich befinden, z. B.
Kunststoffe. Nach Verwendung der UV-C-Lampe wirdempfohlen, den
Raum zu lüften (dies gilt für den Zeitraum der ersten 100
Betriebsstunden der Lampe). Es ist nicht gestattet, das Werkzeug
entgegen dem Verwendungszweck zu verwenden.
BEACHTUNG! Das Gerät ist für den Innenbetrieb vorgesehen.
NUTZUNG
Elektrisch betriebene Produkte sollten nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden, sondern in
geeigneten Einrichtungen. Informationen zur
Entsorgung erhalten Sie vom Händler des
Produkts oder von den örtlichen Behörden.
Elektro- und Elektronikaltgeräte enthalten
Stoffe, die für die natürliche Umwelt nicht
neutral sind. Nicht recycelte Geräte sind eine
potenzielle Bedrohung für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit.
Es kann Unterschiede zwischen der Zeichnung und dem Produkt
geben.
RU Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Лампа для дезинфекции UV-C
Модель: 90-130; 90–131
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Лампа предназначена для использования там, где требуется
высокий уровень УФ-излучения.
Дети не должны играть соборудованием. Дети без присмотра не
должны чистить иобслуживать оборудование.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
•Свет УФ-С, излучаемый лампой, очень вреден
для людей идругих живых организмов, он повреждает
зрение, кожу иДНК клеток.
•При использовании устройства держите
поверхность УФ-лампы чистой. Жир ипыль могут повлиять на
эффект стерилизации. Если на поверхности лампы есть пыль
или жир, протрите ее перед использованием.
•При очистке воздуха впомещении
ультрафиолетовой лампой стерилизованное помещение
должно быть чистым исухим, суменьшением количества пыли
иводяного пара, температура внутри помещения должна быть
впределах от 20 ° C до 40 °C,время воздействия должно быть
правильно выбрано.
•Ультрафиолетовую лампу нельзя использовать
впомещениях, где находятся люди иживотные . Время, в
течение которого мы находимся вдиапазоне УФ-C лучей,
должно быть минимизировано. Вы не можете смотреть прямо
на ультрафиолетовый источник света. Длительное
воздействие ультрафиолетовых лучей может вызвать
симптомы кожной эритемы, раздражение конъюнктивы глаз и
легкую утомляемость ит. Д.
•Удельная эффективная ультрафиолетовая
мощность лампы превышает 2мВт /клм. Лампа UV-Cподходит
для дезинфекции истерилизации помещений площадью 5-45
м2 . Если использовать его для нижнего белья, полотенец и
других предметов для тщательной стерилизации, время
стерилизации не превышает 15 минут.
•Если встерилизованном помещении есть
предметы, требующие защиты от света, например коллекции
каллиграфии, картинок ит. Д., Накройте их бумагой во время
использования.
•После использования храните лампу вбезопасном
инедоступном для детей месте, чтобы избежать повреждений
итравм, вызванных неправильным использованием и
хранением лампы.
•Вслучае поломки люминесцентных ламп
проветрите помещение втечение 30 минут иудалите
поврежденные части, желательно вперчатках. Предметы
следует поместить взапечатанный пластиковый пакет исдать
вместный пункт утилизации отходов для переработки. Не
используйте пылесос для удаления поврежденных деталей.
ВНИМАНИЕ! Озон вреден для здоровья человека, втом числе в
виде остатков от обработки озоном. Вконцентрациях,
обладающих биоцидным действием, озон, благодаря своим
окислительным свойствам, оказывает сильное раздражающее
действие на конъюнктиву ислизистую дыхательных путей, что
может привести кжгучей боли ипокраснению конъюнктивы,
кашлю, хрипу, затрудненному дыханию, ухудшение функции
легких при спирографическом обследовании, увеличение
частоты итяжести приступов астмы улюдей, страдающих этим
заболеванием, иухудшение симптомов улюдей с
сопутствующими заболеваниями дыхательной исердечно-
сосудистой систем. Эпидемиологические наблюдения,
проведенные внескольких европейских странах, показали, что
увеличение концентрации озона ввоздухе на 10мкг /м3вызывает
увеличение ежедневного числа смертей на 0,3%. Вдиапазоне
концентраций ввоздухе, где риск вредного воздействия озона на
здоровье человека невелик, он не оказывает биоцидного
действия.

Впроцессе озонирования концентрация озона ввоздухе
продезинфицированного таким образом помещения во много раз
превышает рекомендуемые значения для атмосферного воздуха,
втом числе врекомендациях ВОЗ (ниже 100 мкг / м3).
Вам следует следовать приведенным ниже рекомендациям:
•возонированном помещении нельзя находиться
людям или животным, также следует убрать растения,
•помните, что людям не разрешается находиться в
помещениях рядом созонированным помещением, вкоторые
может проникнуть озон. Абсолютно необходимо исключить
возможность воздействия повышенных концентраций озона
посторонними лицами,
•помещения, вкоторых находятся люди, не
герметичны. Поэтому помещения, подвергающиеся
озонированию, должны быть должным образом
герметизированы, чтобы озон не просачивался наружу в
соседние помещения или вокружающую среду.
•после озонирования рекомендуется использовать
деозонатор - устройства, преобразующие озон вкислород в
течение нескольких минут (менее 1 ppm за 15 минут или
меньше),
•все озоночувствительные материалы должны быть
удалены из помещения. Озон может повредить материалы,
особенно из натурального каучука,
•не используйте озон всреде горючих газов или
взрывчатых веществ,
•запрещено курить табак, работать соткрытым
огнем, работать синструментами, вызывающими пламя или
искры, работать смаслами исмазками или оставлять
предметы, загрязненные маслом или жиром возонированном
помещении,
•озонирование нельзя проводить людям с
нарушением запаха,
•после завершения озонирования проветривайте
комнату не менее 15-30 минут; лучше не вводить его раньше,
чем через 4 часа после окончания дезинфекции,
•Перед повторным использованием помещения,
обработанного озоном, измерьте концентрацию озона.
Условия для начала использования должны соответствовать
предельным значениям, указанным вместном
законодательстве.
•генераторы озона чаще всего не имеют тестов,
подтверждающих их действие на микроорганизмы в
соответствии справилами, принятыми для биоцидных
препаратов, вчастности вирулицидных. Взависимости от
концентрации озона ввоздухе ивремени контакта можно
воздействовать на микроорганизмы, не отвечающие текущим
требованиям кбиоцидности, вчастности вирулицидной
активности.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Значение
Модель
90-130
90–131
Номинальное
напряжение
230 В
переменного
тока
230 В
переменного
тока
Номинальная
частота
50 Гц
50 Гц
Номинальная
мощность
38 Вт
38 Вт
Тип УФ-излучения
УФ-С
УФ-С
Длина волны УФ
253,7 + 185 нм
253,7 + 185 нм
Озонирование
да
да
Тип изоляции
шнура питания
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Длина шнура
питания
1,45 м
1,45 м
Сечение шнура
питания
2 х0,5 мм 2
2 х0,5 мм 2
Класс защиты
II
II
Тип лампы
2G11
2G11
Длина Buble
386 мм
386 мм
Тип батареи,
питающей пульт
AAA
AAA
Габаритные
размеры
460 х210 х210
мм
460 х210 х210
мм
Вес
0,6 кг
0,6 кг
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Влампе есть встроенный переключатель на шнуре питания. Для
его запуска вставьте вилку врозетку иустановите переключатель
вположение «I». Выберите время дезинфекции (15 минут / 30
минут / 60 минут) спомощью пульта дистанционного управления.
Убедившись, что всчетчике нет людей или животных, оператор
может выйти из помещения, после чего нажать кнопку включения
/ выключения. Вы услышите звуковой сигнал снарастающей
частотой. Чем выше частота, тем ближе квключению света и
началу дезинфекции. Мы рекомендуем запускать лампу с
пультом дистанционного управления вдругом помещении,
чем дезинфицировано. После завершения процесса, который
занимает выбранное время, ультрафиолетовый свет
автоматически выключается.
ВНИМАНИЕ! После запуска немедленно покиньте
продезинфицированное помещение. Не смотрите прямо на
источник света. Поглощение слишком большого количества
ультрафиолетового света может вызвать раздражение кожи и
повреждение конъюнктивы. По окончании озонирования
проветривайте комнату не менее 15–30 минут; Лучше не вводить
его раньше, чем через 4 часа после окончания дезинфекции.
Если необходимо остановить работу лампы, нажмите кнопку
включения / выключения на пульте дистанционного управления
(касается 90-131).
Лампа оснащена кабелем, позволяющим подключать ее к
источнику питания спараметрами, указанными втаблице ина
паспортной табличке. Лампа должна быть подключена так, чтобы
степень защиты места подключения была равна или выше
степени защиты лампы, указанной втаблице ина паспортной
табличке.
Если вам необходимо заменить шнур, подключенный к
лампе, обратитесь вавторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Запрещается самостоятельно заменять кабель,
подключенный клампе. Кабель подключается вкоробке,
обеспечивая необходимый уровень герметичности.
Открытие упаковки может привести кпопаданию влаги внее,
что может повредить лампу и/ или сеть, атакже может
привести кпоражению электрическим током, что может
привести ктравме или смерти. Производитель не несет
ответственности за повреждения, возникшие врезультате
замены кабеля, подключенного клампе.
СТРОИТЕЛЬСТВО ИПРИМЕНЕНИЕ
Лампа предназначена для использования впомещении.
Ультрафиолетовое излучение эффективно удаляет с
поверхности вирусы, бактерии, грибки идругие вредные для
человеческого организма микроорганизмы. Благодаря
применению прямого действия лампа обеспечивает надлежащую
дезинфекцию поверхностей. Озон - это агент ссильными
биоцидными иокислительными свойствами, используемый, в
частности, при дезинфекции. вода, предназначенная для
употребления впищу, ивода для бассейнов. Озон ввиде газа
достигает помещений, которые трудно дезинфицировать другими
методами, ихарактеризуется хорошей проницаемостью
пористых поверхностей.
Метод экспозиции
Свет должен быть установлен так, чтобы он попадал на
дезинфицируемую поверхность. Источник света УФ-Сследует
располагать как можно ближе кпродезинфицированной
поверхности, чтобы лучи УФ-Спокрывали как можно большую ее
часть. Объекты, недоступные для УФ-лучей, объекты,
помещенные втени, лечению не подвергаются. Не оставайтесь в
продезинфицированном помещении после включения лампы.
При включении ивыключении лампы надевайте защитные очки,
одежду сдлинными рукавами изащитные перчатки.
Минимальное время воздействия - 15 минут. Очень долгое
воздействие УФ-лампы может привести кразрушению некоторых
элементов, находящихся впределах ее диапазона, например
пластмасс. После использования лампы UV-C рекомендуется
проветрить комнату (это касается периода первых 100 часов

работы лампы). Запрещается использовать инструмент не по
назначению.
ВНИМАНИЕ! Устройство предназначено для эксплуатации в
помещении.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Изделия сэлектрическим приводом не
следует выбрасывать вместе с
бытовыми отходами, их следует
утилизировать всоответствующих
помещениях. Информация об
утилизации предоставляется продавцом
продукта или местными властями.
Отходы электрического иэлектронного
оборудования содержат вещества, не
являющиеся нейтральными для
окружающей среды. Непереработанное
оборудование представляет собой
потенциальную угрозу для окружающей
среды издоровья человека.
Между рисунком иизделием могут быть отличия.
UA Переклад оригінальної інструкції зексплуатації
УФ-Сдезінфікуюча лампа
Модель: 90-130; 90-131
УВАГА! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ
ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕ ПОСІБНИК ВНИМАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ.
ДЕТАЛЬНІ РЕГЛАМЕНТИ БЕЗПЕКИ
Лампа призначена для використання вдодатках, що вимагають
високого рівня УФ-випромінювання.
Діти не повинні гратись зобладнанням. Діти без нагляду не
повинні чистити та обслуговувати обладнання.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ
•Ультрафіолетове світло, випромінюване
лампою, єдуже шкідливим для людини та інших живих
організмів, воно пошкоджує зір, шкіру та ДНК клітин.
•Використовуючи пристрій, підтримуйте поверхню
УФ-лампи чистою. Жир іпил можуть вплинути на ефект
стерилізації. Якщо на поверхні лампи єпил або жир, перед
використанням витріть їх.
•При очищенні повітря вприміщенні
ультрафіолетовою лампою стерилізоване приміщення повинно
бути чистим ісухим, зменшувати пил іводяну пару,
температура всередині приміщення повинна бути вдіапазоні
від 20 ° C до 40 ° C, час експозиції повинен бути підібраний
відповідним чином.
•Ультрафіолетову лампу не можна
використовувати вприміщеннях, де перебувають люди та
тварини . Час перебування вдіапазоні УФ-Спроменів повинен
бути мінімізований. Не можна дивитись безпосередньо на
ультрафіолетовий прожектор. Тривалий вплив
ультрафіолетових променів може спричинити симптоми
еритеми шкіри, стимуляцію кон’юнктиви очей та легку втому
тощо.
•Питома ефективна ультрафіолетова потужність
лампи перевищує 2 мВт / клм. Лампа UV-C підходить для
дезінфекції та стерилізації приміщень площею 5-45 м2 . Якщо
використовувати його для нижньої білизни, рушників та інших
предметів для ретельної стерилізації, час стерилізації не
перевищує 15 хвилин.
•Якщо встерилізованому приміщенні єпредмети, які
потребують захисту від світла, наприклад, каліграфія, колекції
картин тощо, під час використання накрийте їх папером.
•Після використання зберігайте лампу вбезпечному
та недоступному для дітей місці, щоб уникнути пошкодження та
травм, спричинених неправильним використанням та
зберіганням лампи.
•Уразі поломки люмінесцентних ламп провітріть
приміщення протягом 30 хвилин івидаліть пошкоджені деталі,
бажано врукавичках. Предмети слід покласти узакритий
поліетиленовий пакет та відвезти на місцеве місце для
захоронення відходів для переробки. Не використовуйте
пилосос для видалення пошкоджених деталей.
УВАГА! Озон шкідливий для здоров’я людини, також увигляді
залишків від озону. Уконцентраціях, що мають біоцидну дію, озон
завдяки своїм окислювальним властивостям надає сильну
подразнюючу дію на кон’юнктиву та слизову оболонку дихальних
шляхів, що може призвести до пекучого болю та почервоніння
кон’юнктиви, кашлю, хрипів, утрудненого дихання, погіршення
функції легенів при спірографічному дослідженні, збільшення
частоти та тяжкості нападів астми улюдей, які страждають цим
захворюванням, та погіршення симптомів улюдей із супутніми
захворюваннями дихальної та серцево-судинної систем.
Епідеміологічні спостереження, проведені вкількох європейських
країнах, показали, що збільшення концентрації озону вповітрі на
10 мкг / м3 спричинює збільшення щоденної кількості смертей на
0,3%. Удіапазоні концентрацій вповітрі, де ризик шкідливого
впливу озону на здоров’я людини низький, він не чинить
біоцидного ефекту.
Під час процесу озонування концентрація озону вповітрі
дезінфікованого таким чином приміщення врази перевищує
рекомендовані значення для атмосферного повітря, включаючи
рекомендації ВООЗ (нижче 100 мкг / м3).
Слід дотримуватися наведених нижче рекомендацій:
•жодні люди або тварини не можуть перебувати в
озонованій кімнаті, рослини також слід видалити,
•пам’ятайте, що людям забороняється залишатися в
кімнатах поруч із озонованою кімнатою, куди може потрапити
деяка кількість озону. Абсолютно необхідно виключити
можливість впливу підвищених концентрацій озону сторонніми
людьми,
•кімнати, вяких знаходяться люди, не є
герметичними. Тому приміщення, що підлягають озонуванню,
повинні бути належним чином герметизовані, щоб озон не
витікав назовні всусідні приміщення або внавколишнє
середовище,
•після озонування рекомендується використовувати
дезозонатор - пристрої, які перетворюють озон укисень
протягом декількох хвилин (менше 1 ppm за 15 хвилин або
менше),
•усі чутливі до озону матеріали слід вивезти з
приміщень. Озон може пошкодити матеріали, особливо з
натурального каучуку,
•не використовувати озон усередовищі
легкозаймистих газів або вибухових речовин,
•заборонено палити тютюн, працювати на відкритому
вогні, працювати зінструментами, що викликають полум’я чи
іскру, працювати золіями та мастилами або залишати
предмети, забруднені олією або жиром, возонованому
приміщенні
•озонування не слід проводити людям із порушенням
запаху,
•після завершення обробки озонуванням провітріть
приміщення принаймні на 15-30 хвилин; краще не вводити його
раніше ніж через 4 години після закінчення дезінфекції,
•Перед повторним використанням кімнати,
обробленої озоном, виміряйте концентрацію озону. Умовою
початку використання повинні бути результати відповідно до
граничних значень, визначених місцевим законодавством.
•генератори озону найчастіше не мають тестів, що
підтверджують їх дію на мікроорганізми відповідно до правил,
прийнятих щодо біоцидних препаратів, зокрема віруцидних.
Залежно від концентрації озону вповітрі та часу контакту можна
діяти на мікроорганізми, які не відповідають сучасним
біоцидним вимогам, зокрема віруцидній активності.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Значення
Модель
90-130
90-131

Номінальна напруга
230 Взмінного
струму
230 Взмінного
струму
Номінальна частота
50 Гц
50 Гц
Номінальна потужність
38 Вт
38 Вт
Тип УФ-
випромінювання
УФ-С
УФ-С
Довжина хвилі УФ
253,7 + 185 нм
253,7 + 185 нм
Озонування
Так
Так
Тип ізоляції шнура
живлення
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Довжина шнура
живлення
1,45 м
1,45 м
Перетин шнура
живлення
2 x 0,5 мм 2
2 x 0,5 мм 2
Клас захисту
II
II
Тип цибулини
2G11
2G11
Довжина бубля
386 мм
386 мм
Тип батареї, що
живить пульт
AAA
AAA
Розміри
460 x 210 x
210 мм
460 x 210 x 210
мм
Вага
0,6 кг
0,6 кг
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
Лампа має вбудований вимикач на шнурі живлення. Для його
запуску підключіть вилку до розетки іпереведіть перемикач у
положення «I». Виберіть час дезінфекції (15 хвилин / 30 хвилин /
60 хвилин) за допомогою пульта дистанційного керування.
Переконавшись, що впідрахунку немає людей чи тварин,
оператор може вийти зкімнати, після чого натисніть кнопку
ввімкнення / вимкнення. Ви будете чути звуковий сигнал із
збільшенням частоти. Чим вища частота, тим ближче до
включення світла та початку дезінфекції. Ми рекомендуємо
запускати лампу зпультом дистанційного керування віншій
кімнаті, ніж дезінфікованій. Після завершення процесу, який
займає обрану кількість часу, ультрафіолет автоматично
вимикається.
УВАГА! Після початку негайно залиште дезінфіковану
кімнату. Не дивіться прямо на джерело світла. Поглинання
занадто великої кількості ультрафіолету може дратувати шкіру і
пошкоджувати кон’юнктиву. Віслюку лікування озонування
завершено, провітрити приміщення принаймні 15 до 30 хвилин;
краще не вводити його раніше ніж через 4 години після закінчення
дезінфекції. Якщо необхідно зупинити роботу лампи, натисніть
кнопку ввімкнення / вимкнення на пульті дистанційного керування
(стосується 90-131)
Лампа оснащена кабелем, що дозволяє підключати її до джерела
живлення зпараметрами, наведеними втаблиці та на
маркувальній табличці. Світильник слід підключати таким чином,
щоб ступінь захисту місця підключення була рівною або вищою,
ніж ступінь захисту лампи, наведена втаблиці та на табличці з
технічними характеристиками.
Якщо вам потрібно замінити шнур, підключений до лампи,
зверніться до уповноваженого сервісного центру.
УВАГА! Забороняється самостійно замінювати кабель,
підключений до лампи. Кабель з'єднаний укоробці, що
забезпечує відповідний рівень герметичності.
Розгерметизація коробки може призвести до потрапляння
вологи внеї, що може пошкодити лампу та / або
електромережу та призвести до ураження електричним
струмом, що може призвести до травм або смерті. Виробник
не несе відповідальності за збитки, спричинені заміною
кабелю, підключеного до лампи.
БУДІВНИЦТВО ІЗАСТОСУВАННЯ
Лампа призначена для внутрішнього використання.
Ультрафіолетове випромінювання ефективно видаляє віруси,
бактерії, грибки та інші шкідливі для організму людини
мікроорганізми зповерхні. Завдяки використанню прямої дії
лампа забезпечує належну дезінфекцію поверхні. Озон - це засіб
із сильними біоцидними та окислювальними властивостями, що
використовується, зокрема, при дезінфекції. вода, призначена
для споживання людиною, івода вбасейні. Озон як газ досягає
просторів, які важко дезінфікувати іншими методами, і
характеризується хорошою проникністю пористих поверхонь.
Метод впливу
Світло слід встановлювати так, щоб воно падало на
дезінфікується поверхню. Джерело світла UV-C слід
розташовувати якомога ближче до дезінфікованої поверхні, щоб
ультрафіолетові промені покривали якомога більшу частину його.
Предмети, до яких неможливо дістатись ультрафіолетовими
променями, предмети, розміщені втіні, не будуть дезінфікуватися.
Не залишайтеся вдезінфікованому приміщенні після запуску
лампи. Одягайте захисні окуляри та одягайте одяг здовгими
рукавами та захисні рукавички під час увімкнення / вимкнення
лампи. Мінімальний час експозиції - 15 хвилин. Дуже тривалий
вплив ультрафіолетової лампи може призвести до погіршення
стану деяких елементів, що знаходяться вїї межах, наприклад
пластмас. Після використання лампи UV-C рекомендується
провітрювати приміщення (це стосується періоду перших 100
годин роботи лампи). Не дозволяється використовувати
інструмент всупереч призначенню.
УВАГА! Пристрій призначений для роботи вприміщенні.
ВИКОРИСТАННЯ
Вироби зелектричним приводом не слід
утилізувати разом із побутовими
відходами, аутилізувати увідповідних
приміщеннях. Інформацію про утилізацію
надає дилер виробу або місцеві органи
влади. Відходи електричного та
електронного обладнання містять
речовини, які не єнейтральними для
природного середовища. Не перероблене
обладнання єпотенційною загрозою
навколишньому середовищу та здоров’ю
людей.
Між кресленням івиробом можуть бути відмінності.
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
UV-C fertőtlenítő lámpa
Modell: 90-130; 90-131
FIGYELEM! A FELSZERELÉS HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA
EL GONDOSAN EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS TARTSA A JÖVŐBENI
REFERENCIÁKHOZ.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
A lámpát magas UV-sugárzást igénylő alkalmazásokhoz tervezték.
A gyermekek ne játszanak a felszereléssel. Felügyelet nélküli
gyermekek nem tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
•A lámpa által kibocsátott UV-C fény erősen káros az
emberekre és más élő szervezetekre, károsítja a látást, a bőrt
és a sejtek DNS-ét.
•A készülék használata közben tartsa tisztán az UV
lámpa felületét. A zsír és a por befolyásolhatja a sterilizációs hatást.
Ha por vagy zsír van a lámpa felületén, használat előtt törölje le.
•Abeltérilevegő ultraibolya lámpávaltörténő tisztításakor
a sterilizált helyiségnek tisztának és száraznak kell lennie,
csökkentenie kell a por és a vízgőz mennyiségét, a helyiségben a
hőmérsékletnek 20 ° C és 40 ° C között kell lennie, az expozíciós
időt megfelelően kell megválasztani.
•Az ultraibolya lámpát nem lehet használni olyan
helyiségekben, ahol emberek és állatok tartózkodnak .
Minimalizálni kell azt az időt, amelyben az UV-C sugarak
tartományába esünk. Nem nézhet közvetlenül az ultraibolya
megvilágítóra. Az ultraibolya sugarak hosszú távú kitettsége a bőr
erythema tüneteit, a szem kötőhártyájának stimulálását és könnyű
fáradtságot okozhat stb.
•A lámpa fajlagos effektív ultraibolya teljesítménye
nagyobb, mint 2 mW / klm. Az UV-C lámpa alkalmas 5-45 m 2
nagyságú helyiségek fertőtlenítésére és sterilizálására . Ha
fehérneműhöz, törölközőhöz ésegyébalapossterilizálásicikkekhez
használja, akkor a sterilizálási idő nem haladja meg a 15 percet.
•Ha a sterilizált helyiségben vannak olyan tárgyak,
amelyek fénytől védelmet igényelnek, mint például kalligráfia és
képgyűjtemények, használat közben takarja le őket papírral.

•Használat után tárolja a lámpát biztonságos helyen, és
gyermekek elől elzárva, hogy elkerülje a lámpa nem megfelelő
használata és tárolása által okozott károkat és személyi
sérüléseket.
•Fénycsövek törése esetén szellőztesse a helyiséget 30
percig, és távolítsa el a sérült részeket, lehetőleg kesztyűt viselve.
A termékeket zárt műanyag zacskóban kell elhelyezni, és
újrahasznosítás céljából a helyi hulladékkezelőbe kell vinni. Ne
használjon porszívót a sérült alkatrészek eltávolításához.
FIGYELEM! Az ózon káros az emberi egészségre, ózonkezelési
maradványok formájában is. Biocid hatású koncentrációban az ózon
oxidáló tulajdonságai miatt erős irritáló hatást gyakorol a kötőhártyára
és alégzőszervek nyálkahártyájára,ami égő fájdalmatés a kötőhártya
vörösségét, köhögést, zihálást, légzési nehézségeket, a tüdőfunkció
romlása a spirográfos vizsgálat során, az asztmás rohamok
gyakoriságának és súlyosságának növekedése a betegségben
szenvedőknél, valamint a tünetek súlyosbodása a légzőszervi és a
szív- és érrendszeri kísérő betegségekben szenvedőknél. Több
európaiországban elvégzett epidemiológiaimegfigyelések kimutatták,
hogy a levegőben az ózonkoncentráció 10 μg / m 3 növekedése 0,3%
-kal növeli a napi halálozások számát. A levegő koncentrációjának
tartományában, ahol az ózon emberi egészségre gyakorolt káros
hatásának kockázata alacsony, biocid hatást nem fejt ki.
Az ózonozási folyamat során az így fertőtlenített helyiség levegőjében
az ózonkoncentráció sokszormagasabb,minta légköri levegő ajánlott
értéke, ideértve a WHO ajánlásait is (100 μg / m3 alatt).
Kövesse az alábbi ajánlásokat:
•emberek és állatok nem tartózkodhatnak az ózonozott
helyiségben, a növényeket is el kell távolítani,
•ne feledje, hogy az emberek nem tartózkodhatnak az
ózonozott szoba mellett lévő helyiségekben, ahová némi ózon
behatolhat. Feltétlenül ki kell zárni annak a lehetőségét, hogy a
kívülállók nagyobb mértékben megterheljék az ózont,
•az emberek tartózkodási helye nem hermetikus. Az
ózonozásnak kitett helyiségeket ezért megfelelően le kell zárni,
hogy az ózon ne szivárogjon ki a szomszédos helyiségekbe vagy a
környezetbe,
•az ózonozás után ajánlott dezozonátort használni -
olyan eszközöket, amelyek néhány percen belül oxigénné alakítják
az ózont (kevesebb, mint 1 ppm 15 perc alatt vagy kevesebb),
•minden ózonérzékeny anyagot el kell távolítani a
helyiségből. Az ózon károsíthatja az anyagokat, különösen a
természetes gumiból készült anyagokat,
•ne használjon ózont gyúlékony gázok vagy
robbanóanyagok környezetében,
•tilos dohányozni, nyílt tűzzel, lángot vagy szikrát okozó
szerszámokkal, olajokkal és zsírokkal dolgozni, vagy olajjal vagy
zsírral szennyezett tárgyakat ózonozott helyiségben hagyni,
•az ózonozást nem hajthatják végre károsodott szagúak,
•az ózonkezelés befejezése után szellőztesse a
helyiséget legalább 15-30 percig; a legjobb, ha a fertőtlenítés
befejezése után 4 órán belül nem lép be,
•Mérje meg az ózonkoncentrációt az ózonnal kezelt
helyiség újrafelhasználása előtt. A használat megkezdésének
feltételeknek a helyi jogszabályokban meghatározott
határértékeknek megfelelő eredményeknek kell lenniük.
•Az ózongenerátorok leggyakrabban nem rendelkeznek
olyan vizsgálatokkal, amelyek megerősítenék a
mikroorganizmusokkal szembeni hatásukat a biocid
készítményekre, különösen a virucidekre vonatkozóan elfogadott
szabályok szerint. A levegőben lévő ózon koncentrációjától és az
érintkezési időtől függően olyan mikroorganizmusokra lehet hatni,
amelyek nem felelnek meg a jelenlegi biocid követelményeknek,
különös tekintettel a virucid aktivitásra.
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter
Érték
Modell
90-130
90-131
Névleges feszültség
230 V AC
230 V AC
Névleges frekvencia
50 Hz
50 Hz
Névleges teljesítmény
38 W
38 W
Az UV-sugárzás típusa
UV-C
UV-C
UV hullámhossz
253,7 + 185 nm
253,7 + 185 nm
Ózonozás
Igen
Igen
Tápkábel szigetelési
típusa
H03VVH2-F
H03VVH2-F
A tápkábel hossza
1,45 m
1,45 m
A tápkábel
keresztmetszete
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Védelmi osztály
II
II
Izzó típusa
2G11
2G11
Buble hossza
386 mm
386 mm
A távirányítót tápláló
akkumulátor típusa
AAA
AAA
Méretek
460 x 210 x
210 mm
460 x 210 x 210
mm
Súly
0,6 kg
0,6 kg
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Alámpabeépítettkapcsolóvalrendelkezikatápkábelen.Az indításhoz
csatlakoztassa a csatlakozót az aljzathoz, és kapcsolja az "I"
helyzetbe. A távirányítóval válassza ki a fertőtlenítési időt (15 perc / 30
perc / 60 perc). Miután megbizonyosodott arról, hogy nincsenek
emberek vagy állatok a számlálásban, a kezelő elhagyhatja a szobát,
majd a be / ki gombot nyomhatja meg. Egy növekvő frekvenciájú
hangjelzést hall. Minél nagyobb a frekvencia, annál közelebb van a
lámpa bekapcsolásához és a fertőtlenítés megkezdéséhez.
Javasoljuk, hogy a lámpát a távirányítóval más helyiségben
működtesse, mint fertőtleníteni. Miután befejeződött a folyamat,
amely a kiválasztott időt veszi igénybe, az ultraibolya fény
automatikusan kikapcsol.
FIGYELEM! Az indítás után azonnal hagyja el a fertőtlenített
helyiséget. Ne nézzenközvetlenüla fényforrásra.Atúlsok ultraibolya
fény elnyelése irritálhatja a bőrt és károsíthatja a kötőhártyát. Az
ozonálási kezelés befejezése után szellőztesse a helyiséget legalább
15-30 percig; a legjobb, ha a fertőtlenítés befejezése után 4 órán belül
nem lép be. Ha le kell állítani a lámpa működését, nyomja meg a
távirányító be- / kikapcsoló gombját (90-131 vonatkozik)
A lámpát kábellel látták el, amely lehetővé teszi a tápegységhez való
csatlakozást a táblázatban és az adattáblán megadott
paraméterekkel. A lámpát úgy kell bekötni, hogy a csatlakozás
helyének védelmi foka egyenlő vagy magasabb legyen, mint a lámpa
védettségi foka, amelyet a táblázat és a minősítési címke ad meg.
Ha ki kell cserélnie a lámpához csatlakoztatott vezetéket, kérjük,
lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.
FIGYELEM! A lámpához csatlakoztatott kábelt tilos saját maga
kicserélni. A kábel egy dobozban van csatlakoztatva, biztosítva a
megfelelő feszességet. A doboz lezárása esetén nedvesség
juthat be, ami károsíthatja a lámpát és / vagy a hálózatot, és
áramütést okozhat, ami sérülést vagy halált okozhat. A gyártó
nem vállal felelősséget a lámpához csatlakoztatott kábel
cseréjéből eredő károkért.
ÉPÍTÉS ÉS ALKALMAZÁS
A lámpát beltéri használatra szánják. Az ultraibolya sugárzás
hatékonyan eltávolítja a felszínről az emberi testre káros vírusokat,
baktériumokat,gombákatésegyébmikroorganizmusokat.Aközvetlen
hatásnak köszönhetően a lámpa biztosítja a megfelelő
felületfertőtlenítést. Az ózon erős biocid és oxidáló tulajdonságú szer,
amelyettöbbekközöttfertőtlenítésre használnak.emberifogyasztásra
szánt víz és uszodavíz. Az ózon gázként eléri azokat a tereket,
amelyeket más módszerekkel nehéz fertőtleníteni, és a porózus
felületek jó áteresztőképessége jellemzi.
Expozíciós módszer
A fényt úgy kell beállítani, hogy a fertőtlenítendő felületre essen. Az
UV-C fényforrást a lehető legközelebb kell elhelyezni a fertőtlenített
felülethez, hogy az UV-C sugarak a lehető legtöbbet ellepjék. Azokat
a tárgyakat, amelyeket UV-C sugarak nem érhetnek el, az árnyékban
elhelyezett tárgyakat nem fertőtlenítenek. A lámpa beindítása után ne
tartózkodjon a fertőtlenített helyiségben. Viseljen védőszemüveget,
viseljen hosszú ujjú ruhát és védőkesztyűt a lámpa be- /
kikapcsolásakor. A minimális expozíciós idő 15 perc. Az UV-C
lámpának való nagyon hosszú expozíció egyes elemek, például a
műanyagok, lebomlásához vezethet. Az UV-C lámpa használata után
ajánlott a helyiség szellőztetése (ez vonatkozik a lámpa első 100
órájának működésére). Az eszköz rendeltetésszerű használatával
ellentétben nem használható.

FIGYELEM! A készüléket beltéri használatra szánják.
HASZNOSÍTÁS
Az elektromos meghajtású termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni, hanem megfelelő
létesítményekben. Az ártalmatlanításról a
termék kereskedője vagy a helyi hatóságok
gondoskodnak. Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladéka olyan anyagokat
tartalmaz, amelyek nem semlegesek a
természeti környezet szempontjából. A nem
újrahasznosított berendezések potenciálisan
veszélyt jelentenek a környezetre és az emberi
egészségre.
Különbségek lehetnek a rajz és a termék között.
RO Traducerea instrucțiunilor de operare originale
Lampă de dezinfectare UV-C
Model: 90-130; 90-131
ATENŢIE! ÎNAINTEDE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, CITIȚI ACEST
MANUAL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚĂ
VIITORĂ.
REGULAMENTE DE SIGURANȚĂ DETALIATE
Lampaesteproiectată pentruutilizareîn aplicații carenecesită unnivel
ridicat de radiații UV.
Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să curețe și să întrețină echipamentul.
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ
•Lumina UV-C emisă de lampă este extrem de
dăunătoare pentru oameni și alte organisme vii, dăunează
vederii, pielii și ADN-ului celulelor.
•Când utilizați dispozitivul, păstrați suprafața lămpii UV
curată. Grăsimea și praful pot afecta efectul de sterilizare. Dacă
există praf sau grăsime pe suprafața lămpii, ștergeți-o înainte de
utilizare.
•La curățarea aerului interior cu lampă ultravioletă,
camera sterilizată trebuie să fie curată și uscată, să reducă praful și
vaporii de apă, temperatura din interiorul camerei trebuie să fie
cuprinsă între 20 ° C și 40 ° C, timpul de expunere trebuie selectat
în mod corespunzător.
•Lampa ultravioletă nu poate fi utilizată în încăperi în
care sunt prezenți oameni și animale . Timpul în care ne aflăm în
gama razelor UV-C ar trebui să fie minimizat. Nu puteți privi direct
la iluminatul ultraviolet. Expunerea pe termen lung la razele
ultraviolete poate provoca simptome de eritem cutanat, stimularea
conjunctivei ochilor și oboseală ușoară etc.
•Puterea ultravioletă eficientă specifică a lămpii este mai
mare de 2 mW / klm. Lampa UV-C este potrivită pentru
dezinfectarea și sterilizarea încăperilor cu o suprafață de 5-45 m 2.
Dacă îl utilizați pentru lenjerie, prosoape și alte articole pentru
sterilizare temeinică, timpul de sterilizare nu depășește 15 minute.
•Dacă există articole în camera sterilizată care necesită
protecție împotriva luminii, cum ar fi colecțiile de caligrafie și imagini
etc., acoperiți-le cu hârtie în timpul utilizării.
•După utilizare, depozitați lampa într-un loc sigur și la
îndemâna copiilor, pentru a evita deteriorarea și vătămarea
corporală cauzate de utilizarea și depozitarea necorespunzătoare a
lămpii.
•În cazul ruperii lămpilor fluorescente, ventilați camera
timp de 30 de minute și îndepărtați pieseledeteriorate,de preferință
purtând mănuși. Articolele trebuie plasate într-o pungă de plastic
sigilată și duse la instalația locală de eliminare a deșeurilor pentru
reciclare. Nu folosiți un aspirator pentru a îndepărta piesele
deteriorate.
ATENŢIE! Ozonul dăunează sănătății umane, de asemenea sub
formă de reziduuri de tratare a ozonului. În concentrații cu efect biocid,
ozonul, datorită proprietăților sale oxidante, exercită un puternic efect
iritantasupraconjunctiveiși mucoaseicăilor respiratorii,ceeace poate
duce la arsuri, dureri și roșeață a conjunctivei, tuse, respirație
șuierătoare, dificultăți de respirație, deteriorarea funcției pulmonare în
examinareaspirografului, o creștere afrecvenței și severității atacurilor
de astm la persoanele care suferă de această boală și agravarea
simptomelor la persoanele cu boli concomitente ale sistemului
respirator și cardiovascular. Observațiile epidemiologice efectuate în
maimulte țări europeneau arătat că o creștere aconcentrației de ozon
în aer cu 10 μg / m 3determină o creștere a numărului zilnic de decese
cu 0,3%. În gama de concentrații în aer în care riscul de efecte nocive
ale ozonului asupra sănătății umane este scăzut, acesta nu exercită
un efect biocid.
În timpul procesului de ozonare, concentrația de ozon din aerul
camerei dezinfectat în acest mod este de multe ori mai mare decât
valorile recomandate pentru aerul atmosferic, inclusiv în
recomandările OMS (sub 100 μg / m3).
Ar trebui să urmați recomandările de mai jos:
•nicio persoană sau animal nu poate sta în camera
ozonată, plantele ar trebui, de asemenea, îndepărtate,
•amintiți-vă că oamenii nu au voie să stea în camere de
lângă camera ozonată, în care ar putea pătrunde o parte din ozon.
Este absolut necesar să se excludă posibilitatea expunerii la
concentrații crescute de ozon de către străini,
•încăperile încareoameniisuntprezenți nu suntermetici.
Prin urmare, încăperile supuse ozonării trebuie să fie sigilate
corespunzător, astfel încât ozonul să nu se scurgă în exterior în
încăperile adiacente sau în mediu,
•după ozonare, se recomandă utilizarea unui
dezozonator - dispozitive care convertesc ozonul în oxigen în
câteva minute (mai puțin de 1 ppm în 15 minute sau mai puțin),
•toate materialele sensibile la ozon trebuie îndepărtate
din incintă. Ozonul poate deteriora materialele, în special cele din
cauciuc natural,
•nu utilizați ozon în mediul cu gaze inflamabile sau
explozivi,
•este interzis să se fumeze tutun, să se lucreze cu foc
deschis, să se lucreze cu instrumente care provoacă flăcări sau
scântei, să se lucreze cu uleiuri și grăsimi sau să se lase obiecte
contaminate cu ulei sau grăsime într-o cameră ozonată;
•ozonizarea nu trebuie efectuată de persoanele cu miros
afectat,
•după finalizarea tratamentului cu ozonare, ventilați
camera timp de cel puțin 15 până la 30 de minute; cel mai bine este
să nu intrați mai devreme de 4 ore după terminarea dezinfectării,
•Măsurați concentrația de ozon înainte de a refolosi
camera tratată cu ozon. Condiția pentru începerea utilizării ar trebui
să fie rezultatele în conformitate cu valorile limită specificate în
legislația locală.
•generatorii de ozon de cele mai multe ori nu au teste
care să confirme acțiunea lor împotriva microorganismelor în
conformitate cu regulile adoptate pentru preparatele biocide, în
special cele virucide. În funcție de concentrația de ozon din aer și
de timpul de contact, este posibil să se acționeze asupra
microorganismelor care nu îndeplinesc cerințele biocide actuale, în
special activitatea virucidă.
SPECIFICATII TEHNICE
Parametru
Valoare
Model
90-130
90-131
Tensiune nominală
230 V c.a.
230 V c.a.
Frecvența nominală
50 Hz
50 Hz
Putere nominală
38 W
38 W
Tipul de radiație UV
UV-C
UV-C
Lungimea de undă UV
253,7 + 185 nm
253,7 + 185 nm
Ozonare
da
da
Tip de izolație a
cablului de alimentare
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Lungimea cablului de
alimentare
1,45 m
1,45 m

Secțiunea
transversală a cablului
de alimentare
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Clasa de protecție
II
II
Tip bec
2G11
2G11
Lungimea buble
386 mm
386 mm
Tipul de baterie care
alimentează
telecomanda
AAA
AAA
Dimensiuni
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Greutate
0,6 kg
0,6 kg
INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE
Lampa are un comutator încorporat pe cablul de alimentare. Pentru al
porni, conectați mufa la priză și comutați comutatorul în poziția „I”.
Selectați timpul de dezinfecție (15 minute / 30 minute / 60 minute)
folosind telecomanda. După ce se asigură că nu există persoane sau
animale în număr, operatorul poate părăsi camera, urmat de butonul
de pornire / oprire. Veți auzi un semnal sonor cu o frecvență
crescândă. Cu cât frecvența este mai mare, cu atât mai aproape de
aprinderea luminii și de pornirea dezinfectării. Vă recomandăm să
rulați lampa cu telecomanda într-o altă cameră decât cea
dezinfectată. După finalizarea procesului, care durează timpul
selectat, lumina ultravioletă se stinge automat.
ATENŢIE! După pornire, părăsiți imediat camera dezinfectată. Nu
priviți direct la sursa de lumină. Absorbați prea multă lumină
ultravioletă poateiritapieleași deterioraconjunctiva.Un upă tratament
ozonizare este completat, aerisiți camera de cel puțin 15 până la 30
minute; cel mai bine este să nu intrați în el mai devreme de 4 ore după
terminarea dezinfectării. Dacă este necesar să opriți funcționarea
lămpii, apăsați butonuldepornire/oprirede pe telecomandă (sereferă
la 90-131)
Lampa este echipată cu un cablu care permite conectarea acesteia la
o sursă de alimentare cu parametrii indicați în tabel și pe eticheta de
evaluare. Lampa trebuie conectată astfel încât gradul de protecție al
locului de conectare să fieegal saumaimaredecâtgradul de protecție
al lămpii, dat în tabel și pe eticheta de evaluare.
Dacă trebuie să înlocuiți cablul conectat la lampă, vă rugăm să
contactați un centru de service autorizat.
ATENŢIE! Este interzis să înlocuiți singur cablul conectat la
lampă. Cablul este conectat într-o cutie asigurând un nivel
adecvat de etanșeitate. Desigilarea cutiei poate permite
pătrunderea umezelii în ea, ceea ce poate deteriora lampa și / sau
rețeaua electrică și poate duce la electrocutare, care poate duce
la răniri sau la moarte. Producătorul nu este responsabil pentru
daunele rezultate din înlocuirea cablului conectat la lampă.
CONSTRUCȚIE ȘI APLICARE
Lampa este destinată utilizării în interior. Radiațiile ultraviolete elimină
în mod eficient virușii, bacteriile, ciupercile și alte microorganisme
dăunătoare corpului uman de la suprafață. Datorită utilizării acțiunii
directe, lampa asigură o dezinfecție adecvată a suprafeței. Ozonul
este un agent cu puternice proprietăți biocide și oxidante, utilizat în
dezinfectare, printre altele. apă destinată consumului uman și apă
pentru piscină. Ozonul ca gaz ajunge în spații dificil de dezinfectat prin
alte metode și se caracterizează printr-o bună permeabilitate a
suprafețelor poroase.
Metoda expunerii
Lumina ar trebui să fie setată astfel încât să cadă pe suprafața de
dezinfectat.Sursade lumină UV-C trebuiepoziționată câtmaiaproape
posibil de suprafața dezinfectată, astfel încât razele UV-C să acopere
cât mai mult din ea. Obiectele care nu pot fi atinse de razele UV-C,
obiectele plasate la umbră nu vor fi dezinfectate. Nu rămâneți în
camera dezinfectată după ce ați pornit lampa. Purtați ochelari de
protecție și purtați îmbrăcăminte cumânecilungiși mănuși deprotecție
atunci când porniți / opriți lampa. Timpul minim de expunere este de
15 minute. Expunerea foarte lungă la lampa UV-C poate duce la
degradarea unor elemente care se află în raza sa de acțiune, de
exemplu materiale plastice. După utilizarea lămpii UV-C, se
recomandă aerisirea camerei (acest lucru se aplică perioadei primelor
100 de ore de funcționare a lămpii). Nu este permisă utilizarea
instrumentului contrar utilizării sale intenționate.
ATENŢIE! Dispozitivul este destinat funcționării în interior.
UTILIZARE
Produsele alimentate electric nu trebuie
aruncate împreună cu deșeurile menajere, ci
aruncate în instalațiile corespunzătoare.
Informațiile privind eliminarea sunt furnizate de
distribuitorul produsului sau de autoritățile
locale. Deșeurile de echipamente electrice și
electroniceconțin substanțe carenu suntneutre
pentru mediul natural. Echipamentele
nereciclate reprezintă o potențială amenințare
pentru mediu și sănătatea umană.
Pot exista diferențe între desen și produs.
CZ Překlad originálního návodu k obsluze
UV-C dezinfekční lampa
Model: 90-130; 90-131
POZORNOST! PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ
PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ
REFERENCI.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Lampa je navržena pro použití v aplikacích vyžadujících vysokou
úroveň UV záření.
Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Děti bez dozoru by zařízení
neměly čistit a udržovat.
BEZPEČNÁ INFORMACE
•UV-C světlo vyzařované lampou je vysoce škodlivé
pro člověka a jiné živé organismy, poškozuje zrak, pokožku a
DNA buněk.
•Při používání zařízení udržujte povrch UV lampy čistý.
Mastnota a prach mohou ovlivnit účinek sterilizace. Pokud je na
povrchu lampy prach nebo mastnota, před použitím jej setřete.
•Při čištění vnitřního vzduchu ultrafialovou lampou by
měla být sterilizovaná místnost čistá a suchá, snižovat prašnost a
vodní páru, teplota uvnitř místnosti by měla být v rozmezí 20 ° C až
40 ° C, doba expozice by měla být vhodně zvolena.
•Ultrafialovou lampu nelze použít v místnostech, kde
jsou přítomni lidé a zvířata . Čas, ve kterém se nacházíme v
rozsahu UV-C paprsků, by měl být minimalizován. Nemůžete se
dívat přímo na ultrafialové světlo. Dlouhodobé vystavení
ultrafialovému záření může způsobit příznaky zarudnutí kůže,
stimulaci spojivek očí a snadnou únavu atd.
•Specifický efektivní ultrafialový výkon lampy je větší než
2 mW / klm. UV-C lampa je vhodná pro dezinfekci a sterilizaci
místností o ploše 5-45 m 2 . Pokud jej použijete na spodní prádlo,
ručníky a další předměty pro důkladnou sterilizaci, doba sterilizace
nepřesáhne 15 minut.
•Pokud jsou ve sterilizované místnosti předměty, které
vyžadují ochranupřed světlem, například kaligrafiea sbírkyobrázků
atd., Zakryjte je během používání papírem.
•Po použití skladujte lampu na bezpečném místě amimo
dosah dětí, aby nedošlo k poškození a zranění osob v důsledku
nesprávného použití a skladování lampy.
•V případě rozbití zářivek vyvětrejte místnost po dobu 30
minut a poškozené části odstraňte, nejlépe v rukavicích. Předměty
by měly být vloženy do uzavřeného plastového sáčku a odneseny
do místního zařízení na likvidaciodpadu krecyklaci.K odstraňování
poškozených dílů nepoužívejte vysavač.
POZORNOST! Ozon je škodlivý pro lidské zdraví, také ve formě
zbytků po ošetření ozonem. V koncentracích s biocidním účinkem
působí ozon díky svým oxidačním vlastnostem silně dráždivě na
spojivku a sliznici dýchacích cest, což může mít za následek pálivou
bolest a zarudnutí spojivky, kašel, sípání, dýchací potíže, zhoršení
plicních funkcí při spirografickém vyšetření, zvýšení frekvence a
závažnosti astmatických záchvatů u lidí trpících tímto onemocněním a
zhoršení příznaků u lidí se souběžnými onemocněními dýchacích a
kardiovaskulárních systémů. Epidemiologická pozorování prováděná
vněkolika evropských zemích ukázala, že zvýšení koncentraceozonu
ve vzduchu o 10 μg / m 3 způsobuje zvýšení denního počtu úmrtí o

0,3%. V rozsahu koncentrací ve vzduchu, kde je riziko škodlivých
účinků ozonu na lidské zdraví nízké, nemá biocidní účinek.
Během procesu ozonizace je koncentrace ozonu ve vzduchu v takto
dezinfikovaném prostoru mnohonásobně vyšší než doporučené
hodnoty pro atmosférický vzduch, včetně doporučení WHO (pod 100
μg / m3).
Měli byste dodržovat níže uvedená doporučení:
•v ozonované místnosti nemohou zůstat žádní lidé ani
zvířata, měly by být také odstraněny rostliny,
•pamatujte, že lidé nesmějí pobývat v místnostech vedle
ozonizované místnosti, do které by mohl pronikat nějaký ozon. Je
naprosto nezbytné vyloučit možnost vystavení zvýšeným
koncentracím ozonu cizími osobami,
•místnosti, ve kterých jsou lidé přítomni, nejsou
hermetické. Místnosti vystavené ozonizaci by proto měly být řádně
utěsněny, aby ozón neunikal ven do sousedních místností nebo do
prostředí,
•po ozonizaci se doporučuje použít deozonátor -
zařízení, která přeměňují ozon na kyslík během několika minut
(méně než 1 ppm za 15 minut nebo méně),
•všechny materiály citlivé na ozon by měly být z areálu
odstraněny. Ozón může poškodit materiály, zejména ty vyrobené z
přírodního kaučuku,
•nepoužívejte ozon v prostředí hořlavých plynů nebo
výbušnin,
•je zakázáno kouřit tabák, pracovat s otevřeným ohněm,
pracovat s nástroji, které způsobují plamen nebo jiskru, pracovat s
oleji a tuky nebo nechat předměty znečištěné olejem nebo tukem v
ozonované místnosti,
•ozonizaciby neměly provádět osobyse zhoršenou vůní,
•po dokončení ozonizace proveďte větrání místnosti po
dobu nejméně 15 až 30 minut; nejlepší je nevstupovat do 4 hodin
po skončení dezinfekce,
•Změřte koncentraci ozonu před opětovným použitím
místnosti ošetřené ozonem. Podmínkou pro zahájení používání by
měly být výsledky v souladu s mezními hodnotami stanovenými v
místní legislativě.
•generátory ozonu nejčastěji nemají testy potvrzující
jejichpůsobení protimikroorganismům vsouladuspravidlypřijatými
pro biocidní přípravky, zejména virucidní. V závislosti na
koncentraciozonu ve vzduchua době kontaktuje možné působit na
mikroorganismy, které nesplňují současné biocidní požadavky,
zejména virucidní aktivitu.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Parametr
Hodnota
Modelka
90-130
90-131
Jmenovité napětí
230 V AC
230 V AC
Jmenovitá frekvence
50 Hz
50 Hz
Jmenovitý výkon
38 W.
38 W.
Typ UV záření
UV-C
UV-C
UV vlnová délka
253,7 + 185 nm
253,7 + 185 nm
Ozonace
Ano
Ano
Typ izolace
napájecího kabelu
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Délka napájecího
kabelu
1,45 m
1,45 m
Průřez napájecího
kabelu
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Třída ochrany
II
II
Typ žárovky
2G11
2G11
Délka cetky
386 mm
386 mm
Typ baterie napájející
dálkový ovladač
AAA
AAA
Rozměry
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Hmotnost
0,6 kg
0,6 kg
OPERAČNÍ INSTRUKCE
Lampa má zabudovaný vypínač na napájecím kabelu. Chcete-li jej
spustit, připojte zástrčku do zásuvky a přepněte přepínač do polohy
„I“. Vyberte čas dezinfekce (15 minut / 30 minut / 60 minut) pomocí
dálkového ovladače. Poté, co se ujistíte, že v sčítání nejsou žádní lidé
ani zvířata, může operátor opustit místnost, následovaný tlačítkem
zapnutí / vypnutí. S rostoucí frekvencí uslyšíte pípnutí. Čím vyšší je
frekvence, tím blíže k zapnutí světla a zahájení dezinfekce.
Doporučujeme provozovat lampu s dálkovým ovládáním v jiné
než dezinfikované místnosti. Po dokončení procesu, který trvá
vybranou dobu, se ultrafialové světlo automaticky vypne.
POZORNOST! Po spuštění dezinfikovanou místnost ihned
opusťte. Nedívejtesepřímo nasvětelný zdroj.Absorpcepříliš velkého
množství ultrafialového světla může podráždit pokožku a poškodit
spojivku. Po dokončení ozonizace je třeba místnost alespoň 15 až 30
minut větrat; nejlepší je nevstupovat do ní dříve než 4 hodiny po
skončení dezinfekce. Pokud je nutné zastavit provoz lampy, stiskněte
tlačítko zapnutí / vypnutí na dálkovém ovládání (týká se 90-131)
Lampa je vybavena kabelem, který umožňuje její připojení k
napájecímu zdroji s parametry uvedenými v tabulce a na typovém
štítku. Lampa by měla být připojena tak, aby stupeň ochrany místa
připojení byl stejný nebo vyšší než stupeň ochrany lampy, uvedený v
tabulce a na typovém štítku.
Pokud potřebujete vyměnit kabel připojený k lampě, obraťte se
na autorizované servisní středisko.
POZORNOST! Je zakázáno sami vyměňovat kabel připojený k
lampě. Kabel je připojen v krabici zajišťující odpovídající úroveň
těsnosti. Odpečetení krabice může umožnit vniknutí vlhkosti, což
může poškodit lampu a / nebo síť a způsobit úraz elektrickým
proudem, který může mít za následek zranění nebosmrt. Výrobce
neneseodpovědnost za škody vzniklé v důsledku výměny kabelu
připojeného k lampě.
KONSTRUKCE A APLIKACE
Lampa je určena pro vnitřní použití. Ultrafialové záření účinně
odstraňuje z povrchu viry, bakterie, houby a jiné mikroorganismy
škodlivé lidskému tělu. Díky přímému působení lampa zajišťuje
správnou povrchovou dezinfekci. Ozon je prostředek se silnými
biocidními a oxidačními vlastnostmi, používaný mimo jiné při
dezinfekci. voda určená k lidské spotřebě a voda z bazénu. Ozon jako
plyn se dostává do prostor, které je obtížné dezinfikovat jinými
metodami, a vyznačuje se dobrou propustností porézních povrchů.
Metoda expozice
Světlo by mělo být nastaveno tak, aby dopadalo na dezinfikovaný
povrch. Zdroj světla UV-C by měl být umístěn co nejblíže
dezinfikovanému povrchu, aby ho paprsky UV-C co nejvíce zakrývaly.
Předměty, které nejsou dosažitelné pomocí UV-C paprsků, předměty
umístěné ve stínu nebudou dezinfikovány. Po spuštění lampy
nezůstávejte v dezinfikované místnosti. Při zapnutí / vypnutí lampy
noste ochranné brýle a noste oděv s dlouhými rukávy a ochranné
rukavice.Minimální doba expozice je 15 minut. Velmidlouhé vystavení
UV-C lampě může véstk degradaci některých prvků, které jsouv jejím
dosahu, např. Plastů. Po použití UV-C lampy se doporučuje místnost
vyvětrat (to platí po dobu prvních 100 hodin provozu lampy). Není
dovoleno používat nástroj v rozporu s jeho určením.
POZORNOST! Zařízení je určeno pro vnitřní provoz.
VYUŽITÍ
Výrobky s elektrickým pohonem by neměly být
likvidovány spolu s domovním odpadem, ale
měly by být likvidovány ve vhodných zařízeních.
Informace o likvidaci poskytuje prodejce
produktu nebo místní úřady. Odpad z
elektrických a elektronických zařízení obsahuje
látky, které nejsou neutrální pro přírodní
prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují
potenciální hrozbu pro životní prostředí a lidské
zdraví.
Mezi výkresem a produktem mohou být rozdíly.
SK Preklad z k pôvodných operačných inštrukcií
UV-C dezinfekčná lampa
Model: 90 - 130; 90-131
POZOR! PRED POUŽITÍM SA VYBAVENIE, PREČÍTAJTE TENTO
MANUÁLPOZORNEA USCHOVAJTEIT PREBUDÚCEPOUŽITIE.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY

Lampa je určený pre použitie v aplikáciách vyžadujúcich na vysokú
úroveň a UV žiarenia.
Deti by sa to hrať s na zariadení. Deti bez dozoru by sa to čistiť a
udržiavať v zariadení.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
•UV-C svetlo vyžarované od v lampou je veľmi
škodlivé prečloveka ainých živých organizmov,to poškodzuje
zrak, kože a DNA z buniek.
•Pri použití v zariadení ponechať na povrchu na na UV
lampy v čistote. Mastnota a prach môžu mať vplyv na sterilizačný
účinok. Ak tam je prach alebo mastnota na na povrchu časti na
lampe, utrite ho vypnúť pred použitím.
•Pri čistení vnútornej vzduch s ultrafialovou lampou,
sterilizované miestnosti by mali byť čisté a suché, zníženie prachu
avodnejpary,teplotavo vnútrivmiestnostibymalibyť vvrozmedzí
o 20 ° C až 40 ° C, expozičný čas by mala byť vhodne zvolená.
•Ultrafialové lampy nemôžu byť použité v miestnosti
, kde ľudia a zvieratá sú prítomné . Doba v ktorej sme sa v v
rozmedzí z UV-C žiarenie by mala byť minimalizovaná. Vy
nemôžete pozerať priamo na v ultrafialovom osvetľovača .
Dlhodobá expozícia na ultrafialové žiarenie môže spôsobiť kožné
začervenanie symptómy, stimulácia z na spojivky z na oči a ľahké
únava, atď
•Konkrétne účinné ultrafialové energie z na svetlo je
väčšie ako 2 mW / klm . UV-C lampa je vhodný pre dezinfekciu a
sterilizáciu miestnosti sa o oblasť o 5-45 m 2. -Li používať ho pre na
spodnú bielizeň, uteráky a ďalšie položky pre dôkladné sterilizáciu
sterilizácie doba nemá ani presiahnuť 15 minút.
•Ak tam sú položky v na sterilizované miestnosti , ktoré
vyžadujú ochranuzo svetla,akoje napríkladkaligrafiuaobrazových
zbierok, atď pokrytie je s papierom pri používaní.
•Po použití uložte na lampu v na bezpečnom mieste a
mimo zo na dosah všetkých detí, aby nedošlo k poškodeniu a
osobné zranenie spôsobené tým nesprávnym použitím a
skladovanie časti do lampy.
•V prípade z rozbitia z fluorescenčných lámp, vetranie v
miestnosti pre 30 minút a odstrániť na poškodené časti, s výhodou
na sebe rukavice. Položky by mali byť umiestnené v na uzavretom
plastovom sáčku a prijatá do vášho miestneho odpadu likvidáciu
zariadení pre recykláciu. Ešte nie iba na vákuový vysávač k
odstráneniu poškodenej časti.
POZOR! Ozón je škodlivé pre ľudské zdravie, aj v na forme z ozónu
liečebných zvyškov. Vkoncentráciách , ktoré majúna biocídnyúčinok,
ozón, vzhľadom k jeho oxidačných vlastnosti, pôsobí na silný dráždivý
účinok na vspojivkeana sliznice z vdýchacích ciest, ktoré môžu viesť
v pálenie bolesť a začervenanie a na spojivky, kašeľ, pískanie,
dýchacie ťažkosti, zhoršenie o o pľúcnej funkcie v Spirograph
vyšetrenia , k nárastu v na frekvencii a závažnosti o astmy útokov v
ľudí , ktorí trpia od tejto choroby, a zhoršenie z príznakov v ľudí s
sprievodnými chorobami z k respiračným a kardiovaskulárnym
systému. Epidemiologické pozorovania vykonaných sa v niekoľkých
európskych krajinách už dokázané, že zvýšenie v ozónu koncentrácie
v na vzduchu od 10 ug / m 3, spôsobuje k zvýšeniu v na dennej počet
všetkých úmrtí o 0,3%. V v rozmedzí o koncentrácii v na vzduchu , kde
rizikozoškodlivých účinkov zozónuna ľudské zdravieje nízka,to však
nebude pôsobiť na biocídny účinok.
Počas na ozonizácia procesu, ozónu koncentrácia v na vzduchu z v
miestnosti dezinfikované v tomto spôsobe je mnoho krát vyššia než v
odporúčanej hodnoty pre v atmosférickom vzduchu, vrátane v WHO
odporúčaní (nižšia ako 100 ug / m 3).
Mali by ste postupovať podľa nasledujúcich odporúčaní :
•nie ľudia alebo zvieratá môžu zostať v na ozonated
miestnosti, rastliny by mali tiež byť odstránené,
•pamätať , že ľudia sú nie je dovolené , aby zostali v
miestnosti vedľa sa na ozonated miestnosti, do ktorých niektoré
ozónu mohla preniknúť. To je absolútne nevyhnutné , aby vylúčiť o
možnosť z vystavenia sa zvýšeným koncentráciám v ozónu by
zvonku,
•miestnosti, v ktorých sú ľudia prítomní, nie sú
hermetické. Izby s výhradou k ozonizácia mala preto byť riadne
uzavreté tak , že ozón sa nebude unikať von do susedných
miestností alebo do na životné prostredie,
•po ozonizácia , že sa odporúča k použitie s deozonator
- zariadenie , ktoré konvertovať ozón do kyslíka behom niekoľkých
málo minút (menej ako 1 ppm do 15 minút alebo menej),
•všetky ozónu citlivé materiály by mali byť odstránené z
na priestor. Ozón môže poškodiť materiály, najmä tie, ktoré sú
vyrobené z prírodného kaučuku,
•to nie je len ozón v na životné prostredie z horľavých
plynov alebo výbušnín,
•že je zakázané , aby fajčiť tabak, práca s otvoreným
ohňom, práca s nástrojmi , ktoré spôsobujú na plameň alebo iskra,
práca s olejmi a tukmi alebo voľno objekty kontaminované s olejom
alebo tukom v s ozonated miestnosti,
•ozonizácia by sa to byť vykonané pomocou ľuďom s
poruchou čuchu,
•po ozonizácia ošetrení je dokončená, vetrať na priestor
pre na najmenej 15 až 30 minút; to je najlepšie to , aby vstúpiť to
skôr ako 4 hodiny po do konca roka dezinfekciu
•Zmerajte na ozónovú koncentrácie pred opätovným
použitím na ozónovú ošetrené miestnosti. Podmienkou pre začatie
využívania by mali byť výsledky v súlade s s hraničnými hodnotami
stanovenými v miestnej legislatíve.
•ozónu generátory najviac často to nie je majú testy
potvrdzujúce ich pôsobenie proti mikroorganizmom v súlade s s
pravidlami prijatými pre biocídne prípravky, v konkrétnom virucidné
.Vzávislostina v koncentrácii o ozónu v na vzduchu a na kontaktné
času, to je možné , aby jednať o mikroorganizmy , ktoré sa nebude
spĺňať v súčasnej biocídne požiadavky v konkrétnom virucidné
aktivitu.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Parameter
Hodnota
Model
90-130
90-131
Menovité napätie
230 V str
230 V str
Menovitá frekvencia
50 Hz
50 Hz
Menovitý výkon
38 Ž
38 Ž
Sem z UV žiarenia
UV-C
UV-C
UV vlnová dĺžka
253,7 + 185 nm
253,7 + 185 nm
Ozonácia
Áno
Áno
Typ izolácie
napájacieho kábla
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Dĺžka dňa v
napájacom kábli
1,45 m
1,45 m
Prierez napájacieho
kábla
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Trieda ochrany
II
II
Typ žiarovky
2G11
2G11
Dĺžka čačky
386 mm
386 mm
Sem z batérie
napájanie na diaľkové
ovládanie
AAA
AAA
Rozmery
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Váha
0,6 kg
0,6 kg
NÁVOD NA POUŽITIE
Lampa má vstavaným spínačom na na napájací kábel. Ak chcete
spustiť ho pripojiť na zástrčku do do zásuvky a prepnite na prepínač
do polohy "I". Vyberte si dezinfekcia čas (15 minút / 30 minút / 60
minút) za použitia na diaľkové ovládanie. Potom, čo robiť istý, že tam
nie sú žiadne osoby alebo zvieratá v na počte, obsluha môže
ponechať v miestnosti, a následne by sa na / off tlačidlo. Vám bude
počuť na pípnutie sa zvyšujúcou sa frekvenciou. Vyššia frekvencia,
bližšie k otáčanie na na svetlo a začína na dezinfekciu. My
odporúčame , aby beh na lampu sa na diaľkové ovládanie v inej
miestnosti ako dezinfikovať. Po proces je kompletný, ktorý trvá na
vybraný množstve a čase, ultrafialové svetlo zapne vypne
automaticky.
POZOR! Po naštartovaní nechajte na dezinfikované miestnosti
okamžite. Ešte nie pozerať sa priamo na na svetelné zdroje.
Absorbovať príliš veľa ultrafialové svetlo môže spôsobiť podráždenie
nakoži apoškodenia na spojivky.Fterozonizácialiečba jedokončená,
vetrať na priestor pre na najmenej 15 až 30 minút; to je najlepšie to ,

aby vstúpiť to skôr ako 4 hodiny po do konca roka dezinfekcie. V
prípade , že je nutné , aby prestal na lampy operáciu, stlačte na / off
tlačidlo na na diaľkovom ovládači (týka sa 90-131)
Lampajevybavenásaskáblom ,ktorýumožňuje to,aby byť pripojený
k na elektrickej napájanie sa na parametre uvedené v v tabuľke a na
na typovom štítku. Lampa by mala byť pripojená tak , že stupeň z
ochrany zo na mieste o pripojení je rovná alebo vyššia než v miere o
ochrane všetkých v lampy, daný v v tabuľke a na na typovom štítku.
Ak budete potrebovať , aby nahradiť ich kábel pripojený k k
lampe, prosím, obráťte sa o autorizované servisné stredisko .
POZOR! To je zakázané , aby nahradiť ich kábel pripojený k na
lampy seba. Kábel je pripojený na na pole zaisťuje s vhodnou
úroveň o tesnosť. Neuzatvorenia do políčka môže dovoliť
vlhkosti , aby vstúpiť to, čo môže poškodiť na lampu a / alebo
sieťový, a môže mať za následok v elektrickým prúdom , ktorý
môže vyústiť v zranenia alebo smrť. Výrobca je nie je
zodpovedný za škody, ktoré vyplývajú z k nahradenia časti na
kábli pripojeného k k lampe.
KONŠTRUKCIA A APLIKÁCIA
Lampa je určený pre vnútorné použitie. Ultrafialové žiarenie účinne
odstraňuje vírusy, baktérie, plesne a iné mikroorganizmy škodlivé na
na ľudské telo z na povrchu. Z dôvodu , aby s použitím všetkých
priameho účinku, lampa zaisťuje správnu povrchovú dezinfekciu.
Ozón je činidlo so silnými biocídne a oxidačnými vlastnosťami,
používané v dezinfekciu, medzi ostatnými. vody určenej na ľudskú
spotrebu a plavecký bazén vodou. Ozón ako niekoľkých plynu
dosiahne medzery , ktoré sú ťažko k Dezinfikovať pomocou iných
metód a je charakterizované tým, dobrou priepustnosťou z poréznych
povrchov.
Metóda expozície
Svetlo by malo byť nastavené tak, že to padá na na povrch , aby sa
dezinfikovať. UV-C svetla zdroja by mala byť umiestnená , ako blízko
,akoje to možné až do dezinfikovanéplochy, tak, že sa UV-Cžiarenie
pokrytie ako veľa z toho , ako je to možné. Objekty , ktoré nemôže byť
dosiahnuté pomocou UV-C žiarenie, objekty umiestnené v do tieňa sa
nie je potrebné dezinfikovať. Ešte nie zostať v na dezinfikované
miestnosti po spustení na lampu. Používajte ochranné okuliare, a
oblečenie s dlhými rukávmi oblečenia a ochranné rukavice pri otáčaní
na lampu na / off. Minimálny expozícia čas je 15 minút. Veľmi dlhá
expozícia až do UV-C lampy môže viesť k k degradácii z niektorých
prvkov , ktoré sú v rámci svojho rozsahu, napríklad plasty. Po použití
je UV-C lampu, že sa odporúča , aby vetranie v miestnosti (to platí pre
na obdobie z v prvých 100 hodinách od lampy prevádzky). To je nie je
dovolené , aby použiť na nástroje v rozpore so jeho zamýšľané
použitie.
POZOR! Prístroj je určený pre vnútornú prevádzku.
VYUŽITIE
Elektricky poháňané výrobky by mali nie je byť
umiestnené na s domovým odpadom, ale mali
byť likvidované podľa v príslušných
zariadeniach. Informácie o likvidácii je
poskytovaná prostredníctvom na predajcu z k
výrobku alebo miestnymi úradmi. Odpadové
elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
látky, ktoré sú nie neutrálne pre do prírodného
prostredia. Non-recyklovaný zariadenie je
potenciálny hrozbou pre na životné prostredie a
ľudské zdravie.
Tam môžu byť rozdiely medzi na výkrese a na výrobku.
SL Prevod izvirnih navodil za uporabo
UV-C razkuževalna svetilka
Model: 90-130; 90-131
POZOR! PRED UPORABO OPREME PAZNO PREBERITE TA
PRIROČNIK IN HRASITE ZA PRIHODNJO REFERENco.
PODROBNI VARNOSTNI PREDPISI
Svetilka je zasnovana za uporabo v aplikacijah, ki zahtevajo visoko
stopnjo UV sevanja.
Otroci se ne smejo igrati z opremo. Otroci brez nadzora ne bi smeli
čistiti in vzdrževati opreme.
VARNOSTNI PODATKI
•Luč UV-C, ki jo oddaja žarnica, je zelo škodljiva za
ljudi in druge žive organizme, škoduje vidu, koži in DNK celic.
•Pri uporabi naprave naj bo površina UV žarnice čista.
Mast in prah lahko vplivata na učinek sterilizacije. Če je na površini
svetilke prah ali mast, jo pred uporabo obrišite.
•Pri čiščenju zraka v zaprtih prostorih z ultravijolično
svetilko mora biti steriliziran prostor čist in suh, zmanjšati prah in
vodno paro, temperatura v prostoru naj bo v območju od 20 ° C do
40 ° C, čas osvetlitve mora biti ustrezno izbran.
•Ultravijolične žarnice ni mogoče uporabljati v
prostorih, kjer so ljudje in živali . Čas, v katerem smo v območju
UV-C žarkov, je treba čim bolj zmanjšati. Ne morete neposredno
gledati ultravijoličnega svetila. Dolgotrajna izpostavljenost
ultravijoličnim žarkom lahko povzroči simptome kožnega eritema,
stimulacijo očesne veznice in lahko utrujenost itd.
•Specifična efektivna ultravijolična moč svetilke je večja
od 2 mW / klm. Svetilka UV-C je primerna za razkuževanje in
sterilizacijo prostorov s površino 5-45 m 2 . Če ga uporabljate za
spodnje perilo, brisače in druge predmete za temeljito sterilizacijo,
čas sterilizacije ne presega 15 minut.
•Če so v steriliziranem prostoru predmeti, ki zahtevajo
zaščito pred svetlobo, na primer zbirke kaligrafije, slik itd., Jih med
uporabo pokrijte s papirjem.
•Po uporabi shranite svetilko na varno in izven dosega
otrok, da se izognete poškodbam in osebnim poškodbam, ki bi
nastale zaradi nepravilne uporabe in shranjevanja svetilke.
•V primeru okvare fluorescenčnih sijalk prezračite sobo
30 minut in odstranite poškodovane dele, po možnosti v rokavicah.
Predmetepoložite vzaprtoplastično vrečko injih odnesitena lokalni
odlagališče za recikliranje. Ne uporabljajte sesalnika za
odstranjevanje poškodovanih delov.
POZOR! Ozon je škodljiv za zdravje ljudi, tudi v obliki ostankov pri
obdelavi ozona. V koncentracijah z biocidnim učinkom ozon zaradi
svojih oksidativnih lastnosti močno draži veznico in sluznico dihal, kar
lahko povzroči pekočo bolečino in pordelost veznice, kašelj, piskanje,
težave z dihanjem, poslabšanje pljučne funkcije pri spirografskem
pregledu, povečanje pogostnosti in resnosti napadov astme pri ljudeh,
ki trpijo za to boleznijo, in poslabšanje simptomov pri ljudeh s
sočasnimi boleznimi dihalnega in kardiovaskularnega sistema.
Epidemiološka opazovanja, izvedena v več evropskih državah, so
pokazala, da povečanje koncentracije ozona v zraku za 10 μg / m 3
povzroči povečanje dnevnega števila umrlih za 0,3%. V območju
koncentracij v zraku, kjer je tveganje škodljivih vplivov ozona na
zdravje ljudi majhno, ne deluje biocidno.
Med postopkom ozoniranja je koncentracija ozona v tako razkuženih
prostorih večkrat višja od priporočenih vrednosti za atmosferski zrak,
tudi v priporočilih SZO (pod 100 μg / m3).
Upoštevajte spodnja priporočila:
•vozoniranisobi ne smejo ostati ljudjeali živali, pravtako
je treba odstraniti rastline,
•ne pozabite, da ljudje ne smejo bivati v prostorih poleg
ozonirane sobe, v katere bi lahko prodrlo nekaj ozona. Nujno je
treba izključiti možnost izpostavljenosti povišanih koncentracij
ozona s strani tujcev,
•sobe,vkaterih so ljudje,nisohermetične. Prostore,ki so
predmet ozoniranja, je zato treba ustrezno zatesniti, da ozon ne
uhaja zunaj v sosednje prostore ali v okolje,
•po ozoniranju je priporočljivo uporabiti deozonator -
naprave, ki v nekaj minutah pretvorijo ozon v kisik (manj kot 1 ppm
v 15 minutah ali manj),
•vse prostore, ki so občutljivi na ozon, je treba odstraniti
iz prostorov. Ozon lahko poškoduje materiale, zlasti tiste iz
naravnega kavčuka,
•ne uporabljajte ozona v okolju vnetljivih plinov ali
eksplozivov,

•prepovedano je kaditi tobak, delati na odprtem ognju,
delati z orodji, ki povzročajo plamen ali iskro, delati z olji in masti ali
predmete, onesnažene z oljem ali maščobo, puščati v ozonirani
sobi,
•Ozoniranja naj ne izvajajo ljudje z oslabljenim vonjem,
•po končani obdelavi z ozoniranjem prostor prezračite
vsaj 15 do 30 minut; najbolje je, da vanjo ne vstopite prej kot 4 ure
po koncu razkuževanja,
•Pred ponovno uporabo sobe, obdelane z ozonom,
izmerite koncentracijo ozona. Pogoj za začetek uporabe morajo biti
rezultati v skladu z mejnimi vrednostmi, določenimi v lokalni
zakonodaji.
•generatorji ozona najpogosteje nimajo testov, ki bi
potrjevali njihovo delovanje proti mikroorganizmom v skladu s
pravili, sprejetimi za biocidne pripravke, zlasti virucidne. Glede na
koncentracijo ozona v zraku in čas stika je mogoče vplivati na
mikroorganizme, ki ne ustrezajo trenutnim biocidnim zahtevam,
zlasti na virucidno aktivnost.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Parameter
Vrednost
Model
90-130
90-131
Nazivna napetost
230 V AC
230 V AC
Nazivna frekvenca
50 Hz
50 Hz
Nazivna moč
38 W
38 W
Vrsta UV sevanja
UV-C
UV-C
UV valovna dolžina
253,7 + 185 nm
253,7 + 185 nm
Ozoniranje
Da
Da
Vrsta izolacije
napajalnega kabla
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Dolžina napajalnega
kabla
1,45 m
1,45 m
Prerez napajalnega
kabla
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Zaščitni razred
II
II
Tip žarnice
2G11
2G11
Dolžina buble
386 mm
386 mm
Vrsta baterije, ki
napaja daljinski
upravljalnik
AAA
AAA
Mere
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Utež
0,6 kg
0,6 kg
NAVODILA ZA UPORABO
Svetilka ima vgrajeno stikalo na napajalnem kablu. Če ga želite
zagnati, priključite vtič v vtičnico in preklopite stikalo v položaj "I". Z
daljinskim upravljalnikom izberite čas razkuževanja (15 minut / 30
minut / 60 minut). Ko se prepriča, da v štetju ni ljudi ali živali, lahko
operater zapusti sobo, čemur sledi gumb za vklop / izklop. Vse
pogosteje boste zaslišali pisk. Višja kot je frekvenca, bližje vklopu luči
in začetku razkuževanja. Priporočamo, da svetilko z daljinskim
upravljalnikom zaženete v drugem prostoru, ki ni razkužen. Po
končanem postopku, ki traja izbrani čas, se ultravijolična svetloba
samodejno izklopi.
POZOR! Po zagonu takoj zapustite razkuženo sobo. Ne glejte
neposredno na vir svetlobe. Vpijanje preveč ultravijolične svetlobe
lahko draži kožo in poškoduje veznico. Po končani obdelavi z
ozoniranjem prostor prezračite vsaj 15 do 30 minut; najbolje je, da
vanjo ne vstopite prej kot 4 ure po koncu razkuževanja. Če je treba
zaustaviti delovanje žarnice, pritisnite gumb za vklop / izklop na
daljinskem upravljalniku (zadeva 90-131)
Svetilka je opremljena s kablom, ki omogoča priključitev na napajalnik
s parametri, navedenimi v tabeli in nalepki. Svetilka mora biti
priključena tako, da je stopnja zaščite mesta priključka enaka ali višja
od stopnje zaščite svetilke, navedene v tabeli in nalepki z nazivi.
Če morate zamenjati kabel, priključen na žarnico, se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
POZOR! Prepovedano je sami zamenjati kabel, priključen na
žarnico. Kabel je povezan v škatlo, ki zagotavlja ustrezno raven
tesnosti. Če zaprete škatlo, lahko vanjo vstopi vlaga, ki lahko
poškoduje žarnico in / ali električno omrežje ter povzroči
električni udar, ki lahko povzroči telesne poškodbe ali smrt.
Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki je posledica zamenjave
kabla, priključenega na svetilko.
KONSTRUKCIJA IN UPORABA
Svetilka je namenjena notranji uporabi. Ultravijolično sevanje s
površine učinkovito odstranjuje viruse, bakterije, glive in druge
mikroorganizme, škodljive za človeško telo. Zaradi uporabe
neposrednega delovanja svetilka zagotavlja pravilno dezinfekcijo
površine. Ozon je sredstvo z močnimi biocidnimi in oksidativnimi
lastnostmi, ki se med drugim uporablja pri razkuževanju. voda,
namenjena za prehrano ljudi, in voda v bazenih. Ozon kot plin doseže
prostore, ki jih je težko razkužiti z drugimi metodami, zanj pa je
značilna dobra prepustnost poroznih površin.
Metoda izpostavljenosti
Svetloba mora biti nastavljena tako, da pade na površino, ki jo je treba
razkužiti. Vir svetlobe UV-C naj bo nameščen čim bližje razkuženi
površini, tako da jo žarki UV-C čim bolj pokrijejo. Predmeti, do katerih
UV-C žarki ne morejo priti, predmeti v senci ne bodo razkuženi. Po
zagonu žarnice ne ostanite v razkuženi sobi. Nosite zaščitna očala in
ob vklopu / izklopu svetilke nosite oblačila z dolgimi rokavi in zaščitne
rokavice. Najmanjši čas izpostavljenosti je 15 minut. Zelo dolga
izpostavljenost UV-C žarnici lahko povzroči razgradnjo nekaterih
elementov, ki spadajo v njen domet, npr. Plastike. Po uporabi žarnice
UV-C je priporočljivo prezračiti prostor (to velja za prvih 100 ur
delovanja svetilke). Orodja ni dovoljeno uporabljati v nasprotju s
predvideno uporabo.
POZOR! Naprava je namenjena delovanju v zaprtih prostorih.
UPORABA
Izdelkovz električnim pogonomne smeteodvreči
med gospodinjske odpadke, temveč jih odlagati
v ustrezne prostore. Podatke o odstranjevanju
posreduje prodajalec izdelka ali lokalne oblasti.
Odpadna električna in elektronska oprema
vsebuje snovi, ki niso nevtralne za naravno
okolje. Nereciklirana oprema je potencialna
grožnja okolju in zdravju ljudi.
Med risbo in izdelkom so lahko razlike.
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
UV-C dezinfekuojanti lempa
Modelis: 90-130; 90-131
DĖMESIO! PRIEŠ NAUDOJANT ĮRANGĄ, ATSARGIAI
PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ IR LAIKYKITE ATEITIES
NUORODOS.
IŠSAMI SAUGOS REGLAMENTAI
Lempa skirta naudoti tose vietose, kur reikalinga aukšto lygio UV
spinduliuotė.
Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Vaikai be priežiūros neturėtų valyti ir
prižiūrėti įrangos.
SAUGUMO INFORMACIJA
•Lempos skleidžiama UV-C šviesa yra labai
kenksminga žmonėms ir kitiems gyviems organizmams, ji
pažeidžia regėjimą, odą ir ląstelių DNR.
•Naudodami prietaisą, laikykite švarų UV lempos
paviršių. Riebalai ir dulkės gali paveikti sterilizavimo efektą. Jei ant
lempos paviršiaus yra dulkių ar riebalų, prieš naudodami jį
nuvalykite.
•Valant patalpų orą ultravioletine lempa, sterilizuota
patalpa turi būti švari ir sausa, sumažinti dulkes ir vandens garus,
temperatūra patalpoje turi būti nuo 20 ° C iki 40 ° C, veikimo trukmė
turėtų būti tinkamai parinkta.
•Ultravioletinės lempos negalima naudoti patalpose,
kuriose yra žmonių ir gyvūnų .Reikėtų kuolabiausumažinti laiką,
per kurį esame UV-C spindulių diapazone. Negalite žiūrėti tiesiai į
ultravioletinius spindulius. Ilgalaikis ultravioletinių spindulių poveikis
gali sukelti odos eritemos simptomus, akių junginės stimuliaciją ir
lengvą nuovargį ir kt.

•Specifinė efektyvi lempos ultravioletinė galia yra
didesnė kaip 2 mW / klm. UV-C lempa yra tinkama dezinfekuoti ir
sterilizuoti patalpas, kurių plotas yra 5-45 m 2 . Jei jį naudojate
apatiniams drabužiams, rankšluosčiams ir kitiems daiktams
kruopščiai sterilizuoti, sterilizacijos laikas neviršija 15 minučių.
•Jei sterilizuotoje patalpoje yra daiktų, kuriuos reikia
apsaugoti nuo šviesos, pvz., Kaligrafijos, paveikslų kolekcijos ir kt.,
Juos naudodami uždenkite popieriumi.
•Po naudojimolaikykitelempą saugiojevietoje ir vaikams
nepasiekiamoje vietoje, kad išvengtumėte žalos ir sužalojimų,
atsiradusių dėl netinkamo lemputės naudojimo ir laikymo.
•Sugedus liuminescencinėms lempoms, vėdinkite
patalpą 30 minučių ir nuimkite pažeistas dalis, geriausia mūvėdami
pirštines. Daiktai turėtų būti dedami įsandarų plastikinį maišelį ir
nugabenti įvietinę atliekų šalinimo įstaigą perdirbti. Pažeistoms
dalims pašalinti nenaudokite dulkių siurblio.
DĖMESIO! Ozonas yra kenksmingas žmonių sveikatai, taip pat ir dėl
ozono apdorojimo likučių. Esant biocidiniam poveikiui, ozonas dėl
oksidacinių savybių stipriai dirgina junginę ir kvėpavimo takų gleivinę,
todėl gali pasireikšti deginantis konjunktyvos skausmas ir paraudimas,
kosulys, švokštimas, kvėpavimo sunkumai, plaučių funkcijos
pablogėjimas atliekant spirografo tyrimą, padidėjęs astmos priepuolių
dažnis ir sunkumas žmonėms, sergantiems šia liga, ir pablogėję
simptomai žmonėms, sergantiems gretutinėmis kvėpavimo ir širdies
bei kraujagyslių sistemos ligomis. Epidemiologiniai stebėjimai, atlikti
keliose Europos šalyse, parodė, kad padidėjus ozono koncentracijai
ore 10 μg / m 3 , paros mirčių skaičius padidėja 0,3%. Esant tokiai
koncentracijai ore, kur kenksmingo ozono poveikio žmogaus sveikatai
rizika yra nedidelė, jis neturi biocidinio poveikio.
Ozonavimo proceso metu tokiu būdu dezinfekuoto kambario ore
ozono koncentracija yra daug kartų didesnė už rekomenduojamas
atmosferos oro vertes, įskaitant PSO rekomendacijas (mažesnė nei
100 μg / m3).
Turėtumėte laikytis toliau pateiktų rekomendacijų:
•ozonuotoje patalpoje negali būti žmonių ar gyvūnų,
augalus taip pat reikia pašalinti,
•atminkite, kad žmonėms neleidžiama apsistoti
kambariuose šalia ozonuoto kambario, įkurį galėtų prasiskverbti
šiek tiek ozono. Būtina atmesti galimybę, kad pašaliniai asmenys
gali paveikti padidėjusią ozono koncentraciją,
•kambariai, kuriuose yra žmonių, nėra hermetiški. Todėl
ozonuojamos patalpos turėtų būti tinkamai užplombuotos, kad
ozonas nepatektų lauke įgretimas patalpas ar aplinką,
•po ozonavimo rekomenduojama naudoti deozonatorių -
prietaisus, kurie paverčia ozoną deguonimi per kelias minutes
(mažiau nei 1 ppm per 15 minučių ar mažiau),
•visos ozonui jautrios medžiagos turėtų būti pašalintos iš
patalpų. Ozonas gali sugadinti medžiagas, ypač pagamintas iš
natūralaus kaučiuko,
•nenaudokite ozono degių dujų ar sprogmenų aplinkoje,
•draudžiama rūkyti tabaką, dirbti atvira ugnimi, dirbti su
įrankiais, kurie sukelia liepsną ar kibirkštį, dirbti su aliejumi ir
riebalais arba palikti aliejumi ar riebalais užterštus daiktus
ozonuotoje patalpoje,
•ozonuoti neturėtų žmonės, turintys sutrikusį kvapą,
•baigus ozonavimo procedūrą, vėdinkite patalpą
mažiausiai 15–30 minučių; geriausia neįeiti įjį anksčiau nei praėjus
4 valandoms po dezinfekcijos pabaigos,
•Išmatuokite ozono koncentraciją prieš pakartotinai
naudodami ozonu apdorotą patalpą. Naudojimo pradžios sąlyga
turėtų būti rezultatai, atitinkantys vietiniuose teisės aktuose
nustatytas ribines vertes.
•ozono generatoriai dažniausiai neturi tyrimų,
patvirtinančių jų poveikį mikroorganizmamspagaltaisykles,priimtas
biocidiniams preparatams, ypač virucidiniams. Atsižvelgiant įozono
koncentraciją ore ir sąlyčio laiką, galima veikti mikroorganizmus,
kurie neatitinka dabartinių biocidinių reikalavimų, ypač virucidinį
aktyvumą.
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
Parametras
Vertė
Modelis
90–130
90-131
Nominali įtampa
230 V kintama
230 V kintama
Nominalus dažnis
50 Hz
50 Hz
Vardinė galia
38 W
38 W
UV spinduliuotės tipas
UV-C
UV-C
UV bangos ilgis
253,7 + 185 nm
253,7 + 185 nm
Ozonavimas
Taip
Taip
Elektros laido
izoliacijos tipas
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Maitinimo laido ilgis
1,45 m
1,45 m
Maitinimo laido
skerspjūvis
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Apsaugos klasė
II
II
Lemputės tipas
2G11
2G11
Tirpalo ilgis
386 mm
386 mm
Baterijos, maitinančios
nuotolinio valdymo
pultą, tipas
AAA
AAA
Matmenys
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Svoris
0,6 kg
0,6 kg
VEIKLOS INSTRUKCIJA
Lempa turi įmontuotą jungiklį maitinimo laide. Norėdami jį paleisti,
prijunkite kištuką prie lizdo ir perjunkite jungiklį įpadėtį "I". Nuotolinio
valdymo pultu pasirinkite dezinfekcijos laiką (15 minučių / 30 minučių /
60 minučių). Įsitikinęs, kad skaičiavime nėra žmonių ar gyvūnų,
operatorius gali palikti kambarį, o po to paspausti įjungimo / išjungimo
mygtuką. Išgirsite vis dažnėjantį pyptelėjimą. Kuo didesnis dažnis, tuo
arčiau šviesos įjungimo ir dezinfekcijos pradžios. Lempą su
nuotolinio valdymo pultu rekomenduojame įjungti kitoje
patalpoje, nei dezinfekuota. Užbaigus procesą, kuris užima
pasirinktą laiką, ultravioletiniai spinduliai automatiškai išsijungia.
DĖMESIO! Pradėję, nedelsdami palikite dezinfekuotą patalpą.
Nežiūrėkite tiesiai įšviesos šaltinį. Absorbavus per daug ultravioletinių
spindulių, oda gali dirginti ir pažeisti junginę. Pasibaigus ozonavimo
procesui,vėdinkite patalpą mažiausiai 15–30 minučių; geriausianeįeiti
įjį anksčiau nei praėjus 4 valandoms po dezinfekcijos pabaigos. Jei
reikiasustabdytilemposveikimą, paspauskitenuotoliniovaldymopulto
įjungimo / išjungimo mygtuką (susijusi su 90-131)
Lempoje yra kabelis, leidžiantis jį prijungti prie maitinimo šaltinio,
nurodant lentelėje ir etiketėje nurodytus parametrus.Lempaturėtų būti
sujungta taip, kad prijungimo vietos apsaugos laipsnis būtų lygus arba
didesnis už žibinto apsaugos laipsnį, nurodytą lentelėje ir etiketėje.
Jei reikia pakeisti laidą, prijungtą prie lempos, susisiekite su
įgaliotuoju techninės priežiūros centru.
DĖMESIO! Draudžiama patiems pakeisti kabelį, prijungtą prie
lempos. Kabelis sujungtas dėžutėje, užtikrinant tinkamą
sandarumą. Atplėšus dėžutę, įją gali patekti drėgmė, kuri gali
pakenkti lempai ir (arba) elektros tinklui, o tai gali sukelti elektros
smūgį, kuris gali susižeisti arba mirti. Gamintojas neatsako už
žalą, atsiradusią pakeitus prie lempos prijungtą kabelį.
STATYBA IR TAIKYMAS
Lempa skirta naudoti patalpose. Ultravioletinė spinduliuotė efektyviai
pašalina iš paviršiaus virusus, bakterijas, grybelius ir kitus žmogaus
organizmui kenksmingus mikroorganizmus. Dėl tiesioginio veikimo
lempa užtikrina tinkamą paviršiaus dezinfekciją. Ozonas yra agentas,
pasižymintis stipriomis biocidinėmis ir oksidacinėmis savybėmis,
naudojamas, be kita ko, dezinfekuojant. žmonėms vartoti skirtas
vanduo ir baseino vanduo. Ozonas kaip dujos pasiekia erdves, kurias
sunku dezinfekuoti kitais metodais, ir pasižymi geru akytų paviršių
pralaidumu.
Poveikio metodas
Šviesą reikia nustatyti taip, kad ji nukristų ant dezinfekuojamo
paviršiaus. UV-C šviesos šaltinis turėtų būti pastatytas kuo arčiau
dezinfekuoto paviršiaus, kad UV-C spinduliai padengtų kuo daugiau
jo. Objektai, kurių negalima pasiekti UV-C spinduliais, pavėsyje
esantys objektai nebus dezinfekuojami. Užvedę lempą, nelikite
dezinfekuotoje patalpoje. Įjunkite / išjunkite lempą, dėvėkite
apsauginius akinius, dėvėkite drabužius ilgomis rankovėmis ir
apsaugines pirštines. Mažiausias ekspozicijos laikas yra 15 minučių.
Labai ilgai veikiant UV-C lempai, gali pablogėti kai kurie jos diapazone
esantyselementai, pvz., Plastikai. Panaudojus UV-C lempą, patartina
vėdinti patalpą (tai taikoma pirmųjų 100 lempų veikimo valandų

laikotarpiui). Draudžiama naudoti įrankį priešingai nei numatyta
paskirtyje.
DĖMESIO! Prietaisas skirtas naudoti patalpose.
NAUDOJIMAS
Elektra varomus gaminius negalima išmesti su
buitinėmis atliekomis, tačiau juos reikia išmesti
atitinkamose patalpose. Informaciją apie
šalinimą teikia produkto pardavėjas arba vietos
valdžios institucijos. Elektros ir elektroninės
įrangos atliekose yra medžiagų, kurios nėra
neutralios gamtai. Neperdirbta įranga gali kelti
grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai.
Gali būti skirtumų tarp piešinio ir gaminio.
LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
UV-C dezinfekcijas lampa
Modelis: 90-130; 90-131
UZMANĪBU! PIRMS IEKĀRTAS LIETOŠANAS UZMANĪGI
IZLASIET ŠO ROKASGRĀMATU UN UZGLABĀJIET NĀKOTNEI.
DETALIZĒTAS DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lampa ir paredzēta lietošanai vietās, kur nepieciešams augsts UV
starojuma līmenis.
Bērniem nevajadzētu spēlēt ar aprīkojumu. Bērniem bez uzraudzības
nevajadzētu tīrīt un uzturēt aprīkojumu.
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
•Lampas izstarotā UV-C gaisma ir ļoti kaitīga
cilvēkiem un citiemdzīviem organismiem, tā bojā redzi, ādu un
šūnu DNS.
•Lietojot ierīci, saglabājiet UV lampas virsmu tīru. Tauki
un putekļi var ietekmēt sterilizācijas efektu. Ja uz lampas virsmas ir
putekļi vai tauki, pirms lietošanas to notīriet.
•Tīrot iekštelpu gaisu ar ultravioleto spuldzi, sterilizētajai
telpai jābūt tīrai un sausai, jāsamazina putekļu un ūdens tvaiki,
temperatūrai telpas iekšpusē jābūt diapazonā no 20 ° C līdz 40 ° C,
atbilstoši jāizvēlas iedarbības laiks.
•Ultravioleto lampu nevar izmantot telpās, kur
atrodas cilvēki un dzīvnieki . Laiks, kurā atrodamies UV-C staru
diapazonā, ir jāsamazina līdz minimumam. Jūs nevarat skatīties
tieši uz ultravioleto starojumu. Ilgstoša ultravioleto staru iedarbība
varizraisīt ādas eritēmas simptomus,acu konjunktīvas stimulēšanu
un vieglu nogurumu utt.
•Lampas īpatnējā efektīvā ultravioletā jauda ir lielāka par
2 mW / klm. UV-C lampa ir piemērota telpu dezinfekcijai un
sterilizēšanai 5-45 m2platībā . Ja to izmantojat apakšveļai, dvieļiem
un citiem priekšmetiem rūpīgai sterilizēšanai, sterilizācijas laiks
nepārsniedz 15 minūtes.
•Ja sterilizētajā telpā ir priekšmeti, kuriem nepieciešama
aizsardzība pret gaismu, piemēram, kaligrāfijas un attēlu kolekcijas
utt., Lietošanas laikā pārklājiet tos ar papīru.
•Pēc lietošanas glabājiet lampu drošā vietā un bērniem
nepieejamā vietā, lai izvairītos no bojājumiem un miesas
bojājumiem, ko rada nepareiza lampas lietošana un uzglabāšana.
•Ja dienasgaismas spuldzes saplīst, vēdiniet telpu 30
minūtes un noņemiet bojātās daļas, vēlams, valkājot cimdus.
Preces jāievieto noslēgtā plastmasas maisiņā un jānogādā vietējā
atkritumu apglabāšanas vietā otrreizējai pārstrādei. Bojātu daļu
noņemšanai nelietojiet putekļsūcēju.
UZMANĪBU! Ozons ir kaitīgs cilvēku veselībai, arī ozona apstrādes
atlikumu veidā. Koncentrācijā ar biocīdu efektu ozons oksidējošo
īpašību dēļ spēcīgi kairina konjunktīvu un elpošanas trakta gļotādu, kā
rezultātā var rasties dedzinošas sāpes un konjunktīvas apsārtums,
klepus, sēkšana, elpošanas grūtības, plaušu funkcijas pasliktināšanās
spirogrāfijas izmeklēšanā, astmas lēkmju biežuma un smaguma
palielināšanās cilvēkiem, kuri cieš no šīs slimības, un simptomu
pasliktināšanās cilvēkiem ar vienlaicīgām elpošanas un sirds un
asinsvadu sistēmu slimībām. Epidemioloģiskie novērojumi, kas veikti
vairākās Eiropas valstīs, ir parādījuši, ka ozona koncentrācijas
paaugstināšanās gaisā par 10 μg / m 3 izraisa ikdienas mirušo skaita
pieaugumu par 0,3%. Koncentrācijas diapazonā gaisā, kur ozona
kaitīgās ietekmes risksuz cilvēka veselību ir mazs,tasneradabiocīdu.
Ozonēšanas procesā ozona koncentrācija šādā veidā dezinficētās
telpas gaisā ir daudzkārt lielāka nekā ieteicamās vērtības atmosfēras
gaisam, tostarp PVO ieteikumos (zem 100 μg / m3).
Jums jāievēro tālāk sniegtie ieteikumi:
•ozonētajā telpā nedrīkst uzturēties cilvēki vai dzīvnieki,
augi arī jānoņem,
•atcerieties, ka cilvēkiem ir aizliegts uzturēties telpās
blakus ozonētajai telpai, kurā varētu iekļūt nedaudz ozona. Ir
absolūti nepieciešams izslēgt iespēju, ka nepiederošas personas
var pakļaut paaugstinātai ozona koncentrācijai,
•telpas, kurās atrodas cilvēki, nav hermētiskas. Tādēļ
telpas, kas pakļautas ozonēšanai, būtu pienācīgi noslēgtas, lai
ozons neplūst ārā blakus esošajās telpās vai vidē,
•pēc ozonēšanas ieteicams izmantot deozonatoru -
ierīces, kas dažu minūšu laikā pārvērš ozonu skābeklī (mazāk nekā
1 ppm 15 minūtēs vai mazāk),
•visi no ozona jutīgie materiāli jāizņem no telpām. Ozons
var sabojāt materiālus, īpaši tos, kas izgatavoti no dabīgā kaučuka,
•nelietojiet ozonu viegli uzliesmojošu gāzu vai
sprāgstvielu vidē,
•ir aizliegts smēķēt tabaku, strādāt ar atklātu uguni,
strādāt ar instrumentiem, kas izraisa liesmu vai dzirksteli, strādāt ar
eļļām un taukiem vai atstāt ar eļļu vai taukiem piesārņotus
priekšmetus ozonētā telpā,
•ozonēšanu nedrīkst veikt cilvēki ar traucētu smaku,
•pēc ozonēšanas apstrādes pabeigšanas telpu vēdina
vismaz 15 līdz 30 minūtes; vislabāk nav iekļūt tajā ātrāk kā 4
stundas pēc dezinfekcijas beigām,
•Pirmsatkārtotas telpas,kasapstrādāta arozonu,izmēra
ozona koncentrāciju. Lietošanas uzsākšanas nosacījumam jābūt
rezultātam saskaņā ar vietējos tiesību aktos noteiktajām
robežvērtībām.
•ozona ģeneratoriem visbiežāk nav testu, kas
apstiprinātu to darbību pret mikroorganismiem saskaņā ar
noteikumiem, kas pieņemti biocīdajiem preparātiem, jo īpaši
virucīdiem. Atkarībā no ozona koncentrācijas gaisā un saskares
laika ir iespējams iedarboties uz mikroorganismiem, kas neatbilst
pašreizējām biocīdajām prasībām, jo īpaši uz virucīdo aktivitāti.
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
Parametrs
Vērtība
Modelis
90-130
90-131
Nominālais spriegums
230 V
maiņstrāva
230 V
maiņstrāva
Nominālā frekvence
50 Hz
50 Hz
Nominālā jauda
38 W
38 W
UV starojuma veids
UV-C
UV-C
UV viļņa garums
253,7 + 185 nm
253,7 + 185 nm
Ozonēšana
Jā
Jā
Strāvas vada izolācijas
tips
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Strāvas vada garums
1,45 m
1,45 m
Strāvas vada
šķērsgriezums
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Aizsardzības klase
II
II
Spuldzes tips
2G11
2G11
Šķembas garums
386 mm
386 mm
Baterijas tips, kas
darbinatālvadības pulti
AAA
AAA
Izmēri
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Svars
0,6 kg
0,6 kg
DARBĪBAS INSTRUKCIJA
Lampaiir iebūvēts slēdzis strāvas vadā. Lai to iedarbinātu, pievienojiet
kontaktdakšu kontaktligzdai un pārslēdziet slēdzi pozīcijā "I".
Izmantojot tālvadības pulti, izvēlieties dezinfekcijas laiku (15 minūtes /
30 minūtes / 60 minūtes). Pārliecinoties, ka uzskaitē nav cilvēku vai

dzīvnieku, operators var atstāt istabu, kam seko ieslēgšanas /
izslēgšanas poga. Jūs dzirdēsiet pīkstienu ar pieaugošu biežumu. Jo
augstāka frekvence, jo tuvāk gaismas ieslēgšanai un dezinfekcijas
sākšanai. Mēs iesakām ar tālvadības pulti darbināt citu telpu,
nevis dezinficētu. Pēc procesa pabeigšanas, kas aizņem izvēlēto
laiku, ultravioletā gaisma automātiski izslēdzas.
UZMANĪBU! Pēc iedarbināšanas nekavējoties atstājiet
dezinficēto telpu. Neskatieties tieši uz gaismas avotu. Pārāk daudz
ultravioletās gaismas absorbēšana var kairināt ādu un sabojāt
konjunktīvu. Pēc ozonēšanas apstrādes pabeigšanas telpu vēdiniet
vismaz15 līdz 30 minūtes; vislabāk toneievadīt ātrāk kā 4stundaspēc
dezinfekcijas beigām. Ja nepieciešams pārtraukt spuldzes darbību,
nospiediet tālvadības pults ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (attiecas
uz 90-131)
Lampa ir aprīkota ar kabeli, kas ļauj to savienot ar barošanas avotu ar
tabulā un uz etiķetes norādītajiem parametriem. Lampai jābūt
savienotai tā, lai savienojuma vietas aizsardzības pakāpe būtu
vienāda vai lielāka par tabulas un vērtējuma etiķetes norādīto luktura
aizsardzības pakāpi.
Ja jums ir jāmaina lampai pievienots vads, lūdzu, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru.
UZMANĪBU! Aizliegts pats nomainīt kabeli, kas pievienots
lukturim. Kabelis ir savienots kastē, nodrošinot atbilstošu
hermētiskuma līmeni. Atverot kārbu, tajā var nokļūt mitrums, kas
var sabojāt lampu un / vai elektrotīklu, kā arī izraisīt elektriskās
strāvas triecienu, kas var izraisīt traumas vai nāvi. Ražotājs nav
atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, nomainot lampai
pievienoto kabeli.
BŪVNIECĪBA UN PIEMĒROŠANA
Lampa paredzēta lietošanai telpās. Ultravioletais starojums efektīvi
noņem no virsmas vīrusus, baktērijas, sēnītes un citus cilvēka
organismam kaitīgus mikroorganismus. Tiešās darbības dēļ lampa
nodrošina pareizuvirsmas dezinfekciju. Ozons irlīdzeklis ar spēcīgām
biocīdām un oksidējošām īpašībām, ko cita starpā izmanto
dezinfekcijā. dzeramais ūdens un peldbaseina ūdens. Ozons kā gāze
nonāk telpās, kuras ir grūti dezinficēt ar citām metodēm, un to raksturo
laba porainu virsmu caurlaidība.
Iedarbības metode
Gaisma jānoregulē tā, lai tā nokristu uz dezinficējamo virsmu. UV-C
gaismas avots jānovieto pēc iespējas tuvāk dezinficētajai virsmai, lai
UV-C stari pārklātu pēc iespējas vairāk no tā. Objekti, kurus nevar
sasniegt ar UV-C stariem, objekti, kas novietoti ēnā, netiks dezinficēti.
Pēc lampasiedarbināšanas neuzturietiesdezinficētajā telpā. Ieslēdzot
/ izslēdzot lampu, valkājiet aizsargbrilles un apģērbu ar garām
piedurknēm un aizsargcimdus. Minimālais ekspozīcijas laiks ir 15
minūtes. Ļoti ilgstoša UV-C lampas iedarbība var izraisīt dažu tās
diapazonā esošo elementu,piemēram, plastmasas,noārdīšanos. Pēc
UV-C lampas izmantošanas ieteicams telpu vēdināt (tas attiecas uz
lampas darbības pirmo 100 stundu periodu). Instrumentu nav atļauts
izmantot pretēji paredzētajam lietojumam.
UZMANĪBU! Ierīce paredzēta darbībai telpās.
IZMANTOŠANA
Ar elektrību darbināmus izstrādājumus
nevajadzētu izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet gan atbilstoši attiecīgajās
telpās. Informāciju par utilizāciju sniedz produkta
izplatītājs vai vietējās pašvaldības. Elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumos ir vielas, kas nav
neitrālas dabiskajai videi. Nepārstrādātas
iekārtas ir potenciāls drauds videi un cilvēku
veselībai.
Starp zīmējumu un produktu var būt atšķirības.
IT Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Lampada disinfettante UV-C
Modello: 90-130; 90-131
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZATURA,
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E
CONSERVARLO PER RIFERIMENTI FUTURI.
NORME DI SICUREZZA DETTAGLIATE
La lampada è progettata per l'uso in applicazioni che richiedono un
alto livello di radiazioni UV.
I bambini non dovrebbero giocare con l'attrezzatura. I bambini senza
supervisione non devono pulire e sottoporre a manutenzione
l'attrezzatura.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•La luce UV-C emessa dalla lampada è altamente
dannosa per l'uomo e altri organismi viventi, danneggia la
vista, la pelle e il DNA delle cellule.
•Quando si utilizza il dispositivo, mantenere pulita la
superficie della lampada UV. Il grasso e la polvere possono influire
sull'effetto di sterilizzazione. Se è presente polvere o grasso sulla
superficie della lampada, rimuoverla prima dell'uso.
•Quando si pulisce l'aria interna con una lampada a
ultravioletti, la stanza sterilizzata deve essere pulita e asciutta,
ridurre la polvere e il vapore acqueo, la temperatura all'interno della
stanza deve essere compresa tra 20 ° C e 40 ° C, il tempo di
esposizione deve essere selezionato in modo appropriato.
•La lampada ultravioletta non può essere utilizzata in
ambienti in cui sono presenti persone e animali . Il tempo in cui
ci troviamo nel raggio dei raggi UV-C dovrebbe essere ridotto al
minimo. Non puoi guardare direttamente l'illuminante ultravioletto.
L'esposizione a lungo termine ai raggi ultravioletti può causare
sintomi di eritema cutaneo, stimolazione della congiuntiva degli
occhi e facile affaticamento, ecc.
•La potenzaultravioletta effettiva specifica della lampada
è maggiore di 2 mW / klm. La lampada UV-C è adatta per
disinfettare e sterilizzare ambienti con un'area di 5-45 m 2 . Se lo si
utilizza per biancheria intima, asciugamani e altri articoli per una
sterilizzazione completa, il tempo di sterilizzazione non supera i 15
minuti.
•Se nella stanza sterilizzata sono presenti oggetti che
richiedono protezione dalla luce, come calligrafia e raccolte di
immagini, ecc., Coprirli con carta durante l'uso.
•Dopo l'uso, conservare la lampada in un luogo sicuro e
fuori dalla portata dei bambini, per evitare danni e lesioni personali
causati da un uso improprio e dalla conservazione della lampada.
•In caso di rotturadi lampadefluorescenti,aerareil locale
per 30 minuti e rimuovere le parti danneggiate, preferibilmente
indossando guanti. Gli articoli devono essere riposti in un sacchetto
di plastica sigillato e portati al centro di smaltimento rifiuti locale per
il riciclaggio. Non utilizzare un aspirapolvere per rimuovere le parti
danneggiate.
ATTENZIONE! L'ozono è dannoso per la salute umana, anche sotto
forma di residui del trattamento con ozono. In concentrazioni aventi
effetto biocida, l'ozono, per le sue proprietà ossidanti, esercita un forte
effetto irritante sulla congiuntiva e sulla mucosa delle vie respiratorie,
che può provocare bruciore e arrossamento della congiuntiva, tosse,
respiro sibilante, difficoltà respiratorie, deterioramento della funzione
polmonare all'esame spirografico, aumento della frequenza e della
gravità degli attacchi di asma nelle persone affette da questa malattia
e peggioramento dei sintomi nelle persone con malattie concomitanti
dell'apparato respiratorio e cardiovascolare. Osservazioni
epidemiologiche condotte in diversi paesi europei hanno dimostrato
che un aumento della concentrazione di ozono nell'aria di 10 μg / m 3
provoca un aumento del numero giornaliero di morti dello 0,3%.
Nell'intervallo di concentrazioni nell'aria dove il rischio di effetti nocivi
dell'ozono sulla salute umana è basso, non esercita un effetto biocida.
Durante il processo di ozonizzazione, la concentrazione di ozono
nell'aria della stanza disinfettata in questo modo è molte volte
superiore ai valori raccomandati per l'aria atmosferica, comprese nelle
raccomandazioni dell'OMS (inferiori a 100 μg / m3).
Dovresti seguire i consigli seguenti:
•nessuna persona o animale può rimanere nella stanza
ozonizzata, anche le piante dovrebbero essere rimosse,
•ricorda che le persone non sono autorizzate a stare
nelle stanze adiacenti alla stanza ozonizzata, in cui potrebbe
penetrare un po 'di ozono. È assolutamente necessario escludere
la possibilità di esposizione a maggiori concentrazioni di ozono da
parte di estranei,

•le stanze in cui sono presenti persone non sono
ermetiche. I locali soggetti a ozonizzazione devono quindi essere
adeguatamente sigillati in modo che l'ozono non fuoriesca
all'esterno nelle stanze adiacenti o nell'ambiente,
•dopo l'ozonizzazione, si consiglia di utilizzare un
deozonizzatore - dispositivi che convertono l'ozono in ossigeno
entro pochi minuti (meno di 1 ppm in 15 minuti o meno),
•tutti i materiali sensibili all'ozono devono essere rimossi
dai locali. L'ozono può danneggiare i materiali, soprattutto quelli in
gomma naturale,
•non utilizzare ozono nell'ambiente di gas infiammabili o
esplosivi,
•è vietato fumare tabacco, lavorare con fiamme libere,
lavorare con strumenti che provocano fiamme o scintille, lavorare
con olii e grassi o lasciare oggetti contaminati da olio o grasso in
una stanza ozonizzata,
•l'ozonizzazione non deve essere eseguita da persone
con problemi di odore,
•al termine del trattamento di ozonizzazione, ventilare
l'ambiente per almeno 15-30 minuti; è meglio non entrare prima di
4 ore dopo la fine della disinfezione,
•Misurare la concentrazione di ozono prima di riutilizzare
la stanza trattata con ozono. La condizione per iniziare l'uso
dovrebbe essere i risultati in conformità con i valori limite specificati
nella legislazione locale.
•I generatori di ozono molto spesso non dispongono di
test che confermino la loro azione contro i microrganismi secondo
le regole adottate per i preparati biocidi, in particolare virucidi. A
seconda della concentrazione di ozono nell'aria e del tempo di
contatto, è possibile agire su microrganismi che non soddisfano le
attuali esigenze biocide, in particolare l'attività virucida.
SPECIFICHE TECNICHE
Parametro
Valore
Modello
90-130
90-131
Tensione nominale
230 V AC
230 V AC
Frequenza nominale
50 Hz
50 Hz
Potenza nominale
38 W.
38 W.
Tipo di radiazione UV
UV-C
UV-C
Lunghezza d'onda UV
253,7 + 185 nm
253,7 + 185 nm
Ozonizzazione
sì
sì
Tipo di isolamento del
cavo di alimentazione
H03VVH2-F
H03VVH2-F
Lunghezza del cavo di
alimentazione
1,45 m
1,45 m
Sezione del cavo di
alimentazione
2 x 0,5 mm 2
2 x 0,5 mm 2
Classe di protezione
II
II
Tipo di lampadina
2G11
2G11
Lunghezza doppia
386 mm
386 mm
Tipo di batteria che
alimenta il
telecomando
AAA
AAA
Dimensioni
460 x 210 x 210
mm
460 x 210 x 210
mm
Peso
0,6 kg
0,6 kg
ISTRUZIONI PER L'USO
La lampada ha un interruttore integrato nel cavo di alimentazione. Per
avviarlocollegarela spinaallapresae portarel'interruttorein posizione
"I". Selezionare il tempo di disinfezione (15 minuti / 30 minuti / 60
minuti) utilizzando il telecomando. Dopo essersi accertati che non ci
siano persone o animali nel conteggio, l'operatore può lasciare la
stanza, seguito dal pulsante di accensione / spegnimento. Sentirai un
segnale acustico con frequenza crescente. Maggiore è la frequenza,
più ci si avvicina all'accensione della luce e all'avvio della disinfezione.
Si consiglia di far funzionare la lampada con il telecomando in
una stanza diversa da quella disinfettata. Al termine del processo,
che richiede la quantità di tempo selezionata, la luce ultravioletta si
spegne automaticamente.
ATTENZIONE! Dopo l'avvio, lasciare immediatamente la stanza
disinfettata. Non guardare direttamente la fonte di luce. Assorbire
troppa luce ultravioletta può irritare la pelle e danneggiare la
congiuntiva. Una volta completato il trattamento di ozonizzazione,
aerare la stanza per almeno 15-30 minuti; è meglio non entrare prima
di 4 ore dopo la fine della disinfezione. Se è necessario interrompere
il funzionamento della lampada, premere il pulsante on / off del
telecomando (riguarda 90-131)
La lampada è dotata di un cavo che ne consente il collegamento ad
un alimentatore con i parametri riportati in tabella e in targa. La
lampada deve essere collegata in modo che il grado di protezione del
luogo di collegamento sia uguale o superiore al grado di protezione
della lampada, indicato nella tabella e sull'etichetta di targa.
Se è necessario sostituire il cavo collegato alla lampada,
contattare un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! È vietato sostituire da soli il cavo collegato alla
lampada. Il cavo è collegato in una scatola che garantisce un
adeguato livello di tenuta. L'apertura della confezione potrebbe
consentire l'ingresso di umidità, che potrebbe danneggiare la
lampada e / o la rete elettrica e provocare scosse elettriche che
potrebbero provocare lesioni o morte. Il produttore non è
responsabile per danni derivanti dalla sostituzione del cavo
collegato alla lampada.
COSTRUZIONE E APPLICAZIONE
La lampada è destinata all'uso in interni. La radiazione ultravioletta
rimuove efficacemente virus, batteri, funghi e altri microrganismi
dannosi per il corpo umano dalla superficie. Grazie all'uso dell'azione
diretta, la lampada garantisce una corretta disinfezione della
superficie. L'ozono è un agente con forti proprietà biocide e ossidanti,
utilizzato tra l'altro nella disinfezione. acqua destinata al consumo
umano e acqua di piscina. L'ozono come gas raggiunge spazi difficili
da disinfettare con altri metodi ed è caratterizzato da una buona
permeabilità delle superfici porose.
Metodo di esposizione
La luce va regolata in modo che cada sulla superficie da disinfettare.
La sorgente di luce UV-C deve essere posizionata il più vicino
possibile alla superficie disinfettata, in modo che i raggi UV-C la
coprano il più possibile. Oggetti che non possono essere raggiunti dai
raggi UV-C, oggetti posti all'ombra non verranno disinfettati. Non
rimanere nella stanza disinfettata dopo aver acceso la lampada.
Indossare occhiali di sicurezza e indossare indumenti a maniche
lunghe e guanti protettivi quando si accende / spegne la lampada. Il
tempo minimo di esposizione è di 15 minuti. Un'esposizione molto
lunga alla lampada UV-C può portare alla degradazione di alcuni
elementi che si trovano nel suo campo, ad esempio la plastica. Dopo
aver utilizzato la lampada UV-C, si consiglia di ventilare la stanza
(questo vale per il periodo delle prime 100 ore di funzionamento della
lampada). Non è consentito utilizzare lo strumento contrariamente alla
sua destinazione d'uso.
ATTENZIONE! Il dispositivo è previsto per il funzionamento in
interni.
UTILIZZAZIONE
I prodotti alimentati elettricamente non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma devono
essere smaltiti in strutture adeguate. Le
informazioni sullo smaltimento sono fornite dal
rivenditore del prodotto o dalle autorità locali. I
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono sostanze che non sono neutre per
l'ambiente naturale. Le apparecchiature non
riciclate rappresentano una potenziale minaccia
per l'ambiente e la salute umana.
Potrebbero esserci differenze tra il disegno e il prodotto.
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
UV-C desinfectielamp
Model: 90-130; 90-131
AANDACHT! LEES VOORDAT U DE APPARATUUR GEBRUIKT
DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De lamp is ontworpen voorgebruikin toepassingendieeen hogemate
van UV-straling vereisen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NEO TOOLS Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

WE-EF
WE-EF ETC100 Series Installation and maintenance instructions

MR.SOLAR
MR.SOLAR 623163 manual

LIGMAN
LIGMAN ALD-30241 installation manual

&Tradition
&Tradition Lucca SC51 Space Copenhagen 2020 instructions

RH
RH THADDEUS Assembly & installation

Philips
Philips ColorGraze Powercore MX installation instructions

Safavieh Lighting
Safavieh Lighting LONNI TBL4219 quick start guide

Heliospectra
Heliospectra MITRA MI65SF Quick setup guide

BEGA
BEGA 84 061 Installation and technical information

Malmbergs
Malmbergs Italy instruction manual

Eterna
Eterna B18WSS instructions

Commercial Electric
Commercial Electric HEL50-4K-BZ Use and care guide